From 1910ef60005ad833c722de52213023e8ffbe2343 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Tue, 31 Mar 2026 03:23:54 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/cs/krfb.po | 62 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 44 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/po/cs/krfb.po b/po/cs/krfb.po index 462ba206..5cc1df19 100644 --- a/po/cs/krfb.po +++ b/po/cs/krfb.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Vít Pelčák , 2011, 2013, 2014, 2017, 2019. +# SPDX-FileCopyrightText: 2011, 2013, 2014, 2017, 2019, 2026 Vít Pelčák # Tomáš Chvátal , 2012, 2013. # Vit Pelcak , 2022. # @@ -9,25 +9,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: krfb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-08 14:54+0100\n" -"Last-Translator: Vit Pelcak \n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-30 11:39+0200\n" +"Last-Translator: Vít Pelčák \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 21.12.2\n" +"X-Generator: Lokalize 25.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" +msgstr "Lukáš Tinkl,Libor Filípek" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" +msgstr "lukas@kde.org,libor.filipek@gmail.com" #: connectiondialog.cpp:26 #, kde-format @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Oznámit službu v místní síti" #: krfb.kcfg:29 #, kde-format msgid "Do not store passwords in KWallet" -msgstr "" +msgstr "Neukládejte hesla do KWallet" #. i18n: ectx: label, entry (allowDesktopControl), group (Security) #: krfb.kcfg:33 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Vzdálený virtuální monitor" #: main-virtualmonitor.cpp:80 #, kde-format msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely" -msgstr "" +msgstr "Nabídka virtuálního monitoru, ke kterému lze přistupovat na dálku" #: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87 #, kde-format @@ -252,12 +252,12 @@ msgstr "heslo" #: main-virtualmonitor.cpp:114 #, kde-format msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor" -msgstr "" +msgstr "Poměr pixelů zařízení, faktor měřítka" #: main-virtualmonitor.cpp:114 #, kde-format msgid "dpr" -msgstr "" +msgstr "dpr" #: main-virtualmonitor.cpp:116 #, kde-format @@ -314,6 +314,8 @@ msgid "" "Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n" "Other display servers are currently not supported." msgstr "" +"Sdílení plochy nefunguje pod serverem X11 nebo Wayland.\n" +"Ostatní zobrazovací servery nejsou v současné době podporovány." #: mainwindow.cpp:49 #, kde-format @@ -323,7 +325,7 @@ msgstr "Ukládání hesel v konfiguračním souboru není bezpečné." #: mainwindow.cpp:186 #, kde-format msgid "Enter a new password for Unattended Access" -msgstr "" +msgstr "Zadejte nové heslo pro bezobslužný přístup" #: mainwindow.cpp:197 #, kde-format @@ -381,6 +383,12 @@ msgid "" "password, desktop sharing access will be granted without explicit " "confirmation." msgstr "" +"Každý vzdálený uživatel s normálním heslem pro sdílení plochy bude muset být " +"ověřen\n" +"\n" +"Pokud je zapnutý bezobslužný přístup a vzdálený uživatel zadá heslo pro " +"bezobslužný režim, bude mu přístup ke sdílení plochy udělen bez výslovného " +"potvrzení." #: mainwindow.cpp:246 #, kde-format @@ -401,6 +409,7 @@ msgstr "Nahrávat obrazovku" #, kde-format msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program." msgstr "" +"Chcete-li použít nastavení pluginu framebuffer, musíte program restartovat." #: rfbservermanager.cpp:226 #, kde-format @@ -452,6 +461,11 @@ msgid "" "style=\" font-weight:600;\">qt plugin is a safe fallback, if for some " "reason others don't work. But also it is very slow.

" msgstr "" +"

Při používání x11 je třeba upřednostnit plugin xcb, protože je výkonnější.
qt plugin je bezpečnou záložní variantou, " +"pokud z nějakého důvodu ostatní nefungují. Je však také velmi pomalý.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowDesktopControl) #: ui/configsecurity.ui:17 @@ -563,7 +577,7 @@ msgstr "&Adresa" #: ui/mainwidget.ui:214 #, kde-format msgid "More about this address" -msgstr "" +msgstr "Více o této adrese" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addressAboutButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, unattendedAboutButton) @@ -579,6 +593,8 @@ msgid "" "Address required by remote users to connect to your desktop. Click about " "button on the right for more info." msgstr "" +"Adresa požadovaná vzdálenými uživateli pro připojení k vaší pracovní ploše. " +"Klikněte vpravo na tlačítko „O aplikaci“ pro více informací." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressDisplayLabel) #: ui/mainwidget.ui:238 @@ -611,12 +627,14 @@ msgid "" "Password required by remote users to connect to your desktop. Click the edit " "button on the right to change password." msgstr "" +"Heslo požadované vzdálenými uživateli pro připojení k vaší pracovní ploše. " +"Kliknutím na tlačítko Upravit vpravo můžete heslo změnit." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordDisplayLabel) #: ui/mainwidget.ui:314 #, kde-format msgid "TemporaryPassword" -msgstr "" +msgstr "Dočasné heslo" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, unattendedGroupBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unattendedAboutLabel) @@ -626,12 +644,14 @@ msgid "" "Unattended Access allows a remote user with the password to gain control to " "your desktop without your explicit confirmation." msgstr "" +"Funkce bezobslužného přístupu umožňuje vzdálenému uživateli s heslem získat " +"kontrolu nad vaším počítačem bez vašeho výslovného potvrzení." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, unattendedGroupBox) #: ui/mainwidget.ui:343 #, kde-format msgid "Unattended Access" -msgstr "" +msgstr "Bezobslužný přístup" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, unattendedAboutLabel) #: ui/mainwidget.ui:375 @@ -641,12 +661,15 @@ msgid "" "your desktop without your explicit confirmation. Click \"About\" button on " "right to know more." msgstr "" +"Funkce bezobslužného přístupu umožňuje vzdálenému uživateli s heslem získat " +"kontrolu nad vaším počítačem bez vašeho výslovného potvrzení. Klikněte " +"vpravo na tlačítko „O aplikaci“ a dozvíte se více." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, unattendedAboutButton) #: ui/mainwidget.ui:394 #, kde-format msgid "Know more about Unattended Access" -msgstr "" +msgstr "Více informací o bezobslužném přístupu" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox) #: ui/mainwidget.ui:437 @@ -655,21 +678,24 @@ msgid "" "Starts/Stops unattended access to your desktop. Click on button on right to " "change password, and \"About\" button to know more." msgstr "" +"Spouští/zastavuje bezobslužný přístup k vaší pracovní ploše. Kliknutím na " +"tlačítko vpravo změníte heslo a tlačítkem „O aplikaci“ se dozvíte více " +"informací." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox) #: ui/mainwidget.ui:440 #, kde-format msgid "Enable &Unattended Access" -msgstr "" +msgstr "Povolit bezobsl&užný přístup" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, unattendedPasswordButton) #: ui/mainwidget.ui:465 #, kde-format msgid "Change password for Unattended Access" -msgstr "" +msgstr "Změnit heslo pro bezobslužný přístup" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unattendedPasswordButton) #: ui/mainwidget.ui:468 #, kde-format msgid "&Change Unattended Password" -msgstr "" +msgstr "Změnit be&zobslužné heslo"