From 6dd3e1da55b9c4e5bb84ca5843dfda87ad88b21a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: l10n daemon script Date: Sun, 25 Feb 2024 01:23:23 +0000 Subject: [PATCH] GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn --- po/ar/krfb.po | 208 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/tr/krfb.po | 8 +- 2 files changed, 113 insertions(+), 103 deletions(-) diff --git a/po/ar/krfb.po b/po/ar/krfb.po index 931b453a..a0df8f5c 100644 --- a/po/ar/krfb.po +++ b/po/ar/krfb.po @@ -7,22 +7,22 @@ # Munzir Taha , 2004. # محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. # Youssef Chahibi , 2007. -# zayed , 2009. +# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2024 zayed msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krfb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-11 13:06+0400\n" -"Last-Translator: zayed \n" -"Language-Team: Arabic \n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-24 12:24+0400\n" +"Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" +"Language-Team: ar\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -52,9 +52,9 @@ msgid "Refuse Connection" msgstr "أ&رفض الاتصال" #: invitationsrfbclient.cpp:69 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Accepted connection from %1" -msgstr "اتصال مقبول غير مدعو من %1" +msgstr "اتصال مقبول من %1" #: invitationsrfbclient.cpp:75 #, kde-format @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "%1@%2 (سطح مكتب مشارك)" #: krfb.kcfg:9 #, kde-format msgid "Start minimized" -msgstr "" +msgstr "ابدأ مصغّرًا" #. i18n: ectx: label, entry (useDefaultPort), group (TCP) #: krfb.kcfg:15 @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "أعلن الخدمة على الشبكة المحلية" #: krfb.kcfg:29 #, kde-format msgid "Do not store passwords in KWallet" -msgstr "" +msgstr "لا تحفظ كلمات السر في «محفظتك»" #. i18n: ectx: label, entry (allowDesktopControl), group (Security) #: krfb.kcfg:33 @@ -120,25 +120,25 @@ msgstr "كلمة السر للاتصالات غير المدعوة." #: krfb.kcfg:49 #, kde-format msgid "Preferred Frame Buffer Plugin" -msgstr "" +msgstr "ملحق مخزن الأطر المؤقت المفضل" #: main-virtualmonitor.cpp:49 #, kde-format msgid "Creating a Virtual Monitor from %1" -msgstr "" +msgstr "تنشئ شاشة افتراضية من %1" #: main-virtualmonitor.cpp:80 #, kde-format msgid "Remote Virtual Monitor" -msgstr "" +msgstr "شاشة افتراضية بعيدة" #: main-virtualmonitor.cpp:82 #, kde-format msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely" -msgstr "" +msgstr "تقدم شاشة افتراضية يمكن الوصول إليها عن بعد" #: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "" "(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n" "(c) 2007, Alessandro Praduroux\n" @@ -148,28 +148,28 @@ msgid "" "(c) 2000, Tridia Corporation\n" "(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n" msgstr "" -"(c) 2007, Alessandro Praduroux\n" -"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n" -"(c) 2001, Johannes E. Schindelin\n" -"(c) 2000, heXoNet Support GmbH, D-66424 Homburg\n" -"(c) 2000-2001, Const Kaplinsky\n" -"(c) 2000, Tridia Corporation\n" -"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n" +"(ج) 2009-2010، شركة Collabora Ltd.\n" +"(ج) 2007، أليساندرو برادورو\n" +"(ج) 2001-2003، تيم يانسن\n" +"(ج) 2001، يوهانس إي. شيندلين\n" +"(ج) 2000-2001، كونست كابلينسكي\n" +"(ج) 2000، شركة تريديا\n" +"(ج) 1999، مختبرات AT&T في بوسطن\n" #: main-virtualmonitor.cpp:91 #, kde-format msgid "Virtual Monitor implementation" -msgstr "" +msgstr "تنفيذ الشاشة الافتراضية" #: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108 #, kde-format msgid "George Kiagiadakis" -msgstr "" +msgstr "جورج كياجياداكيس" #: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111 #, kde-format msgid "Alessandro Praduroux" -msgstr "Alessandro Praduroux" +msgstr "أليساندرو برادورو" #: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111 #, kde-format @@ -184,12 +184,12 @@ msgstr "Tim Jansen" #: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112 #, kde-format msgid "Original author" -msgstr "" +msgstr "المؤلف الأصلي" #: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:113 #, kde-format msgid "Johannes E. Schindelin" -msgstr "Johannes E. Schindelin" +msgstr "يوهانس إي شيندلين" #: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:114 #, kde-format @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "libvncserver" #: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:115 #, kde-format msgid "Const Kaplinsky" -msgstr "Const Kaplinsky" +msgstr "كونست كابلينسكي" #: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:116 #, kde-format @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "مرمز TightVNC" #: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:117 #, kde-format msgid "Tridia Corporation" -msgstr "Tridia Corporation" +msgstr "شركة تريديا" #: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:118 #, kde-format @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "مرمز ZLib" #: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:119 #, kde-format msgid "AT&T Laboratories Boston" -msgstr "AT&T Laboratories Boston" +msgstr "مختبرات AT&T بوسطن" #: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:120 #, kde-format @@ -229,54 +229,52 @@ msgstr "مرمز VNC الأصلي وتصميم الميفاق" #: main-virtualmonitor.cpp:108 #, kde-format msgid "Logical resolution of the new monitor" -msgstr "" +msgstr "الدقة المنطقي للشاشة الجديدة" #: main-virtualmonitor.cpp:108 #, kde-format msgid "resolution" -msgstr "" +msgstr "الدقة" #: main-virtualmonitor.cpp:110 #, kde-format msgid "Name of the monitor" -msgstr "" +msgstr "اسم الشاشة" #: main-virtualmonitor.cpp:110 #, kde-format msgid "name" -msgstr "" +msgstr "الاسم" #: main-virtualmonitor.cpp:112 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password for uninvited connections." +#, kde-format msgid "Password for the client to connect to it" -msgstr "كلمة السر للاتصالات غير المدعوة." +msgstr "كلمة السر للعميل للاتصال به" #: main-virtualmonitor.cpp:112 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" +#, kde-format msgid "password" -msgstr "كلمة المرور:" +msgstr "كلمة السر" #: main-virtualmonitor.cpp:114 #, kde-format msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor" -msgstr "" +msgstr "نسبة البكسل للجهاز، عامل القياس" #: main-virtualmonitor.cpp:114 #, kde-format msgid "dpr" -msgstr "" +msgstr "dpr" #: main-virtualmonitor.cpp:116 #, kde-format msgid "The port we will be listening to" -msgstr "" +msgstr "المنفذ الذي سنستمع إليه" #: main-virtualmonitor.cpp:116 #, kde-format msgid "number" -msgstr "" +msgstr "الرقم" #: main.cpp:49 #, kde-format @@ -298,25 +296,24 @@ msgid "Desktop Sharing" msgstr "مشاركة سطح المكتب" #: main.cpp:96 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops" +#, kde-format msgid "VNC-compatible server to share desktops" -msgstr "خادم VNC يطابق مشاركة أسطح المكتب KDE" +msgstr "خادم متوافق مع VNC لمشاركة أجهزة سطح المكتب" #: main.cpp:105 #, kde-format msgid "George Goldberg" -msgstr "" +msgstr "جورج جولدبيرج" #: main.cpp:106 #, kde-format msgid "Telepathy tubes support" -msgstr "" +msgstr "دعم أنابيب التخاطر" #: main.cpp:126 #, kde-format msgid "Do not show the invitations management dialog at startup" -msgstr "" +msgstr "لا تظهر مربع حوار إدارة الدعوات عند بدء التشغيل" #: main.cpp:148 #, kde-format @@ -324,16 +321,18 @@ msgid "" "Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n" "Other display servers are currently not supported." msgstr "" +"مشاركة سطح المكتب لا تعمل ضمن خادم أكس أو ويلاند.\n" +"خوادم العرض الأخرى غير مدعومة حاليًا." #: mainwindow.cpp:52 #, kde-format msgid "Storing passwords in config file is insecure!" -msgstr "" +msgstr "تخزين كلمات السر في ملف الضبط غير آمن!" #: mainwindow.cpp:189 #, kde-format msgid "Enter a new password for Unattended Access" -msgstr "" +msgstr "أدخل كلمة سر جديدة للوصول غير المراقب" #: mainwindow.cpp:200 #, kde-format @@ -341,19 +340,20 @@ msgid "" "Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting " "another port in the settings and restart krfb." msgstr "" +"فشل في بدء تشغيل خادم krfb. لن تعمل مشاركة سطح المكتب. حاول إعداد منفذ آخر " +"في الإعدادات وإعادة تشغيل krfb." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel) #: mainwindow.cpp:223 mainwindow.cpp:230 ui/mainwidget.ui:83 #: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Desktop Sharing" +#, kde-format msgid "KDE Desktop Sharing" -msgstr "مشاركة سطح المكتب" +msgstr "مشاركة سطح المكتب كيدي" #: mainwindow.cpp:224 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "" "This field contains the address of your computer and the port number, " "separated by a colon.\n" @@ -383,6 +383,10 @@ msgid "" "password, desktop sharing access will be granted without explicit " "confirmation." msgstr "" +"يجب مصادقة أي مستخدم بعيد لديه كلمة سر عادية لمشاركة سطح المكتب.\n" +"\n" +"إذا كان الوصول غير المراقب مشغل، وقام المستخدم البعيد بتوفير كلمة سر للوضع " +"غير المراقب، فسيمنح الوصول إلى مشاركة سطح المكتب دون تأكيد صريح." #: mainwindow.cpp:249 #, kde-format @@ -397,27 +401,28 @@ msgstr "الأمن" #: mainwindow.cpp:251 #, kde-format msgid "Screen capture" -msgstr "" +msgstr "التقاط الشّاشة" #: mainwindow.cpp:256 #, kde-format msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program." msgstr "" +"لتطبيق إعداد البرنامج المساعد Framebuffer، تحتاج إلى إعادة تشغيل البرنامج." #: rfbservermanager.cpp:237 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "The remote user %1 is now connected." -msgstr "المستخدم البعيد أغلق الاتصال." +msgstr "المستخدم البعيد %1 متصل." #: rfbservermanager.cpp:251 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "The remote user %1 disconnected." -msgstr "المستخدم البعيد أغلق الاتصال." +msgstr "المستخدم البعيد %1 فقد الاتصال." #: trayicon.cpp:56 #, kde-format msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "اقطع الاتصال" #: trayicon.cpp:62 #, kde-format @@ -435,21 +440,21 @@ msgid "Desktop Sharing - connected with %1" msgstr "مشاركة سطح المكتب - متصل مع %1" #: trayicon.cpp:120 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Desktop Sharing - connected" -msgstr "مشاركة سطح المكتب - غير متصل" +msgstr "مشاركة سطح المكتب - متصل" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Framebuffer) #: ui/configframebuffer.ui:14 #, kde-format msgid "Framebuffer" -msgstr "" +msgstr "مخزن الأطر المؤقت" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/configframebuffer.ui:22 #, kde-format msgid "Preferred frameb&uffer plugin:" -msgstr "" +msgstr "ملحق المخزن الإطر المؤقته المفضل:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText) #: ui/configframebuffer.ui:47 @@ -460,6 +465,10 @@ msgid "" "style=\" font-weight:600;\">qt plugin is a safe fallback, if for some " "reason others don't work. But also it is very slow.

" msgstr "" +"

عند استخدام أكس ١١ يجب تفضيل المكون الإضافي xcb لأنه أكثر أداءً. يعد المكون الإضافي
qt بديلاً آمنًا، إذا لم يعمل " +"الآخرون لسبب ما. ولكنه أيضًا بطيء جدًا.

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowDesktopControl) #: ui/configsecurity.ui:17 @@ -471,7 +480,7 @@ msgstr "اسمح للاتصالات البعيدة بتحكم بسطح مكتب #: ui/configsecurity.ui:27 #, kde-format msgid "Do not store passwords using KDE wallet" -msgstr "" +msgstr "لا تحفظ كلمات السر في محفظة كيدي" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDefaultPort) #: ui/configtcp.ui:26 @@ -535,57 +544,50 @@ msgstr "اسمح للمستخدم البعيد بالت&حكم بالفأرة و #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aboutLabel) #: ui/mainwidget.ui:117 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to " -#| "watch and possibly control your desktop. More about " -#| "invitations..." +#, kde-format msgid "" "KDE Desktop Sharing allows you to grant permission to someone at a remote " "location for viewing and possibly controlling your desktop." msgstr "" -"تشارك سطح المكتب للكِيدِي يسمح لك بدعوة شخص بعيد لمشاهدةأو التحكم بسطح مكتبك . " -"المزيد عند الدعوات..." +"تسمح لك مشاركة سطح المكتب كيدي بمنح الإذن لشخص ما في مكان بعيد لمشاهدة سطح " +"المكتب الخاص بك وربما التحكم فيه." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableSharingCheckBox) #: ui/mainwidget.ui:145 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Manage Invitations - Desktop Sharing" +#, kde-format msgid "Starts/Stops Remote Desktop Sharing" -msgstr "إدارة الدعوات - مشاركة سطح المكتب" +msgstr "يبدأ/يوقف مشاركة سطح المكتب عن بعد" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableSharingCheckBox) #: ui/mainwidget.ui:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Desktop Sharing" +#, kde-format msgid "&Enable Desktop Sharing" -msgstr "مشاركة سطح المكتب" +msgstr "&مكن مشاركة سطح المكتب" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroupBox) #: ui/mainwidget.ui:170 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Connection side image" +#, kde-format msgid "Connection Details" -msgstr "الصورة من جانب الاتصال" +msgstr "تفاصيل الاتصال" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressLabel) #: ui/mainwidget.ui:193 #, kde-format msgid "&Address" -msgstr "" +msgstr "ال&عنوان" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, addressAboutButton) #: ui/mainwidget.ui:214 #, kde-format msgid "More about this address" -msgstr "" +msgstr "المزيد عن هذا العنوان" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addressAboutButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, unattendedAboutButton) #: ui/mainwidget.ui:217 ui/mainwidget.ui:397 #, kde-format msgid "About" -msgstr "" +msgstr "عن" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, addressDisplayLabel) #: ui/mainwidget.ui:235 @@ -594,32 +596,32 @@ msgid "" "Address required by remote users to connect to your desktop. Click about " "button on the right for more info." msgstr "" +"العنوان المطلوب من قبل المستخدمين عن بعد للاتصال بسطح المكتب الخاص بك. انقر " +"فوق الزر الموجود على اليسار لمزيد من المعلومات." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressDisplayLabel) #: ui/mainwidget.ui:238 #, kde-format msgid "127.0.0.1 : 5900" -msgstr "" +msgstr "127.0.0.1 : 5900" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) #: ui/mainwidget.ui:269 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password:" +#, kde-format msgid "&Password" -msgstr "كلمة المرور:" +msgstr "كلمة ال&سّر" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, passwordEditButton) #: ui/mainwidget.ui:290 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Desktop Sharing Error" +#, kde-format msgid "Edit/Save Desktop Sharing Password" -msgstr "خطأ مشاركة سطح المكتب" +msgstr "حرر/احفظ كلمة السر لمشاركة سطح المكتب" #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, passwordEditButton) #: ui/mainwidget.ui:293 #, kde-format msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "حرّر" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordDisplayLabel) #: ui/mainwidget.ui:311 @@ -628,12 +630,14 @@ msgid "" "Password required by remote users to connect to your desktop. Click the edit " "button on the right to change password." msgstr "" +"كلمة السر المطلوبة من قبل المستخدمين عن بعد للاتصال بسطح المكتب الخاص بك. " +"انقر فوق زر التحرير الموجود على اليسار لتغير كلمة السر." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordDisplayLabel) #: ui/mainwidget.ui:314 #, kde-format msgid "TemporaryPassword" -msgstr "" +msgstr "كلمة_سر_مؤقتة" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, unattendedGroupBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unattendedAboutLabel) @@ -643,12 +647,14 @@ msgid "" "Unattended Access allows a remote user with the password to gain control to " "your desktop without your explicit confirmation." msgstr "" +"يسمح الوصول غير المراقب لمستخدم بعيد لديه كلمة السر بالتحكم في سطح المكتب " +"الخاص بك دون تأكيد صريح منك." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, unattendedGroupBox) #: ui/mainwidget.ui:343 #, kde-format msgid "Unattended Access" -msgstr "" +msgstr "كلمة سر للوصول غير المراقب" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, unattendedAboutLabel) #: ui/mainwidget.ui:375 @@ -658,12 +664,14 @@ msgid "" "your desktop without your explicit confirmation. Click \"About\" button on " "right to know more." msgstr "" +"يسمح الوصول غير المراقب لمستخدم بعيد لديه كلمة السر بالتحكم في سطح المكتب " +"الخاص بك دون تأكيد صريح منك. انقر زر \"عن\" في اليسار لتعرف المزيد." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, unattendedAboutButton) #: ui/mainwidget.ui:394 #, kde-format msgid "Know more about Unattended Access" -msgstr "" +msgstr "اعرف المزيد عن كلمة سر للوصول غير المراقب" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox) #: ui/mainwidget.ui:437 @@ -672,24 +680,26 @@ msgid "" "Starts/Stops unattended access to your desktop. Click on button on right to " "change password, and \"About\" button to know more." msgstr "" +"يبدأ/يوقف الوصول غير المراقب إلى سطح المكتب الخاص بك. انقر على الزر الموجود " +"على اليسار لتغيير كلمة السر، وزر \"حول\" لمعرفة المزيد." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox) #: ui/mainwidget.ui:440 #, kde-format msgid "Enable &Unattended Access" -msgstr "" +msgstr "مكن الوصول &غير المراقب" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, unattendedPasswordButton) #: ui/mainwidget.ui:465 #, kde-format msgid "Change password for Unattended Access" -msgstr "" +msgstr "غيّر كلمة سر للوصول غير المراقب" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unattendedPasswordButton) #: ui/mainwidget.ui:468 #, kde-format msgid "&Change Unattended Password" -msgstr "" +msgstr "&غيّر كلمة سر للوصول غير المراقب" #~ msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing" #~ msgstr "مرحباً بك في مشاركة سطح المكتب KDE ." diff --git a/po/tr/krfb.po b/po/tr/krfb.po index 223b1a65..dd2e855d 100644 --- a/po/tr/krfb.po +++ b/po/tr/krfb.po @@ -11,13 +11,13 @@ # Rıdvan CAN , 2004. # obsoleteman , 2008-2009,2011. # Volkan Gezer , 2013. -# Emir SARI , 2022, 2023. +# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Emir SARI msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdenetwork-kde4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-24 01:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:26+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 23.07.70\n" +"X-Generator: Lokalize 24.04.70\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" #: main-virtualmonitor.cpp:91 #, kde-format msgid "Virtual Monitor implementation" -msgstr "Sanal monitör uygulaması" +msgstr "Sanal monitör gerçeklemesi" #: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108 #, kde-format