1
0
mirror of https://github.com/KDE/krfb synced 2026-07-01 07:41:17 -07:00

GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script
2026-03-14 01:45:19 +00:00
parent d5ab56bb9d
commit b693a28aaf

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n" "Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:52+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 11:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-12 18:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-13 10:41+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic\n" "Language-Team: Icelandic\n"
"Language: is\n" "Language: is\n"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Nota sjálfgefna gátt fyrir VNC (5900)"
#: krfb.kcfg:19 #: krfb.kcfg:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "This is the port on which krfb will listen." msgid "This is the port on which krfb will listen."
msgstr "Þetta er gáttin sem KRFB mun vakta." msgstr "Þetta er gáttin sem krfb mun vakta."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_publishService) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_publishService)
#. i18n: ectx: label, entry (publishService), group (TCP) #. i18n: ectx: label, entry (publishService), group (TCP)
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Að geyma lykilorð í stillingaskrá er ekki öruggt!"
#: mainwindow.cpp:186 #: mainwindow.cpp:186
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access" msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "" msgstr "Settu inn nýtt lykilorð fyrir óvaktaðan aðgang"
#: mainwindow.cpp:197 #: mainwindow.cpp:197
#, kde-format #, kde-format
@@ -337,6 +337,8 @@ msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting " "Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
"another port in the settings and restart krfb." "another port in the settings and restart krfb."
msgstr "" msgstr ""
"Mistókst að ræsa krfb-þjóninn. Skjáborðsmiðlun mun ekki virka. Prófaðu að "
"stilla aðra gátt og endurræsa krfb."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
@@ -381,6 +383,12 @@ msgid ""
"password, desktop sharing access will be granted without explicit " "password, desktop sharing access will be granted without explicit "
"confirmation." "confirmation."
msgstr "" msgstr ""
"Allir fjartengdir notendur með lykilorðið fyrir óvaktaðan aðgang munu þurfa "
"að auðkenna sig.\n"
"\n"
"Ef opið er fyrir óvaktaðan aðgang og fjartengdi notandinn gefur upp "
"viðkomandi lykilorð, þá verður óvaktaður aðgangur veittur án sérstakrar "
"staðfestingar."
#: mainwindow.cpp:246 #: mainwindow.cpp:246
#, kde-format #, kde-format
@@ -401,6 +409,8 @@ msgstr "Skjáupptaka"
#, kde-format #, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program." msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr "" msgstr ""
"Til að virkja breytingar á stillingum viðbótar fyrir rammabiðminni þarftu að "
"endurræsa forritið."
#: rfbservermanager.cpp:226 #: rfbservermanager.cpp:226
#, kde-format #, kde-format
@@ -441,7 +451,7 @@ msgstr "Skjáborðsmiðlun - tengd"
#: ui/configframebuffer.ui:19 #: ui/configframebuffer.ui:19
#, kde-format #, kde-format
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:" msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr "" msgstr "Ákjósanleg viðbót f&yrir rammabiðminni (frame buffer):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:44 #: ui/configframebuffer.ui:44
@@ -452,18 +462,23 @@ msgid ""
"style=\" font-weight:600;\">qt</span> plugin is a safe fallback, if for some " "style=\" font-weight:600;\">qt</span> plugin is a safe fallback, if for some "
"reason others don't work. But also it is very slow.</p></body></html>" "reason others don't work. But also it is very slow.</p></body></html>"
msgstr "" msgstr ""
"<html><head/><body><p>Þegar verið er að nota x11, ætti að velja <span style="
"\" font-weight:600;\">xcb</span>-viðbótina því hún er afkastameiri.<br/"
"><span style=\" font-weight:600;\">qt</span>-viðbótin er örugg varaleið, ef "
"hinar virka ekki af einhverjum ástæðum. En hún er líka mjög hægvirk.</p></"
"body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowDesktopControl) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowDesktopControl)
#: ui/configsecurity.ui:17 #: ui/configsecurity.ui:17
#, kde-format #, kde-format
msgid "Allow remote connections to control your desktop" msgid "Allow remote connections to control your desktop"
msgstr "Leyfa fjarnotanda að stjórna skjáborðinu þínu" msgstr "Leyfa fjarnotendum að stjórna skjáborðinu þínu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_noWallet) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_noWallet)
#: ui/configsecurity.ui:27 #: ui/configsecurity.ui:27
#, kde-format #, kde-format
msgid "Do not store passwords using KDE wallet" msgid "Do not store passwords using KDE wallet"
msgstr "" msgstr "Ekki geyma lykilorð í KDE-veskinu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDefaultPort) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDefaultPort)
#: ui/configtcp.ui:26 #: ui/configtcp.ui:26
@@ -579,6 +594,8 @@ msgid ""
"Address required by remote users to connect to your desktop. Click about " "Address required by remote users to connect to your desktop. Click about "
"button on the right for more info." "button on the right for more info."
msgstr "" msgstr ""
"Vistfang sem krafist er af fjartengdum notendum til að tengjast við "
"skjáborðið þitt. Ýttu á \"Um hugbúnaðinn\" til að sjá nánari upplýsingar."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressDisplayLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:238 #: ui/mainwidget.ui:238
@@ -611,6 +628,9 @@ msgid ""
"Password required by remote users to connect to your desktop. Click the edit " "Password required by remote users to connect to your desktop. Click the edit "
"button on the right to change password." "button on the right to change password."
msgstr "" msgstr ""
"Lykilorð sem krafist er af fjartengdum notendum til að tengjast við "
"skjáborðið þitt. Ýttu á breytingahnappinn til hægri til að breyta "
"lykilorðinu."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordDisplayLabel) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:314 #: ui/mainwidget.ui:314
@@ -626,12 +646,15 @@ msgid ""
"Unattended Access allows a remote user with the password to gain control to " "Unattended Access allows a remote user with the password to gain control to "
"your desktop without your explicit confirmation." "your desktop without your explicit confirmation."
msgstr "" msgstr ""
"Óvaktaður aðgangur gefur fjartengdum notanda sem hefur lykilorðið undir "
"höndum færi á að ná stjórn á skjáborðinu þínu án þess að þú þurfir að "
"samþykkja það sérstaklega."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, unattendedGroupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, unattendedGroupBox)
#: ui/mainwidget.ui:343 #: ui/mainwidget.ui:343
#, kde-format #, kde-format
msgid "Unattended Access" msgid "Unattended Access"
msgstr "" msgstr "Óvaktaður aðgangur"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, unattendedAboutLabel) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, unattendedAboutLabel)
#: ui/mainwidget.ui:375 #: ui/mainwidget.ui:375
@@ -641,12 +664,16 @@ msgid ""
"your desktop without your explicit confirmation. Click \"About\" button on " "your desktop without your explicit confirmation. Click \"About\" button on "
"right to know more." "right to know more."
msgstr "" msgstr ""
"Óvaktaður aðgangur gefur fjartengdum notanda sem hefur lykilorðið undir "
"höndum færi á að ná stjórn á skjáborðinu þínu án þess að þú þurfir að "
"samþykkja það sérstaklega. Smelltu á hnappinn \"Um hugbúnaðinn\" til að fá "
"frekari upplýsingar."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, unattendedAboutButton) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, unattendedAboutButton)
#: ui/mainwidget.ui:394 #: ui/mainwidget.ui:394
#, kde-format #, kde-format
msgid "Know more about Unattended Access" msgid "Know more about Unattended Access"
msgstr "" msgstr "Læra meira um óvaktaðan aðgang"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:437 #: ui/mainwidget.ui:437
@@ -655,24 +682,27 @@ msgid ""
"Starts/Stops unattended access to your desktop. Click on button on right to " "Starts/Stops unattended access to your desktop. Click on button on right to "
"change password, and \"About\" button to know more." "change password, and \"About\" button to know more."
msgstr "" msgstr ""
"Ræsir/Stöðvar óvaktaðan aðgang að skjáborðinu þínu. Smelltu á hnappinn til "
"hægri til að breyta lykilorðinu og á \"Um hugbúnaðinn\" til að fá frekari "
"upplýsingar."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:440 #: ui/mainwidget.ui:440
#, kde-format #, kde-format
msgid "Enable &Unattended Access" msgid "Enable &Unattended Access"
msgstr "" msgstr "Virkja óvaktaðan aðgang"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, unattendedPasswordButton) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, unattendedPasswordButton)
#: ui/mainwidget.ui:465 #: ui/mainwidget.ui:465
#, kde-format #, kde-format
msgid "Change password for Unattended Access" msgid "Change password for Unattended Access"
msgstr "" msgstr "Breyta lykilorði fyrir óvaktaðan aðgang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unattendedPasswordButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unattendedPasswordButton)
#: ui/mainwidget.ui:468 #: ui/mainwidget.ui:468
#, kde-format #, kde-format
msgid "&Change Unattended Password" msgid "&Change Unattended Password"
msgstr "" msgstr "&Breyta lykilorði fyrir óvaktaðan aðgang"
#~ msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing" #~ msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
#~ msgstr "Velkomin að KDE skjáborðsmiðlun" #~ msgstr "Velkomin að KDE skjáborðsmiðlun"