mirror of
https://github.com/KDE/krfb
synced 2026-07-01 23:41:18 -07:00
Compare commits
78 Commits
release/23
...
release/23
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
76ab445045 | ||
|
|
ab3c21df19 | ||
|
|
65d3fca6bf | ||
|
|
a8bf98aeef | ||
|
|
b7d383830a | ||
|
|
357065571c | ||
|
|
f9a5a4b5b9 | ||
|
|
2e812905ce | ||
|
|
8011dc2023 | ||
|
|
eb0cad0410 | ||
|
|
26ffa40455 | ||
|
|
c20a3394a3 | ||
|
|
bb90b3d7de | ||
|
|
0aa039deb2 | ||
|
|
1e114d60c0 | ||
|
|
6a6ee8cbbf | ||
|
|
8b54bc56c5 | ||
|
|
71e76de877 | ||
|
|
c9d9276780 | ||
|
|
a84ff0f602 | ||
|
|
6e7e19f4e9 | ||
|
|
9b90e28d9d | ||
|
|
f55bb0e684 | ||
|
|
9aa0cac629 | ||
|
|
5738333d56 | ||
|
|
3ad22324cf | ||
|
|
113601c5a0 | ||
|
|
12563405fb | ||
|
|
70e3883149 | ||
|
|
d691e03c31 | ||
|
|
a4b7e33b54 | ||
|
|
f1c9f365be | ||
|
|
bfee03ace5 | ||
|
|
4ba7210147 | ||
|
|
6a8ac8ed01 | ||
|
|
6dfe46c84d | ||
|
|
e72de482bf | ||
|
|
a392291579 | ||
|
|
c6642f4a95 | ||
|
|
fdeedad55a | ||
|
|
e8dff0cc74 | ||
|
|
f3781422a0 | ||
|
|
fd1946915a | ||
|
|
0acd32d7cb | ||
|
|
6603dd7301 | ||
|
|
42099a5dce | ||
|
|
4b3899161d | ||
|
|
763e77ba1e | ||
|
|
a06121e653 | ||
|
|
fa8dec332a | ||
|
|
de373dd0bc | ||
|
|
54f0f51b9d | ||
|
|
6efc1194aa | ||
|
|
827877e4bb | ||
|
|
5c0c53717c | ||
|
|
f2fc9cacbb | ||
|
|
57ab28f641 | ||
|
|
e56e070a52 | ||
|
|
5b350140d7 | ||
|
|
828f0837b2 | ||
|
|
e6d86a9f56 | ||
|
|
afc2e1fef8 | ||
|
|
641e24e8ae | ||
|
|
6221508a96 | ||
|
|
d937a95d57 | ||
|
|
9c7f354f72 | ||
|
|
4b1d314d6c | ||
|
|
fe7bc043ad | ||
|
|
6d2221afd4 | ||
|
|
0477d02b43 | ||
|
|
d8ec878951 | ||
|
|
d658607908 | ||
|
|
ec720c034d | ||
|
|
8782122406 | ||
|
|
7bd3ddd4a2 | ||
|
|
5fbfcbd494 | ||
|
|
c8cf2386ab | ||
|
|
3259321a7a |
@@ -2,5 +2,7 @@
|
||||
# SPDX-License-Identifier: CC0-1.0
|
||||
|
||||
include:
|
||||
- https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/linux.yml
|
||||
- https://invent.kde.org/sysadmin/ci-utilities/raw/master/gitlab-templates/freebsd.yml
|
||||
- project: sysadmin/ci-utilities
|
||||
file:
|
||||
- /gitlab-templates/linux.yml
|
||||
- /gitlab-templates/freebsd.yml
|
||||
|
||||
@@ -17,6 +17,6 @@ Dependencies:
|
||||
'frameworks/kwidgetsaddons': '@stable'
|
||||
'frameworks/kwindowsystem': '@stable'
|
||||
'frameworks/kxmlgui': '@stable'
|
||||
'frameworks/kwayland': '@stable'
|
||||
'libraries/plasma-wayland-protocols': '@latest' # can be switched to @stable when 1.5.0 is released
|
||||
'plasma/kwayland': '@stable'
|
||||
'plasma/kpipewire': '@latest'
|
||||
|
||||
@@ -2,8 +2,8 @@ cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
|
||||
|
||||
# KDE Application Version, managed by release script
|
||||
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "23")
|
||||
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "03")
|
||||
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "70")
|
||||
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08")
|
||||
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "5")
|
||||
set (RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
|
||||
|
||||
project(krfb VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
|
||||
@@ -74,12 +74,11 @@ find_package(LibVNCServer REQUIRED)
|
||||
option(DISABLE_PIPEWIRE "Disable PipeWire support." OFF)
|
||||
if(NOT DISABLE_PIPEWIRE)
|
||||
find_package(KPipeWire REQUIRED)
|
||||
pkg_check_modules(PipeWire IMPORTED_TARGET libpipewire-0.3)
|
||||
endif()
|
||||
add_feature_info(PipeWire PipeWire_FOUND "Required for pipewire screencast plugin")
|
||||
add_feature_info(PipeWire KPipeWire_FOUND "Required for pipewire screencast plugin")
|
||||
find_package(PlasmaWaylandProtocols 1.5.0)
|
||||
|
||||
if(PipeWire_FOUND AND PlasmaWaylandProtocols_FOUND)
|
||||
if(KPipeWire_FOUND AND PlasmaWaylandProtocols_FOUND)
|
||||
find_package(KF5Wayland ${KF5_MIN_VERSION})
|
||||
find_package(QtWaylandScanner REQUIRED)
|
||||
find_package(Qt5WaylandClient)
|
||||
@@ -87,31 +86,6 @@ if(PipeWire_FOUND AND PlasmaWaylandProtocols_FOUND)
|
||||
find_package(Wayland REQUIRED COMPONENTS Client)
|
||||
endif()
|
||||
|
||||
find_package(gbm)
|
||||
set_package_properties(gbm PROPERTIES
|
||||
TYPE OPTIONAL
|
||||
PURPOSE "Required for dma-buf support in pipewire screencast plugin."
|
||||
)
|
||||
|
||||
find_package(EGL)
|
||||
set_package_properties(EGL PROPERTIES
|
||||
TYPE OPTIONAL
|
||||
PURPOSE "Required for dma-buf support in pipewire screencast plugin."
|
||||
)
|
||||
|
||||
find_package(epoxy)
|
||||
set_package_properties(epoxy PROPERTIES DESCRIPTION "libepoxy"
|
||||
URL "https://github.com/anholt/libepoxy"
|
||||
TYPE OPTIONAL
|
||||
PURPOSE "Required for dma-buf support in pipewire screencast plugin."
|
||||
)
|
||||
|
||||
if(EGL_FOUND AND gbm_FOUND AND epoxy_FOUND)
|
||||
set (HAVE_DMA_BUF TRUE)
|
||||
else()
|
||||
set (HAVE_DMA_BUF FALSE)
|
||||
endif()
|
||||
|
||||
ecm_setup_version(PROJECT
|
||||
VARIABLE_PREFIX KRFB
|
||||
VERSION_HEADER "krfb_version.h")
|
||||
|
||||
4
README
4
README
@@ -12,8 +12,4 @@ x0rfbserver left. Since version 0.6 it uses libvncserver
|
||||
|
||||
Guide to documentation:
|
||||
TODO - things to be done
|
||||
INSTALL - Very short installation instructions
|
||||
NOTES - reasons for various decisions
|
||||
DCOP-INTERFACE - short documentation of the DCOP interface
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
add_subdirectory(x11)
|
||||
|
||||
# Makes sense to use only when PW framebuffer is used
|
||||
if (${PipeWire_FOUND})
|
||||
if (TARGET K::KPipeWire)
|
||||
add_subdirectory(xdp)
|
||||
endif()
|
||||
|
||||
@@ -4,6 +4,6 @@ if (${XCB_DAMAGE_FOUND} AND ${XCB_SHM_FOUND} AND ${XCB_IMAGE_FOUND})
|
||||
add_subdirectory (xcb)
|
||||
endif()
|
||||
|
||||
if (${PipeWire_FOUND})
|
||||
if (TARGET K::KPipeWire)
|
||||
add_subdirectory(pipewire)
|
||||
endif()
|
||||
|
||||
@@ -48,18 +48,10 @@ target_link_libraries(krfb_framebuffer_pw
|
||||
KF5::WaylandClient
|
||||
Wayland::Client
|
||||
krfbprivate
|
||||
PkgConfig::PipeWire
|
||||
K::KPipeWire
|
||||
K::KPipeWireDmaBuf
|
||||
)
|
||||
|
||||
if (HAVE_DMA_BUF)
|
||||
target_link_libraries(krfb_framebuffer_pw
|
||||
${epoxy_LIBRARIES}
|
||||
gbm::gbm
|
||||
)
|
||||
endif()
|
||||
|
||||
set_target_properties(krfb_framebuffer_pw PROPERTIES OUTPUT_NAME pw)
|
||||
install (TARGETS krfb_framebuffer_pw
|
||||
DESTINATION ${KDE_INSTALL_PLUGINDIR}/krfb/framebuffer
|
||||
|
||||
@@ -26,15 +26,6 @@
|
||||
#include <KWayland/Client/registry.h>
|
||||
|
||||
// pipewire
|
||||
#include <sys/ioctl.h>
|
||||
|
||||
#include <spa/param/format-utils.h>
|
||||
#include <spa/param/video/format-utils.h>
|
||||
#include <spa/param/props.h>
|
||||
#include <spa/utils/result.h>
|
||||
|
||||
#include <pipewire/pipewire.h>
|
||||
|
||||
#include <climits>
|
||||
|
||||
#include "pw_framebuffer.h"
|
||||
@@ -45,14 +36,6 @@
|
||||
#include <KPipeWire/PipeWireSourceStream>
|
||||
#include <KPipeWire/DmaBufHandler>
|
||||
|
||||
#if HAVE_DMA_BUF
|
||||
#include <unistd.h>
|
||||
|
||||
#include <gbm.h>
|
||||
#include <epoxy/egl.h>
|
||||
#include <epoxy/gl.h>
|
||||
#endif /* HAVE_DMA_BUF */
|
||||
|
||||
static const int BYTES_PER_PIXEL = 4;
|
||||
static const uint MIN_SUPPORTED_XDP_KDE_SC_VERSION = 1;
|
||||
|
||||
@@ -79,30 +62,6 @@ const QDBusArgument &operator >> (const QDBusArgument &arg, PWFrameBuffer::Strea
|
||||
return arg;
|
||||
}
|
||||
|
||||
#if HAVE_DMA_BUF
|
||||
const char * formatGLError(GLenum err)
|
||||
{
|
||||
switch(err) {
|
||||
case GL_NO_ERROR:
|
||||
return "GL_NO_ERROR";
|
||||
case GL_INVALID_ENUM:
|
||||
return "GL_INVALID_ENUM";
|
||||
case GL_INVALID_VALUE:
|
||||
return "GL_INVALID_VALUE";
|
||||
case GL_INVALID_OPERATION:
|
||||
return "GL_INVALID_OPERATION";
|
||||
case GL_STACK_OVERFLOW:
|
||||
return "GL_STACK_OVERFLOW";
|
||||
case GL_STACK_UNDERFLOW:
|
||||
return "GL_STACK_UNDERFLOW";
|
||||
case GL_OUT_OF_MEMORY:
|
||||
return "GL_OUT_OF_MEMORY";
|
||||
default:
|
||||
return (QLatin1String("0x") + QString::number(err, 16)).toLocal8Bit().constData();
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
#endif /* HAVE_DMA_BUF */
|
||||
|
||||
/**
|
||||
* @brief The PWFrameBuffer::Private class - private counterpart of PWFramebuffer class. This is the entity where
|
||||
* whole logic resides, for more info search for "d-pointer pattern" information.
|
||||
@@ -392,7 +351,6 @@ void PWFrameBuffer::Private::handleFrame(const PipeWireFrame &frame)
|
||||
memcpy(q->fb, frame.image->constBits(), frame.image->sizeInBytes());
|
||||
setVideoSize(frame.image->size());
|
||||
}
|
||||
#if HAVE_DMA_BUF
|
||||
else if (frame.dmabuf) {
|
||||
QImage src((uchar*) q->fb, videoSize.width(), videoSize.height(), QImage::Format_RGB32);
|
||||
if (!m_dmabufHandler.downloadFrame(src, frame)) {
|
||||
@@ -401,9 +359,7 @@ void PWFrameBuffer::Private::handleFrame(const PipeWireFrame &frame)
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
setVideoSize(src.size());
|
||||
}
|
||||
#endif /* HAVE_DMA_BUF */
|
||||
else {
|
||||
} else {
|
||||
qCDebug(KRFB_FB_PIPEWIRE) << "Unknown kind of frame";
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -22,8 +22,6 @@
|
||||
|
||||
|
||||
#include "framebufferplugin.h"
|
||||
#include <QWidget>
|
||||
|
||||
|
||||
class FrameBuffer;
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -9,6 +9,3 @@
|
||||
|
||||
/* Define if XShm is available */
|
||||
#cmakedefine HAVE_XSHM 1
|
||||
|
||||
/* Define if DMA-BUF support is available */
|
||||
#cmakedefine01 HAVE_DMA_BUF
|
||||
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@
|
||||
#include <KLocalizedString>
|
||||
#include <KUser>
|
||||
#include <KStringHandler>
|
||||
#include <KWallet/KWallet>
|
||||
#include <KWallet>
|
||||
|
||||
#include <kdnssd_version.h>
|
||||
#if KDNSSD_VERSION >= QT_VERSION_CHECK(5, 84, 0)
|
||||
|
||||
@@ -11,6 +11,7 @@
|
||||
<name xml:lang="de">Krfb</name>
|
||||
<name xml:lang="el">Krfb</name>
|
||||
<name xml:lang="en-GB">Krfb</name>
|
||||
<name xml:lang="eo">Krfb</name>
|
||||
<name xml:lang="es">Krfb</name>
|
||||
<name xml:lang="et">Krfb</name>
|
||||
<name xml:lang="eu">Krfb</name>
|
||||
@@ -49,11 +50,13 @@
|
||||
<summary xml:lang="de">Verbindung Ihrer Arbeitsfläche zu anderen Rechnern über VNC</summary>
|
||||
<summary xml:lang="el">Μοιραστείτε την επιφάνεια εργασίας σας με άλλον υπολογιστή μέσω VNC</summary>
|
||||
<summary xml:lang="en-GB">Share your desktop to another computer via VNC</summary>
|
||||
<summary xml:lang="eo">Kundividu vian labortablon al alia komputilo per VNC</summary>
|
||||
<summary xml:lang="es">Compartir su escritorio con otro equipo usando VNC</summary>
|
||||
<summary xml:lang="et">Oma töölaua jagamine VNC kaudu teise arvutisse</summary>
|
||||
<summary xml:lang="eu">Partekatu zure mahaigaina beste ordenagailu batekin VNC erabiliz</summary>
|
||||
<summary xml:lang="fi">Jaa työpöytä toiselle koneelle VNC:n kautta</summary>
|
||||
<summary xml:lang="fr">Partager votre bureau avec un autre ordinateur grâce à « VNC »</summary>
|
||||
<summary xml:lang="gl">Comparte o teu escritorio con outro computador por VNC</summary>
|
||||
<summary xml:lang="ia">Compartir tu scriptorio a un altere computator via VNC</summary>
|
||||
<summary xml:lang="id">Bagikan desktopmu ke komputer lainnya via VNC</summary>
|
||||
<summary xml:lang="it">Condividi il desktop con un altro computer tramite VNC</summary>
|
||||
@@ -81,6 +84,7 @@
|
||||
<p xml:lang="de">Krfb ist eine Serveranwendung, welche die gemeinsame Benutzung der aktuellen Sitzung mit einem Benutzer auf einem anderen Rechner ermöglicht, der mit Hilfe eines VNC-Programms den Bildschirminhalt sehen oder sogar die Arbeitsfläche bedienen kann.</p>
|
||||
<p xml:lang="el">Η κοινή χρήση επιφάνειας εργασίας Krfb είναι μια εφαρμογή εξυπηρετητή που σας επιτρέπει να μοιράζεστε την τρέχουσα συνεδρία σας με έναν χρήστη σε άλλο μηχάνημα, ο οποίος μπορεί να χρησιμοποιεί έναν πελάτη VNC για να παρακολουθεί ή και να ελέγχει την επιφάνεια εργασίας σας.</p>
|
||||
<p xml:lang="en-GB">Krfb Desktop Sharing is a server application that allows you to share your current session with a user on another machine, who can use a VNC client to view or even control the desktop.</p>
|
||||
<p xml:lang="eo">Krfb Desktop Sharing estas servila aplikaĵo, kiu ebligas al vi kunhavigi vian aktualan seancon kun uzanto sur alia maŝino, kiu povas uzi VNC-klienton por rigardi aŭ eĉ kontroli la labortablon.</p>
|
||||
<p xml:lang="es">Krfb para compartir el escritorio es una aplicación de servidor que le permite compartir su sesión actual con un usuario de otra máquina, que puede usar un cliente VNC para ver e incluso controlar su escritorio.</p>
|
||||
<p xml:lang="et">Krfb töölaua jagamine on serverirakendus, mis võimaldab jagada aktiivset seanssi mõne teise masina taga istuva kasutajaga, kes saab VNC kliendi kaudu töölauda näha või isegi juhtida.</p>
|
||||
<p xml:lang="eu">Krfb Mahaigaina Partekatzea zerbitzari aplikazio bat da zure uneko saioa beste makina batean dagoen erabiltzaile batekin partekatzen uzten dizuna. Beste makinan VNC bezeroa erabil dezake zure mahaigaina ikusi edo baita kontrolatzeko ere.</p>
|
||||
@@ -91,7 +95,7 @@
|
||||
<p xml:lang="id">Krfb Desktop Sharing adalah aplikasi server yang memungkinkan kamu untuk berbagi sesimu saat ini dengan pengguna di mesin lain, yang bisa menggunakan klien VNC untuk menampilkan atau bahkan mengendalikan desktop.</p>
|
||||
<p xml:lang="it">Condivisione del desktop Krfb è un'applicazione server che permette di condividere la sessione attuale con un utente su un'altra macchina, che potrà usare un client VNC per visualizzare ed anche controllare il desktop.</p>
|
||||
<p xml:lang="ka">Krfb სამუშაო მაგიდის გაზიარება აპლიკაციის სერვერია, რომელიც თქვენი მიმდინარე სესიის სხვა მომხმარებლისთვის, რომელსაც VNC კლიენტი აქვს, გაზიარების და კონტროლის გადაცემის საშუალებას გაძლევთ.</p>
|
||||
<p xml:lang="ko">Krfb 데스크톱 공유는 현재 세션을 다른 머신의 사용자와 VNC를 통해서 공유하거나 원격 제어를 요청할 수 있는 서버 프로그램입니다.</p>
|
||||
<p xml:lang="ko">Krfb 데스크톱 공유는 현재 세션을 다른 머신의 사용자와 VNC를 통해서 공유하거나 원격 제어를 요청할 수 있는 서버 앱입니다.</p>
|
||||
<p xml:lang="nl">Bureaublad delen is een server-applicatie die u in staat stelt uw huidige sessie te delen met een gebruiker op een andere machine, die een VNC-client kan gebruiken om uw bureaublad te bekijken of zelfs te besturen.</p>
|
||||
<p xml:lang="nn">Krfb skrivebordsdeling er eit tenarprogram som lèt deg dela skrivebordsøkta di med ein brukar på ei anna maskin. Vedkommande kan så bruka ein VNC-klient for å sjå og eventuelt òg styra økta.</p>
|
||||
<p xml:lang="pl">Współdzielenie pulpitu Krfb jest aplikacją serwerową, która umożliwia współdzielenie twojej bieżącej sesji z użytkownikiem na innym komputerze, który może użyć klienta VNC do oglądania,a a nawet sterowania twoim pulpitem.</p>
|
||||
@@ -126,6 +130,7 @@
|
||||
<caption xml:lang="de">Freigabe der Arbeitsfläche mit Krfb</caption>
|
||||
<caption xml:lang="el">Κοινή χρήση επιφάνειας εργασίας με το Krfb</caption>
|
||||
<caption xml:lang="en-GB">Sharing desktop with Krfb</caption>
|
||||
<caption xml:lang="eo">Kundividante labortablon per Krfb</caption>
|
||||
<caption xml:lang="es">Compartiendo el escritorio con Krfb</caption>
|
||||
<caption xml:lang="et">Töölaua jagamine Krfb abil</caption>
|
||||
<caption xml:lang="eu">Mahaigaina Krfb-ren bidez partekatzea</caption>
|
||||
@@ -160,9 +165,9 @@
|
||||
</provides>
|
||||
<project_group>KDE</project_group>
|
||||
<releases>
|
||||
<release version="22.12.3" date="2023-03-02"/>
|
||||
<release version="22.12.2" date="2023-02-02"/>
|
||||
<release version="22.12.1" date="2023-01-05"/>
|
||||
<release version="22.12.0" date="2022-12-08"/>
|
||||
<release version="23.08.5" date="2024-02-15"/>
|
||||
<release version="23.08.4" date="2023-12-07"/>
|
||||
<release version="23.08.3" date="2023-11-09"/>
|
||||
<release version="23.08.2" date="2023-10-12"/>
|
||||
</releases>
|
||||
</component>
|
||||
|
||||
@@ -83,11 +83,13 @@ GenericName[da]=Skrivebordsdeling (VNC)
|
||||
GenericName[de]=Arbeitsflächen-Freigabe (VNC)
|
||||
GenericName[el]=Κοινή χρήση επιφάνειας εργασίας (VNC)
|
||||
GenericName[en_GB]=Desktop Sharing (VNC)
|
||||
GenericName[eo]=Kunhavigo de Labortablo (VNC)
|
||||
GenericName[es]=Escritorio compartido (VNC)
|
||||
GenericName[et]=Töölaua jagamine (VNC)
|
||||
GenericName[eu]=Mahaigaina partekatzea (VNC)
|
||||
GenericName[fi]=Työpöydän jakaminen (VNC)
|
||||
GenericName[fr]=Partage de bureaux (VNC)
|
||||
GenericName[gl]=Compartir o escritorio (VNC)
|
||||
GenericName[ia]=Compartir de scriptorio (VNC)
|
||||
GenericName[it]=Condivisione del desktop (VNC)
|
||||
GenericName[ka]=სამუშაო მაგიდის გაზიარება(VNC).
|
||||
|
||||
@@ -10,15 +10,18 @@ Name[ca@valencia]=Monitor virtual de Krfb
|
||||
Name[cs]=Virtuální monitor KRFB
|
||||
Name[el]=Εικονική οθόνη του KRFB
|
||||
Name[en_GB]=KRFBs Virtual Monitor
|
||||
Name[eo]=Virtuala Monitoro de KRFB
|
||||
Name[es]=Monitor virtual de KRFB
|
||||
Name[eu]=KRFBren alegiazko monitorea
|
||||
Name[fi]=KRFB:n virtuaalinäyttö
|
||||
Name[fr]=Moniteur virtuel « Krfb »
|
||||
Name[gl]=Monitor virtual de KRFB
|
||||
Name[ia]=Virtual Monitor de KRFB
|
||||
Name[it]=Monitor virtuale di KRFB
|
||||
Name[ka]=KRFB-ის ვირტუალური ეკრანი
|
||||
Name[ko]=KRFBs 가상 모니터
|
||||
Name[nl]=Virtuele monitor van KRFB
|
||||
Name[nn]=KRFBs virtuell skjerm
|
||||
Name[pl]=Monitor wirtualny KRFB
|
||||
Name[pt]=Monitor Virtual do KRFB
|
||||
Name[pt_BR]=Monitor virtual do KRFB
|
||||
@@ -37,15 +40,18 @@ Comment[ca@valencia]=Monitor virtual remot
|
||||
Comment[cs]=Vzdálený virtuální monitor
|
||||
Comment[el]=Απομακρυσμένη εικονική οθόνη
|
||||
Comment[en_GB]=Remote Virtual Monitor
|
||||
Comment[eo]=Fora Virtuala Monitoro
|
||||
Comment[es]=Monitor virtual remoto
|
||||
Comment[eu]=Urruneko alegiazko monitorea
|
||||
Comment[fi]=Virtuaalinen etänäyttö
|
||||
Comment[fr]=Moniteur virtuel distant
|
||||
Comment[gl]=Monitor virtual remoto
|
||||
Comment[ia]=Monitor Virtual Remote
|
||||
Comment[it]=Monitor virtuale remoto
|
||||
Comment[ka]=დაშორებული ვირტუალური ეკრანი
|
||||
Comment[ko]=원격 가상 모니터
|
||||
Comment[nl]=Virtual Monitor op afstand
|
||||
Comment[nn]=Virtuell skjerm for ekstern ressurs
|
||||
Comment[pl]=Zdalny monitor wirtualny
|
||||
Comment[pt]=Monitor Virtual Remoto
|
||||
Comment[pt_BR]=Monitor virtual remoto
|
||||
|
||||
@@ -540,10 +540,10 @@ msgid ""
|
||||
"careful. When the option is disabled the remote user can only watch your "
|
||||
"screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si activeu esta opció, l'usuari remot podrà utilitzar el teclat i el ratolí. "
|
||||
"Açò li donarà el control absolut sobre el vostre ordinador, utilitzeu-ho amb "
|
||||
"cura. Quan esta opció està desactivada, l'usuari remot només podrà veure la "
|
||||
"vostra pantalla."
|
||||
"Si seleccioneu esta opció, l'usuari remot podrà utilitzar el teclat i el "
|
||||
"ratolí. Açò li donarà el control absolut sobre el vostre ordinador, "
|
||||
"utilitzeu-ho amb cura. Quan esta opció està desseleccionada, l'usuari remot "
|
||||
"només podrà veure la vostra pantalla."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl)
|
||||
#: ui/connectionwidget.ui:139
|
||||
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
230
po/eo/krfb.po
230
po/eo/krfb.po
@@ -1,13 +1,16 @@
|
||||
# Translation of krfb into esperanto.
|
||||
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the krfb package.
|
||||
# Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>, 2009.
|
||||
# Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>, 2023.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-18 00:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-15 12:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-12 22:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -19,113 +22,113 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Axel Rousseau"
|
||||
msgstr "Axel Rousseau,Oliver Kellogg"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "axel@esperanto-jeunes.org"
|
||||
msgstr "axel@esperanto-jeunes.org,okellogg@users.sourceforge.net"
|
||||
|
||||
#: connectiondialog.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nova Konekto"
|
||||
|
||||
#: connectiondialog.cpp:61
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Accept Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akcepti Konekton"
|
||||
|
||||
#: connectiondialog.cpp:65
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refuse Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rifuzi Konekton"
|
||||
|
||||
#: invitationsrfbclient.cpp:69
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Accepted connection from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akceptita konekto de %1"
|
||||
|
||||
#: invitationsrfbclient.cpp:75
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ricevita konekto de %1, en atendo (atendante konfirmon)"
|
||||
|
||||
#: invitationsrfbserver.cpp:55
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1@%2 (shared desktop)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1@%2 (komunata labortablo)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (startMinimized), group (MainWindow)
|
||||
#: krfb.kcfg:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komenci minimumigite"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultPort), group (TCP)
|
||||
#: krfb.kcfg:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use the default port for VNC (5900)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uzi la defaŭltan pordon por VNC (5900)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (TCP)
|
||||
#: krfb.kcfg:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This is the port on which krfb will listen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĉi tiu estas la pordo sur kiu krfb aŭskultos."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_publishService)
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (publishService), group (TCP)
|
||||
#: krfb.kcfg:23 ui/configtcp.ui:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Announce the service on the local network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anonci la servon en la loka reto"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (noWallet), group (Security)
|
||||
#: krfb.kcfg:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not store passwords in KWallet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne konservi pasvortojn en KWallet"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (allowDesktopControl), group (Security)
|
||||
#: krfb.kcfg:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow remote connections to manage the desktop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permesi forajn konektojn administri la labortablon."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (allowUnattendedAccess), group (Security)
|
||||
#: krfb.kcfg:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow connections without an invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permesi konektojn sen invito."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (unattendedAccessPassword), group (Security)
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (desktopSharingPassword), group (Security)
|
||||
#: krfb.kcfg:41 krfb.kcfg:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password for uninvited connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasvorto por neinvititaj konektoj."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (preferredFrameBufferPlugin), group (FrameBuffer)
|
||||
#: krfb.kcfg:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preferata Frame Buffer Kromaĵo"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kreante Virtualan Monitoron de %1"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remote Virtual Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fora Virtuala Monitoro"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proponi Virtualan Monitoron alireblan malproksime"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -138,11 +141,18 @@ msgid ""
|
||||
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
|
||||
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
|
||||
"(c) 2007, Alessandro Praduroux\n"
|
||||
"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n"
|
||||
"(c) 2001, Johannes E. Schindelin\n"
|
||||
"(c) 2000-2001, Const Kaplinsky\n"
|
||||
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
|
||||
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Virtual Monitor implementation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Realigo de Virtuala Monitoro"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -157,7 +167,7 @@ msgstr "Alessandro Praduroux"
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KDE4 porting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KDE4-portado"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -187,77 +197,77 @@ msgstr "Const Kaplinsky"
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "TightVNC encoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TightVNC-kodilo"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tridia Corporation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tridia Corporation"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZLib encoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ZLib-kodilo"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AT&T Laboratories Boston"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AT&T Laboratorioj Boston"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "original VNC encoders and protocol design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "originalaj VNC-kodigiloj kaj protokolo-dezajno"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logical resolution of the new monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logika rezolucio de la nova monitoro"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rezolucio"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nomo de la monitoro"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nomo"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password for the client to connect to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasvorto por la kliento por konekti al ĝi"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasvorto"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La aparato-piksela-proporcio de la aparato, la skala faktoro"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "dpr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dpr"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The port we will be listening to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La pordo, kiun ni aŭskultos"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nombro"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -265,11 +275,13 @@ msgid ""
|
||||
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
|
||||
"Sharing your desktop is not possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Via X11 Servilo ne subtenas la bezonatan XTest-etendan version 2.2. "
|
||||
"Kunhavigi vian labortablon ne eblas."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:51 main.cpp:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eraro pri Labortabla Kundivido"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -279,22 +291,22 @@ msgstr "Tabula komunigado"
|
||||
#: main.cpp:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VNC-kongrua servilo por kunhavi labortablojn"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "George Goldberg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Georgo Goldberg"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telepatiaj tuboj subtenas"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne montri la invit-administran dialogon ĉe ekfunkciigo"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -302,16 +314,18 @@ msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
"Other display servers are currently not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Labortabla Kundivido ne funkcias sub X11-Servilo aŭ Wayland.\n"
|
||||
"Aliaj ekranserviloj nuntempe ne estas subtenataj."
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konservi pasvortojn en agorda dosiero estas nesekura!"
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enigi novan pasvorton por Senasista Aliro"
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -319,6 +333,8 @@ msgid ""
|
||||
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
|
||||
"another port in the settings and restart krfb."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Malsukcesis lanĉi la krfb-servilon. Labortabla kunhavigo ne funkcios. Provu "
|
||||
"agordi alian pordon en la agordoj kaj rekomencu krfb."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
|
||||
@@ -327,7 +343,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KDE Desktop Sharing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KDE Labortabla Kunhavigo"
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:224
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -344,6 +360,17 @@ msgid ""
|
||||
"If your computer is behind a firewall it may have a different address or be "
|
||||
"unreachable for other computers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ĉi tiu kampo enhavas la adreson de via komputilo kaj la pordnumeron, "
|
||||
"apartigitajn per dupunkto.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"La adreso estas nur sugesto - vi povas uzi ajnan adreson kiu povas atingi "
|
||||
"vian komputilon.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"La labortabla kundivido provas diveni vian adreson de via reto-agordo, sed "
|
||||
"ne ĉiam sukcesas fari tion.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se via komputilo estas malantaŭ fajroŝirmilo ĝi povas havi malsaman adreson "
|
||||
"aŭ esti neatingebla por aliaj komputiloj."
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -355,6 +382,12 @@ msgid ""
|
||||
"password, desktop sharing access will be granted without explicit "
|
||||
"confirmation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ĉiu fora uzanto kun normala labortabla kundivida pasvorto devos esti "
|
||||
"aŭtentikigita.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se neakompanata aliro estas ŝaltita, kaj la fora uzanto provizas neatentan "
|
||||
"reĝiman pasvorton, labortabla kunhava aliro estos donita sen eksplicita "
|
||||
"konfirmo."
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -369,22 +402,22 @@ msgstr "Sekureco"
|
||||
#: mainwindow.cpp:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Screen capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekrankapto"
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:256
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por apliki framebuffer kromprogramon, vi devas rekomenci la programon."
|
||||
|
||||
#: rfbservermanager.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The remote user %1 is now connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La fora uzanto %1 nun estas konektita."
|
||||
|
||||
#: rfbservermanager.cpp:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The remote user %1 disconnected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La fora uzanto %1 malkonektis."
|
||||
|
||||
#: trayicon.cpp:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -394,34 +427,34 @@ msgstr "Malkonekti"
|
||||
#: trayicon.cpp:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable Remote Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ebligi Teleregilon"
|
||||
|
||||
#: trayicon.cpp:101 trayicon.cpp:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Labortabla Kunhavigo - malkonektita"
|
||||
|
||||
#: trayicon.cpp:117 trayicon.cpp:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunhavigo de labortablo - konektita kun %1"
|
||||
|
||||
#: trayicon.cpp:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing - connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Labortabla Kundivido - konektita"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Framebuffer)
|
||||
#: ui/configframebuffer.ui:14
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Framebuffer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Framebuffer"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: ui/configframebuffer.ui:22
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preferata aldonaĵo Frameb&ofer:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
|
||||
#: ui/configframebuffer.ui:47
|
||||
@@ -432,30 +465,34 @@ msgid ""
|
||||
"style=\" font-weight:600;\">qt</span> plugin is a safe fallback, if for some "
|
||||
"reason others don't work. But also it is very slow.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html><head/><body><p>Kiam oni uzas x11, la kromprogramo <span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">xcb</span> estu preferinda, ĉar ĝi estas pli efika.<br /><span "
|
||||
"style=\" font-weight:600;\">qt</span> kromaĵo estas sekura rezervilo, se ial "
|
||||
"aliaj ne funkcias. Sed ankaŭ ĝi estas tre malrapida.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowDesktopControl)
|
||||
#: ui/configsecurity.ui:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow remote connections to control your desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permesi forajn konektojn regi vian labortablon"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_noWallet)
|
||||
#: ui/configsecurity.ui:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not store passwords using KDE wallet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne konservi pasvortojn per KDE-monujo"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDefaultPort)
|
||||
#: ui/configtcp.ui:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use default port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uzi defaŭltan pordon"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: ui/configtcp.ui:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Listening port:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aŭskultanta pordo:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: ui/connectionwidget.ui:47
|
||||
@@ -470,12 +507,14 @@ msgid ""
|
||||
"Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will "
|
||||
"allow the remote user to watch your desktop. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iu petas konekton al via komputilo. Doni ĉi tion permesos al la fora uzanto "
|
||||
"rigardi vian labortablon."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: ui/connectionwidget.ui:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remote system:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fora sistemo:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHost)
|
||||
#: ui/connectionwidget.ui:118
|
||||
@@ -492,12 +531,16 @@ msgid ""
|
||||
"careful. When the option is disabled the remote user can only watch your "
|
||||
"screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se vi ŝaltas ĉi tiun opcion, la fora uzanto povas enigi klavopremojn kaj uzi "
|
||||
"vian musmontrilon. Ĉi tio donas al ili plenan kontrolon super via komputilo, "
|
||||
"do atentu. Kiam la opcio estas malŝaltita, la fora uzanto povas nur rigardi "
|
||||
"vian ekranon."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl)
|
||||
#: ui/connectionwidget.ui:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow remote user to &control keyboard and mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permesi al fora uzanto ®i klavaron kaj muson"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aboutLabel)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:117
|
||||
@@ -506,36 +549,38 @@ msgid ""
|
||||
"KDE Desktop Sharing allows you to grant permission to someone at a remote "
|
||||
"location for viewing and possibly controlling your desktop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KDE Labortabla Kundivido permesas al vi doni permeson al iu en fora loko por "
|
||||
"vidi kaj eble kontroli vian labortablon."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableSharingCheckBox)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts/Stops Remote Desktop Sharing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lanĉas/Ĉesigas Malproksiman Labortablan Kunhavigon"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableSharingCheckBox)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Enable Desktop Sharing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Ebligi Labortablan Kundividon"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroupBox)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Connection Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detaloj pri Konekto"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressLabel)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:193
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Adreso"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, addressAboutButton)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "More about this address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pli pri ĉi tiu adreso"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addressAboutButton)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, unattendedAboutButton)
|
||||
@@ -551,6 +596,8 @@ msgid ""
|
||||
"Address required by remote users to connect to your desktop. Click about "
|
||||
"button on the right for more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adreso postulata de foraj uzantoj por konekti al via labortablo. Alklaku pri "
|
||||
"la butono dekstre por pliaj informoj."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressDisplayLabel)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:238
|
||||
@@ -562,13 +609,13 @@ msgstr "127.0.0.1 : 5900"
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Pasvorto"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, passwordEditButton)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit/Save Desktop Sharing Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redakti/Konservi labortablan kundividan pasvorton"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, passwordEditButton)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:293
|
||||
@@ -583,12 +630,14 @@ msgid ""
|
||||
"Password required by remote users to connect to your desktop. Click the edit "
|
||||
"button on the right to change password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pasvorto postulata de foraj uzantoj por konekti al via labortablo. Alklaku "
|
||||
"la redaktan butonon dekstre por ŝanĝi pasvorton."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordDisplayLabel)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:314
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "TemporaryPassword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Provizora Pasvorto"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, unattendedGroupBox)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unattendedAboutLabel)
|
||||
@@ -598,12 +647,14 @@ msgid ""
|
||||
"Unattended Access allows a remote user with the password to gain control to "
|
||||
"your desktop without your explicit confirmation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Senatenata Aliro permesas al fora uzanto kun la pasvorto akiri kontrolon al "
|
||||
"via labortablo sen via eksplicita konfirmo."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, unattendedGroupBox)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unattended Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Senatenata Aliro"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, unattendedAboutLabel)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:375
|
||||
@@ -613,12 +664,15 @@ msgid ""
|
||||
"your desktop without your explicit confirmation. Click \"About\" button on "
|
||||
"right to know more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Senatenata Aliro permesas al fora uzanto kun la pasvorto akiri kontrolon al "
|
||||
"via labortablo sen via eksplicita konfirmo. Alklaku la butonon \"Pri\" "
|
||||
"dekstre por scii pli."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, unattendedAboutButton)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:394
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Know more about Unattended Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekscii pli pri Senasista Aliro"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:437
|
||||
@@ -627,43 +681,23 @@ msgid ""
|
||||
"Starts/Stops unattended access to your desktop. Click on button on right to "
|
||||
"change password, and \"About\" button to know more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lanĉas/Ĉesigas neatenditan aliron al via labortablo. Alklaku la butonon "
|
||||
"dekstre por ŝanĝi pasvorton, kaj la butonon \"Pri\" por scii pli."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable &Unattended Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ebligi Senasistan Alir&on"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, unattendedPasswordButton)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change password for Unattended Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ŝanĝi pasvorton por Senasista Aliro"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unattendedPasswordButton)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:468
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Change Unattended Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirmation"
|
||||
#~ msgstr "Konfirmo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Delete All"
|
||||
#~ msgstr "Forigu arĥivon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Delete"
|
||||
#~ msgstr "&Forigi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ian Reinhart Geiser"
|
||||
#~ msgstr "Ian Reinhart Geiser"
|
||||
|
||||
#~ msgid "DCOP interface"
|
||||
#~ msgstr "DCOP-interfaco"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jason Spisak"
|
||||
#~ msgstr "Jason Spisak"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Karl Vogel"
|
||||
#~ msgstr "Karl Vogel"
|
||||
msgstr "&Ŝanĝi Senasistan Pasvorton"
|
||||
|
||||
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
|
||||
@@ -12,13 +12,13 @@
|
||||
# Amine Say <aminesay@yahoo.fr>, 2008, 2009.
|
||||
# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2013, 2014, 2015.
|
||||
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013, 2021.
|
||||
# Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>, 2013, 2021.
|
||||
# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2017.
|
||||
# Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>, 2023.
|
||||
#
|
||||
# invite, 2008.
|
||||
# amine say, 2011.
|
||||
# Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-18 00:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-09 16:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: fr\n"
|
||||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
||||
@@ -8,20 +8,21 @@
|
||||
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>, 2012, 2015, 2017.
|
||||
# Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>, 2017, 2018, 2019.
|
||||
# Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>, 2017, 2018, 2019, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-18 00:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-13 12:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-30 15:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
@@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "Iniciar minimizado."
|
||||
#: krfb.kcfg:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use the default port for VNC (5900)"
|
||||
msgstr "Empregar o porto predeterminado para VNC (5900)"
|
||||
msgstr "Usar o porto predeterminado para VNC (5900)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (TCP)
|
||||
#: krfb.kcfg:19
|
||||
@@ -122,17 +123,17 @@ msgstr "Complemento de búfer de fotograma preferido"
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creando un monitor virtual desde %1"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remote Virtual Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monitor virtual remoto"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ofrecer un monitor virtual ao que se pode acceder en remoto"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -156,7 +157,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Virtual Monitor implementation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Implementación do monitor virtual"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -226,54 +227,52 @@ msgstr "codificadores orixinais de VNC e deseño do protocolo"
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logical resolution of the new monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resolución lóxica do novo monitor"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "resolución"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome do monitor"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nome"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:112
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password for uninvited connections."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password for the client to connect to it"
|
||||
msgstr "Contrasinal das conexións sen convite."
|
||||
msgstr "Contrasinal para que o cliente se conecte a el"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:112
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "&Password"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "&Contrasinal:"
|
||||
msgstr "contrasinal"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A taxa de píxel de dispositivo do dispositivo, o factor de escala"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "dpr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dpr"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The port we will be listening to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O porto de entrada"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "número"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -312,7 +311,7 @@ msgstr "Compatibilidade cos tubos de Telepathy."
|
||||
#: main.cpp:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Non mostrar o diálogo de xestión dos convites ao comezo"
|
||||
msgstr "Non amosar o diálogo de xestión dos convites ao comezo"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -340,8 +339,9 @@ msgid ""
|
||||
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
|
||||
"another port in the settings and restart krfb."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non se puido iniciar o servidor krfb. Non se poderá compartir o escritorio. "
|
||||
"Probe a escoller un porto distinto na configuración e reinicie krfb."
|
||||
"Non foi posíbel iniciar o servidor krfb. Non se poderá compartir o "
|
||||
"escritorio. Probe a escoller un porto distinto na configuración e reinicie "
|
||||
"krfb."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
|
||||
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Rede"
|
||||
#: mainwindow.cpp:250
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "Seguranza"
|
||||
msgstr "Seguridade"
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<html><head/><body> <p>Ao usar x11 debería preferirse o complemento <span "
|
||||
"style=\" font-weight:600;\">xcb</span>, porque ten un mellor rendemento.<br/"
|
||||
"> O complemento <span style=\" font-weight:600;\">qt</span> é unha "
|
||||
"alternativa de seguranza, se por algún motivo non funcionan outros "
|
||||
"alternativa de seguridade, se por algún motivo non funcionan outros "
|
||||
"complementos. Pero é moi lento.</p> </body></html>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowDesktopControl)
|
||||
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Non almacenar os contrasinais usando a carteira de KDE"
|
||||
#: ui/configtcp.ui:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use default port"
|
||||
msgstr "Empregar o porto predeterminado"
|
||||
msgstr "Usar o porto predeterminado"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: ui/configtcp.ui:50
|
||||
@@ -542,7 +542,7 @@ msgid ""
|
||||
"screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se sinala esta opción, o usuario remoto pode inserir polo teclado e usar o "
|
||||
"rato. Isto dalle control completo sobre o computador, así que teña coidado. "
|
||||
"rato. Isto dálle control completo sobre o computador, así que teña coidado. "
|
||||
"Cando a opción está desactivada, o usuario remoto só poderá ver a pantalla."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl)
|
||||
@@ -643,6 +643,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Contrasinal que os usuario remotos necesitan para conectar ao seu "
|
||||
"escritorio. Prema o botón «Editar» da dereita para cambiar o contrasinal."
|
||||
|
||||
# well-spelled: ContrasinalTemporal
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordDisplayLabel)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:314
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.08.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "화면 캡처"
|
||||
#: mainwindow.cpp:256
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
|
||||
msgstr "프레임버퍼 플러그인 설정을 적용하려면 프로그램을 다시 시작해야 합니다."
|
||||
msgstr "프레임버퍼 플러그인 설정을 적용하려면 앱을 다시 시작해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: rfbservermanager.cpp:229
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -1,20 +1,20 @@
|
||||
# Translation of krfb to Norwegian Nynorsk
|
||||
#
|
||||
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003, 2004.
|
||||
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008, 2009, 2018, 2020.
|
||||
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008, 2009, 2018, 2020, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-18 00:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-02 20:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 21:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
"Language: nn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.08.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Environment: kde\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||||
@@ -119,17 +119,17 @@ msgstr "Føretrekt programtillegg for biletbuffer"
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lagar virtuell avlyttar frå %1"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remote Virtual Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virtuell skjerm for ekstern ressurs"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilbyr ein virtuell skjerm ein kan få tilgang til eksternt"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Virtual Monitor implementation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Implementasjon av virtuell skjerm"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -223,52 +223,52 @@ msgstr "Opphavlege VNC-kodarar og protokollutforming"
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logical resolution of the new monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logisk oppløysing på ny skjerm"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "oppløysing"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Namnet på skjermen"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "namn"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password for the client to connect to it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passord for tilkopling frå klienten"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "passord"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einingspiksel-forholdet til eininga – skaleringsfaktor"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "dpr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dpr"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The port we will be listening to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porten me skal lytta til"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tal"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdenetwork-kde4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-18 00:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-21 15:31+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 01:01+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Bu, krfb uygulamasının dinleyeceği kapı numarasıdır."
|
||||
#: krfb.kcfg:23 ui/configtcp.ui:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Announce the service on the local network"
|
||||
msgstr "Servisi yerel ağa duyur"
|
||||
msgstr "Hizmeti yerel ağa duyur"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (noWallet), group (Security)
|
||||
#: krfb.kcfg:29
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-18 00:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-24 12:43\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-05 11:43\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/krfb/krfb.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 5437\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/krfb/krfb.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 3448\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
|
||||
162
snapcraft.yaml
Normal file
162
snapcraft.yaml
Normal file
@@ -0,0 +1,162 @@
|
||||
# Trigger rebuild
|
||||
---
|
||||
name: krfb
|
||||
confinement: strict
|
||||
grade: stable
|
||||
base: core22
|
||||
adopt-info: krfb
|
||||
apps:
|
||||
krfb:
|
||||
# extensions:
|
||||
# - kde-neon
|
||||
common-id: org.kde.krfb
|
||||
desktop: usr/share/applications/org.kde.krfb.desktop
|
||||
command: usr/bin/krfb
|
||||
plugs:
|
||||
- home
|
||||
- desktop
|
||||
- desktop-legacy
|
||||
- opengl
|
||||
- wayland
|
||||
- x11
|
||||
- audio-playback
|
||||
- unity7
|
||||
- network
|
||||
- network-bind
|
||||
command-chain:
|
||||
- snap/command-chain/desktop-launch
|
||||
assumes:
|
||||
- snapd2.58.3
|
||||
compression: lzo
|
||||
plugs:
|
||||
desktop:
|
||||
mount-host-font-cache: false
|
||||
icon-themes:
|
||||
interface: content
|
||||
target: $SNAP/data-dir/icons
|
||||
default-provider: gtk-common-themes
|
||||
sound-themes:
|
||||
interface: content
|
||||
target: $SNAP/data-dir/sounds
|
||||
default-provider: gtk-common-themes
|
||||
kf5-5-110-qt-5-15-11-core22:
|
||||
content: kf5-5-110-qt-5-15-11-core22-all
|
||||
interface: content
|
||||
default-provider: kf5-5-110-qt-5-15-11-core22
|
||||
target: $SNAP/kf5
|
||||
environment:
|
||||
SNAP_DESKTOP_RUNTIME: $SNAP/kf5
|
||||
hooks:
|
||||
configure:
|
||||
plugs:
|
||||
- desktop
|
||||
command-chain:
|
||||
- snap/command-chain/hooks-configure-desktop
|
||||
layout:
|
||||
/usr/share/X11:
|
||||
symlink: $SNAP/kf5/usr/share/X11
|
||||
slots:
|
||||
session-dbus-interface:
|
||||
interface: dbus
|
||||
name: org.kde.krfb
|
||||
bus: session
|
||||
package-repositories:
|
||||
- type: apt
|
||||
components:
|
||||
- main
|
||||
suites:
|
||||
- jammy
|
||||
key-id: 444DABCF3667D0283F894EDDE6D4736255751E5D
|
||||
url: http://origin.archive.neon.kde.org/user
|
||||
key-server: keyserver.ubuntu.com
|
||||
parts:
|
||||
kde-neon:
|
||||
source: /snap/snapcraft/current/share/snapcraft/extensions/desktop/kde-neon
|
||||
source-type: local
|
||||
plugin: make
|
||||
make-parameters:
|
||||
- PLATFORM_PLUG=kf5-5-110-qt-5-15-11-core22
|
||||
build-snaps:
|
||||
- kf5-5-110-qt-5-15-11-core22-sdk
|
||||
build-environment:
|
||||
- &id001
|
||||
PATH: /snap/kf5-5-110-qt-5-15-11-core22-sdk/current/usr/bin${PATH:+:$PATH}
|
||||
- &id002
|
||||
XDG_DATA_DIRS: $CRAFT_STAGE/usr/share:/snap/kf5-5-110-qt-5-15-11-core22-sdk/current/usr/share:/usr/share${XDG_DATA_DIRS:+:$XDG_DATA_DIRS}
|
||||
- &id003
|
||||
XDG_CONFIG_HOME: $CRAFT_STAGE/etc/xdg:/snap/kf5-5-110-qt-5-15-11-core22-sdk/current/etc/xdg:/etc/xdg${XDG_CONFIG_HOME:+:$XDG_CONFIG_HOME}
|
||||
- &id004
|
||||
CRAFT_CMAKE_ARGS: -DCMAKE_FIND_ROOT_PATH=/snap/kf5-5-110-qt-5-15-11-core22-sdk/current${CRAFT_CMAKE_ARGS:+:$CRAFT_CMAKE_ARGS}
|
||||
krfb:
|
||||
parse-info:
|
||||
- usr/share/metainfo/org.kde.krfb.appdata.xml
|
||||
plugin: cmake
|
||||
build-packages:
|
||||
- libkf5doctools-dev
|
||||
- libxcb-render0-dev
|
||||
- libxcb-shape0-dev
|
||||
- libxcb-xfixes0-dev
|
||||
- libxcb-shm0-dev
|
||||
- libxcb-damage0-dev
|
||||
- libxcb-image0-dev
|
||||
- libkpipewire-dev
|
||||
- libvncserver-dev
|
||||
- libpipewire-0.3-dev
|
||||
- libepoxy-dev
|
||||
- libgbm-dev
|
||||
- plasma-wayland-protocols
|
||||
- libwayland-dev
|
||||
- libxdamage-dev
|
||||
- libxtst-dev
|
||||
stage-packages:
|
||||
- libxcb-render0
|
||||
- libxcb-shape0
|
||||
- libxcb-xfixes0
|
||||
- libxcb-shm0-dev
|
||||
- libxcb-damage0-dev
|
||||
- libxcb-image0-dev
|
||||
- libkpipewire5
|
||||
- libvncserver1
|
||||
- pipewire-bin
|
||||
- pipewire-audio-client-libraries
|
||||
- libepoxy0
|
||||
- libgbm1
|
||||
- plasma-wayland-protocols
|
||||
- libwayland-client0
|
||||
- libxdamage1
|
||||
- libxtst6
|
||||
source: .
|
||||
source-type: local
|
||||
cmake-parameters:
|
||||
- "-DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr"
|
||||
- "-DCMAKE_BUILD_TYPE=Release"
|
||||
- "-DENABLE_TESTING=OFF"
|
||||
- "-DBUILD_TESTING=OFF"
|
||||
- "-DKDE_SKIP_TEST_SETTINGS=ON"
|
||||
- "-DCMAKE_FIND_ROOT_PATH=/usr\\;$CRAFT_STAGE\\;/snap/kf5-5-110-qt-5-15-11-core22-sdk/current"
|
||||
- "-DKDE_INSTALL_PLUGINDIR=/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET/qt5/plugins/"
|
||||
prime:
|
||||
- "-usr/lib/*/cmake/*"
|
||||
- "-usr/include/*"
|
||||
- "-usr/share/ECM/*"
|
||||
- "-usr/share/doc/*"
|
||||
- "-usr/share/man/*"
|
||||
- "-usr/share/icons/breeze-dark*"
|
||||
- "-usr/bin/X11"
|
||||
- "-usr/lib/gcc/$CRAFT_ARCH_TRIPLET/6.0.0"
|
||||
- "-usr/lib/aspell/*"
|
||||
- "-usr/share/lintian"
|
||||
build-environment: &id005
|
||||
- *id001
|
||||
- *id002
|
||||
- *id003
|
||||
- *id004
|
||||
cleanup:
|
||||
after:
|
||||
- kde-neon
|
||||
- krfb
|
||||
plugin: nil
|
||||
override-prime: |
|
||||
set -eux
|
||||
# # Unused libraries found by linter
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user