diff --git a/po/gl/krfb.po b/po/gl/krfb.po index 13ebf647..19038cc7 100644 --- a/po/gl/krfb.po +++ b/po/gl/krfb.po @@ -8,20 +8,21 @@ # Xosé , 2009. # Marce Villarino , 2012, 2013, 2014. # Adrian Chaves Fernandez , 2012, 2015, 2017. -# Adrián Chaves (Gallaecio) , 2017, 2018, 2019. +# Adrián Chaves (Gallaecio) , 2017, 2018, 2019, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krfb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-18 00:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-13 12:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-30 15:46+0200\n" "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) \n" -"Language-Team: Galician \n" +"Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -122,17 +123,17 @@ msgstr "Complemento de búfer de fotograma preferido" #: main-virtualmonitor.cpp:49 #, kde-format msgid "Creating a Virtual Monitor from %1" -msgstr "" +msgstr "Creando un monitor virtual desde %1" #: main-virtualmonitor.cpp:80 #, kde-format msgid "Remote Virtual Monitor" -msgstr "" +msgstr "Monitor virtual remoto" #: main-virtualmonitor.cpp:82 #, kde-format msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely" -msgstr "" +msgstr "Ofrecer un monitor virtual ao que se pode acceder en remoto" #: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98 #, kde-format @@ -156,7 +157,7 @@ msgstr "" #: main-virtualmonitor.cpp:91 #, kde-format msgid "Virtual Monitor implementation" -msgstr "" +msgstr "Implementación do monitor virtual" #: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108 #, kde-format @@ -226,54 +227,52 @@ msgstr "codificadores orixinais de VNC e deseño do protocolo" #: main-virtualmonitor.cpp:108 #, kde-format msgid "Logical resolution of the new monitor" -msgstr "" +msgstr "Resolución lóxica do novo monitor" #: main-virtualmonitor.cpp:108 #, kde-format msgid "resolution" -msgstr "" +msgstr "resolución" #: main-virtualmonitor.cpp:110 #, kde-format msgid "Name of the monitor" -msgstr "" +msgstr "Nome do monitor" #: main-virtualmonitor.cpp:110 #, kde-format msgid "name" -msgstr "" +msgstr "nome" #: main-virtualmonitor.cpp:112 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Password for uninvited connections." +#, kde-format msgid "Password for the client to connect to it" -msgstr "Contrasinal das conexións sen convite." +msgstr "Contrasinal para que o cliente se conecte a el" #: main-virtualmonitor.cpp:112 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Password" +#, kde-format msgid "password" -msgstr "&Contrasinal:" +msgstr "contrasinal" #: main-virtualmonitor.cpp:114 #, kde-format msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor" -msgstr "" +msgstr "A taxa de píxel de dispositivo do dispositivo, o factor de escala" #: main-virtualmonitor.cpp:114 #, kde-format msgid "dpr" -msgstr "" +msgstr "dpr" #: main-virtualmonitor.cpp:116 #, kde-format msgid "The port we will be listening to" -msgstr "" +msgstr "O porto de entrada" #: main-virtualmonitor.cpp:116 #, kde-format msgid "number" -msgstr "" +msgstr "número" #: main.cpp:49 #, kde-format @@ -542,7 +541,7 @@ msgid "" "screen." msgstr "" "Se sinala esta opción, o usuario remoto pode inserir polo teclado e usar o " -"rato. Isto dalle control completo sobre o computador, así que teña coidado. " +"rato. Isto dálle control completo sobre o computador, así que teña coidado. " "Cando a opción está desactivada, o usuario remoto só poderá ver a pantalla." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl) @@ -643,6 +642,7 @@ msgstr "" "Contrasinal que os usuario remotos necesitan para conectar ao seu " "escritorio. Prema o botón «Editar» da dereita para cambiar o contrasinal." +# well-spelled: ContrasinalTemporal #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordDisplayLabel) #: ui/mainwidget.ui:314 #, kde-format