Compare commits

...

89 Commits

Author SHA1 Message Date
Heiko Becker
64be56a456 GIT_SILENT Update Appstream for new release 2024-10-31 00:56:22 +01:00
Heiko Becker
90b5d45e62 GIT_SILENT Upgrade release service version to 24.08.3. 2024-10-30 23:54:06 +01:00
Heiko Becker
6ed6bd9b0b GIT_SILENT Update Appstream for new release 2024-10-06 21:04:27 +02:00
Heiko Becker
bf983bdbe4 GIT_SILENT Upgrade release service version to 24.08.2. 2024-10-06 19:56:19 +02:00
l10n daemon script
b96878f002 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-09-24 03:31:54 +00:00
l10n daemon script
1d9185f5e6 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-09-07 03:05:52 +00:00
Heiko Becker
abad87a00f GIT_SILENT Update Appstream for new release 2024-09-07 00:30:21 +02:00
Heiko Becker
8eb7790a61 GIT_SILENT Upgrade release service version to 24.08.1. 2024-09-06 23:45:48 +02:00
l10n daemon script
5f179c677c GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-08-22 03:20:31 +00:00
Heiko Becker
b7aff939a0 GIT_SILENT Update Appstream for new release 2024-08-16 00:16:41 +02:00
Heiko Becker
9df1dfa07b GIT_SILENT Upgrade release service version to 24.08.0. 2024-08-15 23:32:41 +02:00
Albert Astals Cid
c6a14dde33 GIT_SILENT Upgrade release service version to 24.07.90. 2024-08-08 09:51:10 +02:00
l10n daemon script
9ad24ef4d2 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-07-25 03:12:57 +00:00
Albert Astals Cid
828dcfac55 GIT_SILENT Upgrade release service version to 24.07.80. 2024-07-21 12:16:20 +02:00
Laurent Montel
92c529f8ba GIT_SILENT: It compiles without deprecated methods 2024-07-21 10:26:58 +02:00
l10n daemon script
b7fcb8584a GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-07-09 01:23:22 +00:00
Heiko Becker
d51db17209 GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit a568a58b41)
2024-06-28 23:01:49 +02:00
l10n daemon script
5cf1bf4c20 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-06-10 01:35:22 +00:00
Heiko Becker
de4bfacd1c GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit 840a0345d1)
2024-06-10 00:30:48 +02:00
l10n daemon script
ccb50a7ab5 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-06-05 01:36:02 +00:00
Prajna Sariputra
f071ad4eba wayland: Add support for the persistence feature of the remote desktop portal
Same idea as https://invent.kde.org/network/kdeconnect-kde/-/merge_requests/639, v2 of the remote desktop portal can accept and return a restore token that we can use to avoid constantly asking the user for permission every time Krfb is started.

Note that there's a bug in `xdg-desktop-portal-kde` that breaks persistence if it's restarted for whatever reason, for example when rebooting (see https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=480235 and https://invent.kde.org/network/kdeconnect-kde/-/merge_requests/639#note_859651 for more details), so at the moment this only works when restarting Krfb in the same session.
2024-06-01 12:27:07 +00:00
l10n daemon script
24a3a261f8 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-05-31 01:31:29 +00:00
l10n daemon script
cd43f1107a GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-05-29 01:35:52 +00:00
l10n daemon script
b22ec60da2 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-05-21 01:29:12 +00:00
l10n daemon script
503c9f55a6 GIT_SILENT made messages (after extraction) 2024-05-21 00:38:50 +00:00
Andreas Sturmlechner
36349df89b Fix build with >=QtWaylandScanner-6.7.1
Signed-off-by: Andreas Sturmlechner <asturm@gentoo.org>
2024-05-20 21:29:25 +02:00
Heiko Becker
f9838deac0 GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit 9dd090c24e)
2024-05-17 00:32:57 +02:00
l10n daemon script
5b012bbd3d GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-05-16 01:36:04 +00:00
l10n daemon script
8dca12a10b GIT_SILENT made messages (after extraction) 2024-05-14 00:38:32 +00:00
l10n daemon script
1e1c3d6f12 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-05-12 01:30:42 +00:00
l10n daemon script
1d9e67631d SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2024-05-12 01:19:19 +00:00
l10n daemon script
854768b250 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-05-07 01:25:08 +00:00
l10n daemon script
8a1a10209e SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2024-05-07 01:16:51 +00:00
Aleix Pol
0d3a38f39e pw: Fix build with last released KPipeWire release 2024-05-01 23:04:49 +02:00
Nicolas Fella
8ee8075f82 Enforce passing tests 2024-04-23 11:25:28 +02:00
l10n daemon script
6e6c694625 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-04-23 01:28:59 +00:00
Yaroslav Sidlovsky
6e7a5ba569 Fixed crash calling PWFrameBuffer::cursorPosition()
Return default QPoint when `d->cursor` is not set.

BUG: 472453
2024-04-22 17:06:36 +03:00
l10n daemon script
1894fce111 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-04-22 01:28:19 +00:00
Albert Astals Cid
d3a7020420 GIT_SILENT Upgrade release service version to 24.07.70. 2024-04-21 12:21:14 +02:00
l10n daemon script
da27fc48f0 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-04-16 01:27:13 +00:00
Nicolas Fella
dc8c4aafbe Port KStandardAction usage to new connection syntax 2024-04-14 22:40:15 +02:00
Laurent Montel
882447a1af Use QList directly 2024-04-12 07:03:32 +02:00
Laurent Montel
014ced6e67 GIT_SILENT: flatpak: Update Sdk to 6.7 2024-04-10 07:50:08 +02:00
Heiko Becker
bb050e50b9 GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit 169c09461a)
2024-04-08 17:35:01 +02:00
l10n daemon script
c6212b781a GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-04-06 01:23:41 +00:00
l10n daemon script
35db6b5f46 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-03-31 01:30:28 +00:00
l10n daemon script
0c516c3b32 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-03-29 01:30:41 +00:00
l10n daemon script
8a07b1c6e2 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-03-28 01:37:58 +00:00
l10n daemon script
1d89ef5079 SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2024-03-28 01:18:23 +00:00
l10n daemon script
d43f2c20f7 GIT_SILENT made messages (after extraction) 2024-03-28 00:39:05 +00:00
l10n daemon script
abac8a4209 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-03-27 01:31:33 +00:00
Guillaume Champagne
7a0c0bd6e1 Fix assertion error when noWallet used
Krfb fails to startup if "noWallet" is in the config since
`walletOpened()` is called without a wallet, triggering the `Q_ASSERT`
at the beginning of the function.

Fix this by adding function to read passwords from the config directly
rather than reusing the `walletOpened()` slot.
2024-03-26 22:34:20 +00:00
l10n daemon script
3ae94343e4 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-03-26 01:31:17 +00:00
l10n daemon script
ae6d83b8c3 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-03-25 01:31:32 +00:00
Julius Künzel
fffb112dc5 Add nightly Flatpak build
Migration from Binary Factory
2024-03-25 00:31:41 +00:00
l10n daemon script
7ea7e53e95 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-03-18 01:31:26 +00:00
l10n daemon script
dc15975fd9 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-03-17 01:29:44 +00:00
l10n daemon script
3644c0255f GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-03-16 01:34:05 +00:00
Heiko Becker
5a84af1e8f GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit 3e058985e1)
2024-03-15 21:55:02 +01:00
l10n daemon script
e9029de27f GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-03-15 01:30:47 +00:00
l10n daemon script
36ecf445be GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-03-14 01:31:46 +00:00
Aleix Pol
378472f8b2 pw: Improve fb allocation code.
Don't set the video size using the data coming from xdp, instead use the
data coming from pipewire, which is what matters.
Also make sure setVideoSize is called before using the buffer rather
than after.
2024-03-13 00:35:21 +01:00
l10n daemon script
2995637d27 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-03-10 01:30:39 +00:00
l10n daemon script
eddb7e2394 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-03-01 01:31:44 +00:00
l10n daemon script
6dd3e1da55 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-02-25 01:23:23 +00:00
l10n daemon script
1da563ca71 SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2024-02-25 01:15:01 +00:00
l10n daemon script
4249e7aa6c GIT_SILENT made messages (after extraction) 2024-02-25 00:38:30 +00:00
Heiko Becker
e89c87ce8c GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit 2dddee0476)
2024-02-16 00:32:40 +01:00
l10n daemon script
1abd178dc0 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-02-14 01:20:42 +00:00
Heiko Becker
7d5160e64e GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit 76ab445045)
2024-02-10 00:08:03 +01:00
l10n daemon script
a41a003304 SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2024-02-09 01:13:54 +00:00
Antonio Rojas
f4e97af144 Drop unused kcrash dependency 2024-02-06 17:05:39 +00:00
Antonio Rojas
a600986562 Don't search for non-existant Qt6XkbCommonSupport 2024-02-06 16:42:06 +00:00
l10n daemon script
3a31ba75f6 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-02-06 01:30:34 +00:00
l10n daemon script
bacf163970 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-02-05 01:26:38 +00:00
l10n daemon script
d647cc3a6e GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-02-03 01:21:13 +00:00
l10n daemon script
91a457d38a GIT_SILENT made messages (after extraction) 2024-02-03 00:38:14 +00:00
Maxime Roussin-Belanger
b3e3042bd8 Fix pipewire.h include not found
Without linking directly on PkgConfig::PipeWire, the header isn't found.
It isn't found because KPipeWire doesn't expose that dependency publicly.
2024-01-31 02:22:44 +00:00
l10n daemon script
4abd4c8b06 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-01-28 01:19:43 +00:00
l10n daemon script
821120d873 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-01-27 01:18:01 +00:00
l10n daemon script
406cb4bc5b SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2024-01-27 01:12:10 +00:00
l10n daemon script
a3b082f402 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-01-23 01:18:35 +00:00
l10n daemon script
c77bd6a38d SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2024-01-23 01:12:30 +00:00
l10n daemon script
b7d98b7b72 GIT_SILENT made messages (after extraction) 2024-01-23 00:37:34 +00:00
l10n daemon script
9064d18228 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-01-22 01:28:47 +00:00
Aleix Pol
a87302156a wayland: Adapt to change in kpipewire 2024-01-19 01:49:12 +01:00
l10n daemon script
345ec522db GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-01-14 01:29:48 +00:00
l10n daemon script
91a730f18c GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-01-13 01:24:11 +00:00
Albert Astals Cid
aca3f8fbd0 GIT_SILENT Upgrade release service version to 24.04.70. 2024-01-11 21:27:50 +01:00
60 changed files with 1900 additions and 442 deletions

73
.flatpak-manifest.json Normal file
View File

@@ -0,0 +1,73 @@
{
"id": "org.kde.krfb",
"branch": "master",
"runtime": "org.kde.Platform",
"runtime-version": "6.7",
"sdk": "org.kde.Sdk",
"command": "krfb",
"tags": ["nightly"],
"desktop-file-name-suffix": " (Nightly)",
"finish-args": ["--share=ipc", "--socket=fallback-x11", "--socket=wayland" ],
"rename-icon": "krfb",
"modules": [
{
"name": "libgpg-error",
"sources": [
{
"type": "archive",
"url": "http://mirrors.dotsrc.org/gnupg/libgpg-error/libgpg-error-1.47.tar.bz2",
"sha256": "9e3c670966b96ecc746c28c2c419541e3bcb787d1a73930f5e5f5e1bcbbb9bdb",
"x-checker-data": {
"type": "anitya",
"project-id": 1628,
"stable-only": true,
"url-template": "http://mirrors.dotsrc.org/gnupg/libgpg-error/libgpg-error-${version}.tar.bz2"
}
}
],
"cleanup": [ "/lib/libgpg-error.la" ]
},
{
"name": "libgcrypt",
"config-opts": ["--disable-doc"],
"sources": [
{
"type": "git",
"url": "https://dev.gnupg.org/source/libgcrypt.git",
"tag": "libgcrypt-1.10.2",
"commit": "1c5cbacf3d88dded5063e959ee68678ff7d0fa56",
"x-checker-data": {
"type": "anitya",
"project-id": 1623,
"stable-only": true,
"tag-template": "libgcrypt-$version"
}
}
]
},
{
"name": "libvncserver",
"buildsystem": "cmake-ninja",
"sources": [
{ "type": "git", "url": "https://github.com/LibVNC/libvncserver", "branch": "LibVNCServer-0.9.14" }
]
},
{
"name": "kpipewire",
"buildsystem": "cmake-ninja",
"config-opts": [ "-DBUILD_TESTING=OFF" ],
"sources": [ { "type": "git", "url": "https://invent.kde.org/plasma/kpipewire.git", "branch": "master" } ]
},
{
"name": "krfb",
"buildsystem": "cmake-ninja",
"config-opts": ["-DCMAKE_BUILD_TYPE=debug", "-DPLASMA_ENABLED=OFF"],
"sources": [
{
"type": "dir",
"path": "."
}
]
}
]
}

View File

@@ -0,0 +1,2 @@
# SPDX-FileCopyrightText: None
# SPDX-License-Identifier: CC0-1.0

View File

@@ -6,3 +6,4 @@ include:
file:
- /gitlab-templates/linux-qt6.yml
- /gitlab-templates/freebsd-qt6.yml
- /gitlab-templates/flatpak.yml

View File

@@ -8,7 +8,6 @@ Dependencies:
'frameworks/ki18n': '@latest-kf6'
'frameworks/kconfig': '@latest-kf6'
'frameworks/kcoreaddons': '@latest-kf6'
'frameworks/kcrash': '@latest-kf6'
'frameworks/kdbusaddons': '@latest-kf6'
'frameworks/kdnssd': '@latest-kf6'
'frameworks/kdoctools': '@latest-kf6'
@@ -21,3 +20,6 @@ Dependencies:
'libraries/plasma-wayland-protocols': '@latest-kf6'
'plasma/kwayland': '@latest-kf6'
'plasma/kpipewire': '@latest-kf6'
Options:
require-passing-tests-on: ['Linux', 'FreeBSD', 'Windows']

View File

@@ -2,14 +2,14 @@ cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
# KDE Application Version, managed by release script
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "24")
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "01")
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "90")
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08")
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3")
set (RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
project(krfb VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
set(QT_MIN_VERSION 6.5.0)
set(KF6_MIN_VERSION 5.247.0)
set(KF6_MIN_VERSION 6.2.0)
find_package(ECM ${KF6_MIN_VERSION} NO_MODULE REQUIRED)
set(CMAKE_MODULE_PATH ${CMAKE_MODULE_PATH} "${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/cmake/modules" ${ECM_MODULE_PATH})
@@ -33,7 +33,6 @@ find_package(KF6 ${KF6_MIN_VERSION} REQUIRED COMPONENTS
I18n
Config
CoreAddons
Crash
DBusAddons
DNSSD
DocTools
@@ -63,8 +62,8 @@ if(WIN32)
endif(WIN32)
ecm_set_disabled_deprecation_versions(
QT 5.15.2
KF 5.91
QT 6.7.0
KF 6.4.0
)
include_directories(${CMAKE_SOURCE_DIR} ${CMAKE_BINARY_DIR} )
@@ -74,16 +73,17 @@ find_package(LibVNCServer REQUIRED)
option(DISABLE_PIPEWIRE "Disable PipeWire support." OFF)
if(NOT DISABLE_PIPEWIRE)
find_package(KPipeWire REQUIRED)
find_package(KPipeWire CONFIG REQUIRED)
pkg_check_modules(PipeWire IMPORTED_TARGET libpipewire-0.3)
add_feature_info(PipeWire PipeWire_FOUND "Required for pipewire screencast plugin")
endif()
add_feature_info(PipeWire KPipeWire_FOUND "Required for pipewire screencast plugin")
find_package(PlasmaWaylandProtocols 1.5.0)
if(KPipeWire_FOUND AND PlasmaWaylandProtocols_FOUND)
if(KPipeWire_FOUND AND PipeWire_FOUND AND PlasmaWaylandProtocols_FOUND)
find_package(KWayland REQUIRED)
find_package(QtWaylandScanner REQUIRED)
find_package(Qt6WaylandClient)
find_package(Qt6XkbCommonSupport)
find_package(Wayland REQUIRED COMPONENTS Client)
endif()

View File

@@ -1,14 +1,17 @@
<?xml version="1.0"?>
<!--
Copyright (C) 2017-2018 Red Hat, Inc.
This library is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This library is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
Lesser General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
License along with this library. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
-->
@@ -17,22 +20,34 @@
<!--
org.freedesktop.portal.RemoteDesktop:
@short_description: Remote desktop portal
The Remote desktop portal allows to create remote desktop sessions.
This documentation describes version 1 of this interface.
This documentation describes version 2 of this interface.
-->
<interface name="org.freedesktop.portal.RemoteDesktop">
<!--
CreateSession:
@options: Vardict with optional further information
@handle: Object path for the #org.freedesktop.portal.Request object representing this call
Create a remote desktop session.
A remote desktop session is used to allow remote controlling a desktop
session. It can also be used together with a screen cast session (see
org.freedesktop.portal.ScreenCast), but may only be started and stopped
with this interface.
To also get a screen content, call the
#org.freedesktop.ScreenCast.SelectSources with the
#org.freedesktop.Session object created with this method.
session.
A remote desktop session may only be started and stopped with this interface,
but you can use the #org.freedesktop.portal.Session object created with this
method together with certain methods on the #org.freedesktop.portal.ScreenCast and
#org.freedesktop.portal.Clipboard interfaces. Specifically, you can call
org.freedesktop.portal.ScreenCast.SelectSources() to also get screen content,
and org.freedesktop.portal.ScreenCast.OpenPipeWireRemote() to acquire a file
descriptor for a PipeWire remote. See #org.freedesktop.portal.ScreenCast for
more information on how to use those methods. To capture clipboard content,
you can call org.freedesktop.portal.Clipboard.RequestClipboard(). See
#org.freedesktop.portal.Clipboard for more information on the clipboard
integration.
Supported keys in the @options vardict include:
<variablelist>
<varlistentry>
@@ -75,7 +90,9 @@
@session_handle: Object path for the #org.freedesktop.portal.Session object
@options: Vardict with optional further information
@handle: Object path for the #org.freedesktop.portal.Request object representing this call
Select input devices to remote control.
Supported keys in the @options vardict include:
<variablelist>
<varlistentry>
@@ -87,14 +104,50 @@
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>type u</term>
<term>types u</term>
<listitem><para>
Bitmask of what device types to request remote controlling of.
Default is all.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>restore_token s</term>
<listitem><para>
The token to restore a previous session.
If the stored session cannot be restored, this value is ignored
and the user will be prompted normally. This may happen when, for
example, the session contains a monitor or a window that is not
available anymore, or when the stored permissions are withdrawn.
The restore token is invalidated after using it once. To restore
the same session again, use the new restore token sent in response
to starting this session.
This option was added in version 2 of this interface.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>persist_mode u</term>
<listitem><para>
How this session should persist. Default is 0. Accepted values are:
<simplelist>
<member>0: Do not persist (default)</member>
<member>1: Permissions persist as long as the application is running</member>
<member>2: Permissions persist until explicitly revoked</member>
</simplelist>
If the permission for the session to persist is granted, a restore token will
be returned via the #org.freedesktop.portal.Request::Response signal of the
start method used to start the session.
This option was added in version 2 of this interface.
</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
For available source types, see the AvailableDeviceTypes property.
For available device types, see the AvailableDeviceTypes property.
-->
<method name="SelectDevices">
<arg type="o" name="session_handle" direction="in"/>
@@ -108,10 +161,12 @@
@parent_window: Identifier for the application window, see <link linkend="parent_window">Common Conventions</link>
@options: Vardict with optional further information
@handle: Object path for the #org.freedesktop.portal.Request object representing this call
Start the remote desktop session. This will typically result in the portal
presenting a dialog letting the user select what to share, including
devices and optionally screen content if screen cast sources was
selected.
Supported keys in the @options vardict include:
<variablelist>
<varlistentry>
@@ -123,6 +178,7 @@
</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
The following results get returned via the
#org.freedesktop.portal.Request::Response signal:
<variablelist>
@@ -132,7 +188,26 @@
A bitmask of the devices selected by the user.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>clipboard_enabled b</term>
<listitem><para>
A boolean for whether the clipboard was enabled ('true') or not ('false').
See the #org.freedesktop.portal.Clipboard documentation for more information.
Since version 2.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>restore_token s</term>
<listitem><para>
The restore token. This token is a single use token that can later
be used to restore a session. See
org.freedesktop.portal.RemoteDesktop.SelectDevices() for details.
This response option was added in version 2 of this interface.
</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
If a screen cast source was selected, the results of the
#org.freedesktop.portal.ScreenCast.Start response signal may be
included.
@@ -150,6 +225,7 @@
@options: Vardict with optional further information
@dx: Relative movement on the x axis
@dy: Relative movement on the y axis
Notify about a new relative pointer motion event. The (dx, dy) vector
represents the new pointer position in the streams logical coordinate
space.
@@ -168,6 +244,7 @@
@stream: The PipeWire stream node the coordinate is relative to
@x: Pointer motion x coordinate
@y: Pointer motion y coordinate
Notify about a new absolute pointer motion event. The (x, y) position
represents the new pointer position in the streams logical coordinate
space (see the logical_size stream property in
@@ -187,9 +264,12 @@
@options: Vardict with optional further information
@button: The pointer button was pressed or released
@state: The new state of the button
The pointer button is encoded according to Linux Evdev button codes.
May only be called if POINTER access was provided after starting the
session.
Available button states:
<simplelist>
<member>0: Released</member>
@@ -209,11 +289,14 @@
@options: Vardict with optional further information
@dx: Relative axis movement on the x axis
@dy: Relative axis movement on the y axis
The axis movement from a 'smooth scroll' device, such as a touchpad.
When applicable, the size of the motion delta should be equivalent to
the motion vector of a pointer motion done using the same advice.
May only be called if POINTER access was provided after starting the
session.
Supported keys in the @options vardict include:
<variablelist>
<varlistentry>
@@ -239,8 +322,10 @@
@options: Vardict with optional further information
@axis: The axis that was scrolled
@steps: The number of steps scrolled
May only be called if POINTER access was provided after starting the
session.
Available axes:
<simplelist>
<member>0: Vertical scroll</member>
@@ -259,10 +344,12 @@
@session_handle: Object path for the #org.freedesktop.portal.Session object
@options: Vardict with optional further information
@keycode: Keyboard code that was pressed or released
@state: New state of keyboard keysym
@state: New state of keyboard keycode
May only be called if KEYBOARD access was provided after starting the
session.
Available keyboard keysym states:
Available keyboard keycode states:
<simplelist>
<member>0: Released</member>
<member>1: Pressed</member>
@@ -281,8 +368,10 @@
@options: Vardict with optional further information
@keysym: Keyboard symbol that was pressed or released
@state: New state of keyboard keysym
May only be called if KEYBOARD access was provided after starting the
session.
Available keyboard keysym states:
<simplelist>
<member>0: Released</member>
@@ -304,8 +393,10 @@
@slot: Touch slot where touch point appeared
@x: Touch down x coordinate
@y: Touch down y coordinate
May only be called if TOUCHSCREEN access was provided after starting the
session.
Notify about a new touch down event. The (x, y) position
represents the new touch point position in the streams logical
coordinate space (see the logical_size stream property in
@@ -328,8 +419,10 @@
@slot: Touch slot where touch point appeared
@x: Touch motion x coordinate
@y: Touch motion y coordinate
May only be called if TOUCHSCREEN access was provided after starting the
session.
Notify about a new touch motion event. The (x, y) position
represents where the touch point position in the streams logical
coordinate space moved (see the logical_size stream property in
@@ -349,8 +442,10 @@
@session_handle: Object path for the #org.freedesktop.portal.Session object
@options: Vardict with optional further information
@slot: Touch slot where touch point appeared
May only be called if TOUCHSCREEN access was provided after starting the
session.
Notify about a new touch up event.
-->
<method name="NotifyTouchUp">
@@ -359,9 +454,47 @@
<annotation name="org.qtproject.QtDBus.QtTypeName.In1" value="QVariantMap"/>
<arg type="u" name="slot" direction="in"/>
</method>
<!--
ConnectToEIS:
@session_handle: Object path for the #org.freedesktop.portal.Session object
@options: Vardict with optional further information
@fd: A file descriptor to an EIS implementation that can be passed to a libei sender context
Request a connection to an EIS implementation. The returned handle can
be passed to ei_setup_backend_fd() for a libei sender context to
complete the connection. All information about available devices and the
event flow is subject to libei. Please see the libei documentation for details.
This method may only be called once per session, where the EIS
implementation disconnects the session should be closed.
This method must be called after #org.freedesktop.portal.RemoteDesktop.Start()
Once an EIS connection is established, input events must be sent exclusively via
the EIS connection. Any events submitted via NotifyPointerMotion,
NotifyKeyboardKeycode and other Notify* methods will return an error.
To see how to pair a PipeWire stream with a libei device region, see the
documentation for the mapping_id stream property in
#org.freedesktop.portal.RemoteDesktop.Start().
This method was added in version 2 of this interface.
-->
<method name="ConnectToEIS">
<annotation name="org.gtk.GDBus.C.Name" value="connect_to_eis"/>
<annotation name="org.gtk.GDBus.C.UnixFD" value="true"/>
<arg type="o" name="session_handle" direction="in"/>
<arg type="a{sv}" name="options" direction="in"/>
<annotation name="org.qtproject.QtDBus.QtTypeName.In1" value="QVariantMap"/>
<arg type="h" name="fd" direction="out"/>
</method>
<!--
AvailableDeviceTypes:
A bitmask of available source types. Currently defined types are:
<simplelist>
<member>1: KEYBOARD</member>
<member>2: POINTER</member>

View File

@@ -81,7 +81,7 @@ void XdpEventHandler::handlePointer(int buttonMask, int x, int y)
if (buttonMask != data->buttonMask) {
int i = 0;
QVector<int> buttons = { BTN_LEFT, BTN_MIDDLE, BTN_RIGHT, 0, 0, 0, 0, BTN_SIDE, BTN_EXTRA };
QList<int> buttons = { BTN_LEFT, BTN_MIDDLE, BTN_RIGHT, 0, 0, 0, 0, BTN_SIDE, BTN_EXTRA };
for (auto it = buttons.constBegin(); it != buttons.constEnd(); ++it) {
int prevButtonState = (data->buttonMask >> i) & 0x01;
int currentButtonState = (buttonMask >> i) & 0x01;

View File

@@ -9,11 +9,6 @@ set (krfb_framebuffer_pw_SRCS
screencasting.cpp
)
ecm_add_qtwayland_client_protocol(krfb_framebuffer_pw_SRCS
PROTOCOL ${PLASMA_WAYLAND_PROTOCOLS_DIR}/screencast.xml
BASENAME zkde-screencast-unstable-v1
)
ecm_qt_declare_logging_category(krfb_framebuffer_pw_SRCS
HEADER krfb_fb_pipewire_debug.h
IDENTIFIER KRFB_FB_PIPEWIRE
@@ -38,6 +33,23 @@ add_library(krfb_framebuffer_pw
MODULE
${krfb_framebuffer_pw_SRCS}
)
if (Qt6_VERSION VERSION_LESS "6.7.1")
ecm_add_qtwayland_client_protocol(krfb_framebuffer_pw
PROTOCOL ${PLASMA_WAYLAND_PROTOCOLS_DIR}/screencast.xml
BASENAME zkde-screencast-unstable-v1
)
else()
qt6_generate_wayland_protocol_client_sources(krfb_framebuffer_pw
FILES ${PLASMA_WAYLAND_PROTOCOLS_DIR}/screencast.xml
)
endif()
if (KPipeWire_VERSION VERSION_LESS "6.0.80")
target_compile_definitions(krfb_framebuffer_pw PRIVATE -DKPIPEWIRE60=1)
else()
target_compile_definitions(krfb_framebuffer_pw PRIVATE -DKPIPEWIRE60=0)
endif()
set_property(TARGET krfb_framebuffer_pw PROPERTY C_STANDARD 99)
target_link_libraries(krfb_framebuffer_pw
@@ -45,6 +57,8 @@ target_link_libraries(krfb_framebuffer_pw
Qt::Gui
Qt::DBus
KF6::CoreAddons
KF6::ConfigCore
PkgConfig::PipeWire
Plasma::KWaylandClient
Wayland::Client
krfbprivate

View File

@@ -22,6 +22,9 @@
#include <QDebug>
#include <QRandomGenerator>
#include <KConfigGroup>
#include <KSharedConfig>
#include <KWayland/Client/connection_thread.h>
#include <KWayland/Client/registry.h>
@@ -185,8 +188,16 @@ void PWFrameBuffer::Private::handleSessionCreated(quint32 code, const QVariantMa
auto selectionOptions = QVariantMap {
// We have to specify it's an uint, otherwise xdg-desktop-portal will not forward it to backend implementation
{ QStringLiteral("types"), QVariant::fromValue<uint>(7) }, // request all (KeyBoard, Pointer, TouchScreen)
{ QStringLiteral("handle_token"), QStringLiteral("krfb%1").arg(QRandomGenerator::global()->generate()) }
{ QStringLiteral("handle_token"), QStringLiteral("krfb%1").arg(QRandomGenerator::global()->generate()) },
{ QStringLiteral("persist_mode"), QVariant::fromValue<uint>(2) }, // Persist permission until explicitly revoked by user
};
KConfigGroup stateConfig = KSharedConfig::openStateConfig()->group(QStringLiteral("XdgPortal"));
const QString restoreToken = stateConfig.readEntry(QStringLiteral("RestoreToken"), QString());
if (!restoreToken.isEmpty()) {
selectionOptions[QStringLiteral("restore_token")] = restoreToken;
}
auto selectorReply = dbusXdpRemoteDesktopService->SelectDevices(sessionPath, selectionOptions);
selectorReply.waitForFinished();
if (!selectorReply.isValid()) {
@@ -334,31 +345,48 @@ void PWFrameBuffer::Private::handleRemoteDesktopStarted(quint32 code, const QVar
isValid = false;
return;
}
setVideoSize(qdbus_cast<QSize>(streams.first().map[QStringLiteral("size")].value<QDBusArgument>()));
// save restore token
KConfigGroup stateConfig = KSharedConfig::openStateConfig()->group(QStringLiteral("XdgPortal"));
stateConfig.writeEntry(QStringLiteral("RestoreToken"), results[QStringLiteral("restore_token")].toString());
}
void PWFrameBuffer::Private::handleFrame(const PipeWireFrame &frame)
{
cursor = frame.cursor;
#if KPIPEWIRE60
if (!frame.dmabuf && !frame.image) {
#else
if (!frame.dmabuf && !frame.dataFrame) {
#endif
qCDebug(KRFB_FB_PIPEWIRE) << "Got empty buffer. The buffer possibly carried only "
"information about the mouse cursor.";
return;
}
#if KPIPEWIRE60
if (frame.image) {
memcpy(q->fb, frame.image->constBits(), frame.image->sizeInBytes());
setVideoSize(frame.image->size());
}
#else
if (frame.dataFrame) {
// FIXME: Assuming stride == width * 4, not sure to which extent this holds
setVideoSize(frame.dataFrame->size);
memcpy(q->fb, frame.dataFrame->data, frame.dataFrame->size.width() * frame.dataFrame->stride);
}
#endif
else if (frame.dmabuf) {
QImage src((uchar*) q->fb, videoSize.width(), videoSize.height(), QImage::Format_RGB32);
// FIXME: Assuming stride == width * 4, not sure to which extent this holds
const QSize size = { frame.dmabuf->width, frame.dmabuf->height };
setVideoSize(size);
QImage src(reinterpret_cast<uchar*>(q->fb), size.width(), size.height(), QImage::Format_RGB32);
if (!m_dmabufHandler.downloadFrame(src, frame)) {
stream->renegotiateModifierFailed(frame.format, frame.dmabuf->modifier);
qCDebug(KRFB_FB_PIPEWIRE) << "Failed to download frame.";
return;
}
setVideoSize(src.size());
} else {
qCDebug(KRFB_FB_PIPEWIRE) << "Unknown kind of frame";
}
@@ -499,5 +527,10 @@ bool PWFrameBuffer::isValid() const
QPoint PWFrameBuffer::cursorPosition()
{
return d->cursor->position;
const auto cursor = d->cursor;
if (cursor) {
return cursor->position;
} else {
return {};
}
}

View File

@@ -5,7 +5,11 @@
*/
#include "screencasting.h"
#if QT_VERSION < QT_VERSION_CHECK(6, 7, 1)
#include "qwayland-zkde-screencast-unstable-v1.h"
#else
#include "qwayland-screencast.h"
#endif
#include <KWayland/Client/registry.h>
#include <QDebug>
#include <QRect>

View File

@@ -8,7 +8,7 @@
#include <QObject>
#include <QSharedPointer>
#include <QVector>
#include <QList>
#include <optional>
struct zkde_screencast_unstable_v1;

View File

@@ -41,7 +41,7 @@ Q_GLOBAL_STATIC(EventsManagerStatic, eventsManagerStatic)
EventsManager::EventsManager()
{
const QVector<KPluginMetaData> plugins = KPluginMetaData::findPlugins(QStringLiteral("krfb/events"), {}, KPluginMetaData::AllowEmptyMetaData);
const QList<KPluginMetaData> plugins = KPluginMetaData::findPlugins(QStringLiteral("krfb/events"), {}, KPluginMetaData::AllowEmptyMetaData);
for (const KPluginMetaData &data : plugins) {
const KPluginFactory::Result<EventsPlugin> result = KPluginFactory::instantiatePlugin<EventsPlugin>(data);
if (result.plugin) {

View File

@@ -44,7 +44,7 @@ FrameBufferManager::FrameBufferManager()
const auto platformFilter = [] (const KPluginMetaData &pluginData) {
return pluginData.value(QStringLiteral("X-KDE-OnlyShowOnQtPlatforms"), QStringList()).contains(QGuiApplication::platformName());
};
const QVector<KPluginMetaData> plugins = KPluginMetaData::findPlugins(QStringLiteral("krfb/framebuffer"), platformFilter, KPluginMetaData::AllowEmptyMetaData);
const QList<KPluginMetaData> plugins = KPluginMetaData::findPlugins(QStringLiteral("krfb/framebuffer"), platformFilter, KPluginMetaData::AllowEmptyMetaData);
for (const KPluginMetaData &data : plugins) {
const KPluginFactory::Result<FrameBufferPlugin> result = KPluginFactory::instantiatePlugin<FrameBufferPlugin>(data);
if (result.plugin) {

View File

@@ -58,7 +58,7 @@ void InvitationsRfbServer::init()
instance->m_wallet = nullptr;
if (KrfbConfig::noWallet()) {
instance->walletOpened(false);
instance->readPasswordFromConfig();
} else {
instance->openKWallet();
}
@@ -181,23 +181,8 @@ void InvitationsRfbServer::walletOpened(bool opened)
}
} else {
qCDebug(KRFB) << "Could not open KWallet, Falling back to config file";
KConfigGroup krfbConfig(KSharedConfig::openConfig(),QStringLiteral("Security"));
desktopPassword = KStringHandler::obscure(krfbConfig.readEntry(
"desktopPassword", QString()));
if(!desktopPassword.isEmpty()) {
m_desktopPassword = desktopPassword;
Q_EMIT passwordChanged(m_desktopPassword);
}
unattendedPassword = KStringHandler::obscure(krfbConfig.readEntry(
"unattendedPassword", QString()));
if(!unattendedPassword.isEmpty()) {
m_unattendedPassword = unattendedPassword;
}
readPasswordFromConfig();
}
}
@@ -258,3 +243,23 @@ void InvitationsRfbServer::saveSecuritySettings()
}
KrfbConfig::self()->save();
}
void InvitationsRfbServer::readPasswordFromConfig()
{
QString desktopPassword;
QString unattendedPassword;
KConfigGroup krfbConfig(KSharedConfig::openConfig(),QStringLiteral("Security"));
desktopPassword = KStringHandler::obscure(krfbConfig.readEntry(
"desktopPassword", QString()));
if(!desktopPassword.isEmpty()) {
m_desktopPassword = desktopPassword;
Q_EMIT passwordChanged(m_desktopPassword);
}
unattendedPassword = KStringHandler::obscure(krfbConfig.readEntry(
"unattendedPassword", QString()));
if(!unattendedPassword.isEmpty()) {
m_unattendedPassword = unattendedPassword;
}
}

View File

@@ -70,6 +70,7 @@ private:
KWallet::Wallet *m_wallet = nullptr;
QString readableRandomString(int);
void readPasswordFromConfig();
Q_DISABLE_COPY(InvitationsRfbServer)
};

View File

@@ -37,7 +37,7 @@ Comment[ka]=სამუშაო მაგიდის გაზიარებ
Comment[kk]=Үстелді ортақтастыру
Comment[km]=ការ​ចែក​រំលែក​ផ្ទែ​តុ
Comment[ko]=데스크톱 공유
Comment[lt]=Dalinimasis darbalaukiu
Comment[lt]=Darbalaukio bendrinimas
Comment[lv]=Darbvirsmas koplietošana
Comment[mk]=Делење на работната површина
Comment[ml]=പണിയിടം പങ്കുവെക്കല്‍
@@ -93,6 +93,7 @@ Name[fi]=Käyttäjä hyväksyy yhteyden
Name[fr]=L'utilisateur accepte la connexion
Name[ga]=Glacann an tÚsáideoir Le Ceangal
Name[gl]=O usuario acepta a conexión
Name[he]=המשתמש מאשר חיבור
Name[hi]=उपयोक्ता ने कनेक्शन स्वीकारा
Name[hne]=कमइया हर कनेक्सन स्वीकारा
Name[hr]=Korisnik prihvaća vezu
@@ -157,7 +158,7 @@ Comment[fi]=Käyttäjä hyväksyy yhteyden
Comment[fr]=L'utilisateur accepte la connexion
Comment[ga]=Glacann úsáideoir le ceangal
Comment[gl]=O usuario acepta a conexión
Comment[he]=המשתמש מקבל את החיבור
Comment[he]=המשתמש מאשר את החיבור
Comment[hi]=उपयोक्ता ने कनेक्शन स्वीकारा
Comment[hne]=कमइया हर कनेक्सन स्वीकारा
Comment[hr]=Korisnik prihvaća vezu
@@ -228,6 +229,7 @@ Name[fi]=Käyttäjä hylkää yhteyden
Name[fr]=L'utilisateur refuse la connexion
Name[ga]=Diúltaíonn an tÚsáideoir Le Ceangal
Name[gl]=O usuario rexeita a conexión
Name[he]=המשתמש מסרב לחיבור
Name[hi]=उपयोक्ता ने कनेक्शन अस्वीकारा
Name[hne]=कमइया हर कनेक्सन अस्वीकारा
Name[hr]=Korisnik odbija vezu
@@ -363,6 +365,7 @@ Name[fi]=Yhteys suljettu
Name[fr]=Connexion fermée
Name[ga]=Ceangal Dúnta
Name[gl]=Conexión pechada
Name[he]=החיבור נסגר
Name[hi]=कनेक्शन बन्द
Name[hne]=कनेक्सन बन्द
Name[hr]=Veza prekinuta
@@ -504,6 +507,7 @@ Name[fi]=Virheellinen salasana
Name[fr]=Mot de passe non valable
Name[ga]=Focal Faire Neamhbhailí
Name[gl]=O contrasinal é incorrecto
Name[he]=סיסמה שגויה
Name[hi]=अवैध पासवर्ड
Name[hne]=अवैध पासवर्ड
Name[hr]=Nevažeća zaporka
@@ -648,6 +652,7 @@ Name[fi]=Virheellinen salasana kutsuun
Name[fr]=Invitations de mots de passe non valables
Name[ga]=Cuirí Neamhbhailí Focal Faire
Name[gl]=O contrasinal de convidado incorrecto
Name[he]=סיסמה שגויה להזמנות
Name[hi]=अवैध पासवर्ड निमंत्रण
Name[hne]=अवैध पासवर्ड निमंत्रन
Name[hr]=Pozivnice s nevažećim zaporkama
@@ -689,7 +694,7 @@ Name[ug]=ئىناۋەتسىز ئىم تەكلىپلىرى
Name[uk]=Запрошення з некоректними паролями
Name[x-test]=xxInvalid Password Invitationsxx
Name[zh_CN]=无效密码邀请
Name[zh_TW]=不合法的密碼邀請
Name[zh_TW]=無效的密碼邀請
Comment=The invited party sent an invalid password. Connection refused.
Comment[af]=Die uitgenooi party gestuur 'n ongeldige wagwoord. Verbinding geweier.
Comment[ar]=المدعو أرسل كلمة مرور غير صحيحة. رفض الإتصال.
@@ -781,6 +786,7 @@ Name[fi]=Uusi yhteys odottaa
Name[fr]=Nouvelle connexion en attente
Name[ga]=Ceangal Nua Ag Fanacht
Name[gl]=Nova conexión en espera
Name[he]=חיבור חדש בהמתנה
Name[hi]=नया कनेक्शन होल्ड पर रखा
Name[hne]=नवा कनेक्सन होल्ड मं रखा
Name[hr]=Nova veza na čekanju
@@ -844,7 +850,7 @@ Comment[fi]=Pyydettiin yhteyttä, käyttäjän tulee hyväksyä
Comment[fr]=Connexion demandée. L'utilisateur doit accepter
Comment[ga]=Ceangal iarrtha; ní mór don úsáideoir glacadh leis
Comment[gl]=Pediuse a conexión; o usuario debe aceptar
Comment[he]=נתבקש חיבור, על המשתמש לקבלו
Comment[he]=התבקש חיבור, על המשתמש לאשרו
Comment[hi]=कनेक्शन निवेदित. उपयोक्ता को स्वीकार होना चाहिए
Comment[hne]=कनेक्सन निवेदित. कमइया ल स्वीकार होना चाही
Comment[hr]=Veza je zatražena, korisnik mora prihvatiti
@@ -914,6 +920,7 @@ Name[fi]=Uusi yhteys hyväksyttiin automaattisesti
Name[fr]=Nouvelle connexion acceptée automatiquement
Name[ga]=Ceangal nua bunaithe go huathoibríoch
Name[gl]=Nova conexión aceptada automaticamente
Name[he]=חיבור חדש אושר אוטומטית
Name[hi]=नय कनेक्शन स्वचालित स्वीकारा
Name[hne]=नय कनेक्सन अपने अपन स्वीकारा
Name[hr]=Nova veza automatski prihvaćena
@@ -977,7 +984,7 @@ Comment[fi]=Uusi yhteys muodostettiin automaattisesti
Comment[fr]=Nouvelle connexion établie automatiquement
Comment[ga]=Ceangal nua bunaithe go huathoibríoch
Comment[gl]=Estabeleceuse automaticamente unha conexión nova
Comment[he]=נוצר חיבור חדש באופן אוטומטי
Comment[he]=חיבור חדש נוצר אוטומטית
Comment[hi]=नया कनेक्शन स्वचलित स्थापित
Comment[hne]=नवा कनेक्सन अपने अपन स्थापित
Comment[hr]=Nova veza automatski prihvaćena
@@ -1047,6 +1054,7 @@ Name[fi]=Liikaa yhteyksiä
Name[fr]=Trop de connexions
Name[ga]=An Iomarca Ceangal
Name[gl]=Demasiadas conexións
Name[he]=יותר מדי חיבורים
Name[hi]=बहुत सारे कनेक्शन
Name[hne]=बहुत अकन कनेक्सन
Name[hr]=Previše veza
@@ -1183,6 +1191,7 @@ Name[fi]=Odottamaton yhteys
Name[fr]=Connexion inattendue
Name[ga]=Ceangal Gan Choinne
Name[gl]=Conexión non agardada
Name[he]=חיבור בלתי צפוי
Name[hi]=अप्रत्याशित कनेक्शन
Name[hne]=अप्रत्यासित कनेक्सन
Name[hr]=Neočekivana veza
@@ -1247,7 +1256,7 @@ Comment[fi]=Vastaanotettiin odottamaton yhteys, lopeta
Comment[fr]=Connexion inattendue reçue. Annulation
Comment[ga]=Fuarthas ceangal gan choinne, á thobscor
Comment[gl]=Recibiuse unha conexión non agardada; interrómpese
Comment[he]=נתקבל חיבור בלתי צפוי, בוטל
Comment[he]=התקבל חיבור בלתי צפוי, בוטל
Comment[hi]=अप्रत्याशित कनेक्शन प्राप्त. छोड़ा
Comment[hne]=अप्रत्यासित कनेक्सन प्राप्त. छोड़ा
Comment[hr]=Primio sam neočekivanu vezu, prekid

View File

@@ -29,7 +29,7 @@
#include <QLineEdit>
#include <QComboBox>
#include <QSizePolicy>
#include <QVector>
#include <QList>
#include <QSet>
#include <QNetworkInterface>
#include <QHostInfo>
@@ -82,7 +82,7 @@ public:
}
void fillFrameBuffersCombo() {
const QVector<KPluginMetaData> plugins = KPluginMetaData::findPlugins(QStringLiteral("krfb/framebuffer"), {}, KPluginMetaData::AllowEmptyMetaData);
const QList<KPluginMetaData> plugins = KPluginMetaData::findPlugins(QStringLiteral("krfb/framebuffer"), {}, KPluginMetaData::AllowEmptyMetaData);
for (const KPluginMetaData &metadata : plugins) {
cb_preferredFrameBufferPlugin->addItem(metadata.pluginId());
}
@@ -145,8 +145,8 @@ MainWindow::MainWindow(QWidget *parent)
m_ui.passwordDisplayLabel->setText(
InvitationsRfbServer::instance->desktopPassword());
KStandardAction::quit(QCoreApplication::instance(), SLOT(quit()), actionCollection());
KStandardAction::preferences(this, SLOT(showConfiguration()), actionCollection());
KStandardAction::quit(QCoreApplication::instance(), &QCoreApplication::quit, actionCollection());
KStandardAction::preferences(this, &MainWindow::showConfiguration, actionCollection());
setupGUI();

View File

@@ -4,6 +4,9 @@
<metadata_license>CC0-1.0</metadata_license>
<project_license>GPL-2.0+</project_license>
<name>Krfb</name>
<name xml:lang="ar">كرفب</name>
<name xml:lang="ast">Krfb</name>
<name xml:lang="bg">Krfb</name>
<name xml:lang="ca">Krfb</name>
<name xml:lang="ca-valencia">Krfb</name>
<name xml:lang="cs">Krfb</name>
@@ -18,6 +21,8 @@
<name xml:lang="fi">Krfb</name>
<name xml:lang="fr">Krfb</name>
<name xml:lang="gl">Krfb</name>
<name xml:lang="he">Krfb</name>
<name xml:lang="hu">Krfb</name>
<name xml:lang="ia">Krfb</name>
<name xml:lang="id">Krfb</name>
<name xml:lang="it">Krfb</name>
@@ -43,6 +48,8 @@
<name xml:lang="zh-CN">Krfb</name>
<name xml:lang="zh-TW">Krfb</name>
<summary>Share your desktop to another computer via VNC</summary>
<summary xml:lang="ar">مشاركة سطح مكتبك مع حاسوب آخر بواسطة VNC</summary>
<summary xml:lang="bg">Споделяне на работния плот на друг компютър чрез VNC</summary>
<summary xml:lang="ca">Comparteix l'escriptori amb un altre ordinador a través de VNC</summary>
<summary xml:lang="ca-valencia">Compartix l'escriptori amb un altre ordinador a través de VNC</summary>
<summary xml:lang="cs">Sdílejte své pracovní prostředí na jiný počítač pomocí VNC</summary>
@@ -57,6 +64,8 @@
<summary xml:lang="fi">Jaa työpöytä toiselle koneelle VNC:n kautta</summary>
<summary xml:lang="fr">Partager votre bureau avec un autre ordinateur grâce à « VNC »</summary>
<summary xml:lang="gl">Comparte o teu escritorio con outro computador por VNC</summary>
<summary xml:lang="he">שיתוף שולחן העבודה שלך עם מחשב אחר דרך VNC</summary>
<summary xml:lang="hu">Ossza meg asztalát egy másik számítógéppel VNC-n keresztül</summary>
<summary xml:lang="ia">Compartir tu scriptorio a un altere computator via VNC</summary>
<summary xml:lang="id">Bagikan desktopmu ke komputer lainnya via VNC</summary>
<summary xml:lang="it">Condividi il desktop con un altro computer tramite VNC</summary>
@@ -76,8 +85,11 @@
<summary xml:lang="uk">Надайте вашу стільницю у спільне користування з іншим комп'ютером за допомогою VNC</summary>
<summary xml:lang="x-test">xxShare your desktop to another computer via VNCxx</summary>
<summary xml:lang="zh-CN">通过 VNC 分享您的桌面到另一台电脑</summary>
<summary xml:lang="zh-TW">透過 VNC 將您的桌面分享給另一台電腦</summary>
<description>
<p>Krfb Desktop Sharing is a server application that allows you to share your current session with a user on another machine, who can use a VNC client to view or even control the desktop.</p>
<p xml:lang="ar">مشاركة سطح المكتب كرْفب هو تطبيق خادم يسمح لك بمشاركة جلستك الحالية مع مستخدم على جهاز آخر، والذي يمكنه استخدام عميل VNC لعرض سطح المكتب أو حتى التحكم فيه.</p>
<p xml:lang="bg">Krfb Desktop Sharing е сървърно приложение, което ви позволява да споделяте текущата си сесия с потребител на друга машина, който може да използва VNC клиент, за да преглежда или дори да управлява работния плот.</p>
<p xml:lang="ca">El Krfb és una aplicació de servidor que permet compartir la vostra sessió actual amb un usuari en una altra màquina, la qual pot emprar un client VNC per a veure o controlar l'escriptori.</p>
<p xml:lang="ca-valencia">Krfb és una aplicació de servidor que permet compartir la vostra sessió actual amb un usuari en una altra màquina, la qual pot emprar un client VNC per a veure o controlar l'escriptori.</p>
<p xml:lang="da">Krfb-skrivebordsdeling er et serverprogram der giver dig mulighed for at dele din nuværende session med en bruger på en anden maskine som kan bruge en VNC-klient til at vise eller endda styrer skrivebordet.</p>
@@ -91,6 +103,8 @@
<p xml:lang="fi">Krfb-työpöytäjako on palvelinsovellus, jolla voit jakaa nykyisen istuntosi toisen koneen käyttäjälle, joka voi VNC-asiakkaalla nähdä tai jopa hallita työpöytääsi.</p>
<p xml:lang="fr">Le partage de bureau Krfb est une application de serveur qui vous permet de partager votre session courante avec un utilisateur sur une autre machine, qui peut utiliser un client VNC pour afficher et même contrôler le bureau.</p>
<p xml:lang="gl">Krfb é unha aplicación de servidor que permite compartir a sesión actual cun usuario que está noutro equipo, que pode usar un cliente VNC para ver ou mesmo controlar o escritorio.</p>
<p xml:lang="he">שיתוף שולחן העבודה Krfb הוא יישום שרת שמאפשר לך לשתף את ההפעלה הנוכחית שלך עם משתמש במכונה אחרת שיש להם גישה ללוח VNC לטובת צפייה ואפילו שליטה בשולחן העבודה.</p>
<p xml:lang="hu">A Krfb asztalmegosztás egy kiszolgáló alkalmazás, amely lehetővé teszi, hogy megossza az aktuális munkamenetet egy másik gépen lévő felhasználóval, aki egy VNC kliens segítségével megtekintheti vagy akár irányíthatja az asztalt.</p>
<p xml:lang="ia">Krfb Desktop Sharing es un application de servitor que te permitte compartir tu session currente con un usator sur un altere machina,le qual pote usar un cliente VNC per vider o anque controlar le scriptorio.</p>
<p xml:lang="id">Krfb Desktop Sharing adalah aplikasi server yang memungkinkan kamu untuk berbagi sesimu saat ini dengan pengguna di mesin lain, yang bisa menggunakan klien VNC untuk menampilkan atau bahkan mengendalikan desktop.</p>
<p xml:lang="it">Condivisione del desktop Krfb è un'applicazione server che permette di condividere la sessione attuale con un utente su un'altra macchina, che potrà usare un client VNC per visualizzare ed anche controllare il desktop.</p>
@@ -123,6 +137,8 @@
<screenshots>
<screenshot type="default">
<caption>Sharing desktop with Krfb</caption>
<caption xml:lang="ar">مشاركة سطح المكتب باستخدام كرفب</caption>
<caption xml:lang="bg">Споделяне на работното място с 1Krfb</caption>
<caption xml:lang="ca">Compartint l'escriptori amb el Krfb</caption>
<caption xml:lang="ca-valencia">Compartint l'escriptori amb Krfb</caption>
<caption xml:lang="cs">Sdílím pracovní plochu pomocí Krfb</caption>
@@ -137,6 +153,8 @@
<caption xml:lang="fi">Työpöydän jakaminen Krfb:llä</caption>
<caption xml:lang="fr">Partage de bureau grâce à Krfb</caption>
<caption xml:lang="gl">Compartindo o escritorio con Krfb</caption>
<caption xml:lang="he">שיתוף שולחן העבודה עם Krfb</caption>
<caption xml:lang="hu">Asztalmegosztás a Krfb-vel</caption>
<caption xml:lang="ia">Compartir scriptorio con Krfb</caption>
<caption xml:lang="id">Berbagi desktop dengan Krfb</caption>
<caption xml:lang="it">Condivisone del desktop con Krfb</caption>
@@ -165,9 +183,16 @@
</provides>
<project_group>KDE</project_group>
<releases>
<release version="23.08.4" date="2023-12-07"/>
<release version="23.08.3" date="2023-11-09"/>
<release version="23.08.2" date="2023-10-12"/>
<release version="23.08.1" date="2023-09-14"/>
<release version="24.08.3" date="2024-11-07"/>
<release version="24.08.2" date="2024-10-10"/>
<release version="24.08.1" date="2024-09-12"/>
<release version="24.08.0" date="2024-08-22"/>
<release version="24.05.2" date="2024-07-04"/>
<release version="24.05.1" date="2024-06-13"/>
<release version="24.05.0" date="2024-05-23"/>
<release version="24.02.2" date="2024-04-11"/>
<release version="24.02.1" date="2024-03-21"/>
<release version="24.02.0" date="2024-02-28"/>
<release version="23.08.5" date="2024-02-15"/>
</releases>
</component>

View File

@@ -7,7 +7,8 @@ X-DBUS-StartupType=Unique
X-DocPath=krfb/index.html
Terminal=false
Name=Krfb
Name[ar]=Krfb
Name[ar]=كرفب
Name[ast]=Krfb
Name[bg]=Krfb
Name[bn]=কে-আর-এফ-বি
Name[br]=Krfb
@@ -76,8 +77,10 @@ Name[zh_CN]=Krfb
Name[zh_HK]=Krfb
Name[zh_TW]=桌面分享_Krfb
GenericName=Desktop Sharing (VNC)
GenericName[ar]=مشاركة سطح المكتب (VNC)
GenericName[bg]=Споделяне на работния плот (VNC)
GenericName[ca]=Compartició de l'escriptori (VNC)
GenericName[ca@valencia]=Compartició de l'escriptori (VNC)
GenericName[ca@valencia]=Compartiu l'escriptori (VNC)
GenericName[cs]=Sdílení pracovní plochy (VNC)
GenericName[da]=Skrivebordsdeling (VNC)
GenericName[de]=Arbeitsflächen-Freigabe (VNC)
@@ -90,11 +93,13 @@ GenericName[eu]=Mahaigaina partekatzea (VNC)
GenericName[fi]=Työpöydän jakaminen (VNC)
GenericName[fr]=Partage de bureaux (VNC)
GenericName[gl]=Compartir o escritorio (VNC)
GenericName[he]=שיתוף שולחנות עבודה (VNC)
GenericName[hu]=Munkaasztal-megosztás (VNC)
GenericName[ia]=Compartir de scriptorio (VNC)
GenericName[it]=Condivisione del desktop (VNC)
GenericName[ka]=სამუშაო მაგიდის გაზიარება(VNC).
GenericName[ko]=데스크톱 공유(VNC)
GenericName[lt]=Darbalaukio bendrinimas (VNC)
GenericName[nl]=Bureaublad delen (VNC)
GenericName[nn]=Skrivebordsdeling (VNC)
GenericName[pl]=Współdzielenie pulpitu (VNC)
@@ -109,6 +114,7 @@ GenericName[tr]=Masaüstü Paylaşımı (VNC)
GenericName[uk]=Спільні стільниці (VNC)
GenericName[x-test]=xxDesktop Sharing (VNC)xx
GenericName[zh_CN]=桌面共享 (VNC)
GenericName[zh_TW]=桌面分享 (VNC)
Comment=Desktop Sharing
Comment[af]=Werkskerm Deeling
Comment[ar]=مشاركة سطح المكتب
@@ -146,7 +152,7 @@ Comment[ka]=სამუშაო მაგიდის გაზიარებ
Comment[kk]=Үстелді ортақтастыру
Comment[km]=ការ​ចែក​រំលែក​ផ្ទែ​តុ
Comment[ko]=데스크톱 공유
Comment[lt]=Dalinimasis darbalaukiu
Comment[lt]=Darbalaukio bendrinimas
Comment[lv]=Darbvirsmas koplietošana
Comment[mk]=Делење на работната површина
Comment[ml]=പണിയിടം പങ്കുവെക്കല്‍

View File

@@ -5,6 +5,8 @@ Exec=@CMAKE_INSTALL_PREFIX@/bin/krfb-virtualmonitor
Icon=krfb
Terminal=false
Name=KRFBs Virtual Monitor
Name[ar]=شاشة افتراضية لكرفب
Name[bg]=Виртуален монитор на KRFB
Name[ca]=Monitor virtual del Krfb
Name[ca@valencia]=Monitor virtual de Krfb
Name[cs]=Virtuální monitor KRFB
@@ -16,11 +18,13 @@ Name[eu]=KRFBren alegiazko monitorea
Name[fi]=KRFB:n virtuaalinäyttö
Name[fr]=Moniteur virtuel « Krfb »
Name[gl]=Monitor virtual de KRFB
Name[he]=הצג הווירטואלי של KRFB
Name[hu]=KRFB virtuális monitor
Name[ia]=Virtual Monitor de KRFB
Name[it]=Monitor virtuale di KRFB
Name[ka]=KRFB-
Name[ko]=KRFBs
Name[lt]=KRFBs virtualus monitorius
Name[nl]=Virtuele monitor van KRFB
Name[nn]=KRFBs virtuell skjerm
Name[pl]=Monitor wirtualny KRFB
@@ -35,7 +39,10 @@ Name[tr]=KRFB Sanal Monitörü
Name[uk]=Віртуальний монітор KRFB
Name[x-test]=xxKRFBs Virtual Monitorxx
Name[zh_CN]=KRBs
Name[zh_TW]=KRFBs
Comment=Remote Virtual Monitor
Comment[ar]=شاشة افتراضية بعيدة
Comment[bg]=Отдалечен виртуален монитор
Comment[ca]=Monitor virtual remot
Comment[ca@valencia]=Monitor virtual remot
Comment[cs]=Vzdálený virtuální monitor
@@ -47,11 +54,13 @@ Comment[eu]=Urruneko alegiazko monitorea
Comment[fi]=Virtuaalinen etänäyttö
Comment[fr]=Moniteur virtuel distant
Comment[gl]=Monitor virtual remoto
Comment[he]=צג וירטואלי מרוחק
Comment[hu]=Távoli virtuális monitor
Comment[ia]=Monitor Virtual Remote
Comment[it]=Monitor virtuale remoto
Comment[ka]=
Comment[ko]=
Comment[lt]=Nuotolinis virtualus monitorius
Comment[nl]=Virtual Monitor op afstand
Comment[nn]=Virtuell skjerm for ekstern ressurs
Comment[pl]=Zdalny monitor wirtualny
@@ -66,5 +75,6 @@ Comment[tr]=Uzak Sanal Monitör
Comment[uk]=Віддалений віртуальний монітор
Comment[x-test]=xxRemote Virtual Monitorxx
Comment[zh_CN]=
Comment[zh_TW]=
NoDisplay=true
X-KDE-Wayland-Interfaces=zkde_screencast_unstable_v1

View File

@@ -106,7 +106,7 @@ TrayIcon::TrayIcon(QWidget *mainWindow)
connect(RfbServerManager::instance(), &RfbServerManager::clientDisconnected,
this, &TrayIcon::onClientDisconnected);
m_aboutAction = KStandardAction::aboutApp(this, SLOT(showAbout()), this);
m_aboutAction = KStandardAction::aboutApp(this, &TrayIcon::showAbout, this);
contextMenu()->addAction(m_aboutAction);
}

View File

@@ -7,22 +7,21 @@
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
# zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2009.
# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2024 zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-11 13:06+0400\n"
"Last-Translator: zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <linuxac-kde-arabic-team@googlegroups.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 12:24+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -52,9 +51,9 @@ msgid "Refuse Connection"
msgstr "أ&رفض الاتصال"
#: invitationsrfbclient.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "اتصال مقبول غير مدعو من %1"
msgstr "اتصال مقبول من %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:75
#, kde-format
@@ -70,7 +69,7 @@ msgstr "%1@%2 (سطح مكتب مشارك)"
#: krfb.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Start minimized"
msgstr ""
msgstr "ابدأ مصغّرًا"
#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultPort), group (TCP)
#: krfb.kcfg:15
@@ -95,7 +94,7 @@ msgstr "أعلن الخدمة على الشبكة المحلية"
#: krfb.kcfg:29
#, kde-format
msgid "Do not store passwords in KWallet"
msgstr ""
msgstr "لا تحفظ كلمات السر في «محفظتك»"
#. i18n: ectx: label, entry (allowDesktopControl), group (Security)
#: krfb.kcfg:33
@@ -120,25 +119,25 @@ msgstr "كلمة السر للاتصالات غير المدعوة."
#: krfb.kcfg:49
#, kde-format
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr ""
msgstr "ملحق مخزن الأطر المؤقت المفضل"
#: main-virtualmonitor.cpp:49
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
msgstr "تنشئ شاشة افتراضية من %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
msgstr "شاشة افتراضية بعيدة"
#: main-virtualmonitor.cpp:82
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
msgstr "تقدم شاشة افتراضية يمكن الوصول إليها عن بعد"
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
"(c) 2007, Alessandro Praduroux\n"
@@ -148,28 +147,28 @@ msgid ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
msgstr ""
"(c) 2007, Alessandro Praduroux\n"
"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n"
"(c) 2001, Johannes E. Schindelin\n"
"(c) 2000, heXoNet Support GmbH, D-66424 Homburg\n"
"(c) 2000-2001, Const Kaplinsky\n"
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
"(ج) 2009-2010، شركة Collabora Ltd.\n"
"(ج) 2007، أليساندرو برادورو\n"
"(ج) 2001-2003، تيم يانسن\n"
"(ج) 2001، يوهانس إي. شيندلين\n"
"(ج) 2000-2001، كونست كابلينسكي\n"
"(ج) 2000، شركة تريديا\n"
"(ج) 1999، مختبرات AT&T في بوسطن\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:91
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
msgstr "تنفيذ الشاشة الافتراضية"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr ""
msgstr "جورج كياجياداكيس"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
msgstr "أليساندرو برادورو"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#, kde-format
@@ -184,12 +183,12 @@ msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr ""
msgstr "المؤلف الأصلي"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:113
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
msgstr "يوهانس إي شيندلين"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:114
#, kde-format
@@ -199,7 +198,7 @@ msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:115
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
msgstr "كونست كابلينسكي"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:116
#, kde-format
@@ -209,7 +208,7 @@ msgstr "مرمز TightVNC"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:117
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
msgstr "شركة تريديا"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:118
#, kde-format
@@ -219,7 +218,7 @@ msgstr "مرمز ZLib"
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:119
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "مختبرات AT&T بوسطن"
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:120
#, kde-format
@@ -229,54 +228,52 @@ msgstr "مرمز VNC الأصلي وتصميم الميفاق"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
msgstr "الدقة المنطقي للشاشة الجديدة"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
msgstr "الدقة"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
msgstr "اسم الشاشة"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
msgstr "الاسم"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password for uninvited connections."
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "كلمة السر للاتصالات غير المدعوة."
msgstr "كلمة السر للعميل للاتصال به"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<b>Password:</b>"
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "<b>كلمة المرور:</b>"
msgstr "كلمة السر"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
msgstr "نسبة البكسل للجهاز، عامل القياس"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
msgstr "المنفذ الذي سنستمع إليه"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
msgstr "الرقم"
#: main.cpp:49
#, kde-format
@@ -298,25 +295,24 @@ msgid "Desktop Sharing"
msgstr "مشاركة سطح المكتب"
#: main.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
#, kde-format
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
msgstr "خادم VNC يطابق مشاركة أسطح المكتب KDE"
msgstr "خادم متوافق مع VNC لمشاركة أجهزة سطح المكتب"
#: main.cpp:105
#, kde-format
msgid "George Goldberg"
msgstr ""
msgstr "جورج جولدبيرج"
#: main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
msgstr "دعم أنابيب التخاطر"
#: main.cpp:126
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr ""
msgstr "لا تظهر مربع حوار إدارة الدعوات عند بدء التشغيل"
#: main.cpp:148
#, kde-format
@@ -324,16 +320,18 @@ msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
"مشاركة سطح المكتب لا تعمل ضمن خادم أكس أو ويلاند.\n"
"خوادم العرض الأخرى غير مدعومة حاليًا."
#: mainwindow.cpp:52
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
msgstr "تخزين كلمات السر في ملف الضبط غير آمن!"
#: mainwindow.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "أدخل كلمة سر جديدة للوصول غير المراقب"
#: mainwindow.cpp:200
#, kde-format
@@ -341,19 +339,20 @@ msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
"another port in the settings and restart krfb."
msgstr ""
"فشل في بدء تشغيل خادم krfb. لن تعمل مشاركة سطح المكتب. حاول إعداد منفذ آخر "
"في الإعدادات وإعادة تشغيل krfb."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:223 mainwindow.cpp:230 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing"
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "مشاركة سطح المكتب"
msgstr "مشاركة سطح المكتب كيدي"
#: mainwindow.cpp:224
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
"separated by a colon.\n"
@@ -383,6 +382,10 @@ msgid ""
"password, desktop sharing access will be granted without explicit "
"confirmation."
msgstr ""
"يجب مصادقة أي مستخدم بعيد لديه كلمة سر عادية لمشاركة سطح المكتب.\n"
"\n"
"إذا كان الوصول غير المراقب مشغل، وقام المستخدم البعيد بتوفير كلمة سر للوضع "
"غير المراقب، فسيمنح الوصول إلى مشاركة سطح المكتب دون تأكيد صريح."
#: mainwindow.cpp:249
#, kde-format
@@ -397,27 +400,28 @@ msgstr "الأمن"
#: mainwindow.cpp:251
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr ""
msgstr "التقاط الشّاشة"
#: mainwindow.cpp:256
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
"لتطبيق إعداد البرنامج المساعد Framebuffer، تحتاج إلى إعادة تشغيل البرنامج."
#: rfbservermanager.cpp:237
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "The remote user %1 is now connected."
msgstr "المستخدم البعيد أغلق الاتصال."
msgstr "المستخدم البعيد %1 متصل."
#: rfbservermanager.cpp:251
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "The remote user %1 disconnected."
msgstr "المستخدم البعيد أغلق الاتصال."
msgstr "المستخدم البعيد %1 فقد الاتصال."
#: trayicon.cpp:56
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr ""
msgstr "اقطع الاتصال"
#: trayicon.cpp:62
#, kde-format
@@ -435,21 +439,21 @@ msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr "مشاركة سطح المكتب - متصل مع %1"
#: trayicon.cpp:120
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected"
msgstr "مشاركة سطح المكتب - غير متصل"
msgstr "مشاركة سطح المكتب - متصل"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Framebuffer)
#: ui/configframebuffer.ui:14
#, kde-format
msgid "Framebuffer"
msgstr ""
msgstr "مخزن الأطر المؤقت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:22
#, kde-format
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr ""
msgstr "ملحق المخزن الإطر المؤقته المفضل:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:47
@@ -460,6 +464,10 @@ msgid ""
"style=\" font-weight:600;\">qt</span> plugin is a safe fallback, if for some "
"reason others don't work. But also it is very slow.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p> عند استخدام أكس ١١ يجب تفضيل المكون الإضافي <span "
"style=\"font-weight:600;\">xcb</span> لأنه أكثر أداءً. يعد المكون الإضافي<br/"
"><span style = \"font-weight:600;\">qt</span> بديلاً آمنًا، إذا لم يعمل "
"الآخرون لسبب ما. ولكنه أيضًا بطيء جدًا.</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowDesktopControl)
#: ui/configsecurity.ui:17
@@ -471,7 +479,7 @@ msgstr "اسمح للاتصالات البعيدة بتحكم بسطح مكتب
#: ui/configsecurity.ui:27
#, kde-format
msgid "Do not store passwords using KDE wallet"
msgstr ""
msgstr "لا تحفظ كلمات السر في محفظة كيدي"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDefaultPort)
#: ui/configtcp.ui:26
@@ -535,57 +543,50 @@ msgstr "اسمح للمستخدم البعيد بالت&حكم بالفأرة و
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aboutLabel)
#: ui/mainwidget.ui:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to "
#| "watch and possibly control your desktop. <a href=\"whatsthis\">More about "
#| "invitations...</a>"
#, kde-format
msgid ""
"KDE Desktop Sharing allows you to grant permission to someone at a remote "
"location for viewing and possibly controlling your desktop."
msgstr ""
"تشارك سطح المكتب للكِيدِي يسمح لك بدعوة شخص بعيد لمشاهدةأو التحكم بسطح مكتبك . "
"<a href=\"whatsthis\">المزيد عند الدعوات...</a>"
سمح لك مشاركة سطح المكتب كيدي بمنح الإذن لشخص ما في مكان بعيد لمشاهدة سطح "
"المكتب الخاص بك وربما التحكم فيه."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableSharingCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Manage Invitations - Desktop Sharing"
#, kde-format
msgid "Starts/Stops Remote Desktop Sharing"
msgstr "إدارة الدعوات - مشاركة سطح المكتب"
msgstr "يبدأ/يوقف مشاركة سطح المكتب عن بعد"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableSharingCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:148
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing"
#, kde-format
msgid "&Enable Desktop Sharing"
msgstr "مشاركة سطح المكتب"
msgstr "&مكن مشاركة سطح المكتب"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroupBox)
#: ui/mainwidget.ui:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Connection side image"
#, kde-format
msgid "Connection Details"
msgstr "الصورة من جانب الاتصال"
msgstr "تفاصيل الاتصال"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressLabel)
#: ui/mainwidget.ui:193
#, kde-format
msgid "&Address"
msgstr ""
msgstr "ال&عنوان"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, addressAboutButton)
#: ui/mainwidget.ui:214
#, kde-format
msgid "More about this address"
msgstr ""
msgstr "المزيد عن هذا العنوان"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addressAboutButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, unattendedAboutButton)
#: ui/mainwidget.ui:217 ui/mainwidget.ui:397
#, kde-format
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "عن"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, addressDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:235
@@ -594,32 +595,32 @@ msgid ""
"Address required by remote users to connect to your desktop. Click about "
"button on the right for more info."
msgstr ""
"العنوان المطلوب من قبل المستخدمين عن بعد للاتصال بسطح المكتب الخاص بك. انقر "
"فوق الزر الموجود على اليسار لمزيد من المعلومات."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:238
#, kde-format
msgid "127.0.0.1 : 5900"
msgstr ""
msgstr "127.0.0.1 : 5900"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
#: ui/mainwidget.ui:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<b>Password:</b>"
#, kde-format
msgid "&Password"
msgstr "<b>كلمة المرور:</b>"
msgstr "كلمة ال&سّر"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, passwordEditButton)
#: ui/mainwidget.ui:290
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing Error"
#, kde-format
msgid "Edit/Save Desktop Sharing Password"
msgstr "خطأ مشاركة سطح المكتب"
msgstr "حرر/احفظ كلمة السر لمشاركة سطح المكتب"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, passwordEditButton)
#: ui/mainwidget.ui:293
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "حرّر"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:311
@@ -628,12 +629,14 @@ msgid ""
"Password required by remote users to connect to your desktop. Click the edit "
"button on the right to change password."
msgstr ""
"كلمة السر المطلوبة من قبل المستخدمين عن بعد للاتصال بسطح المكتب الخاص بك. "
"انقر فوق زر التحرير الموجود على اليسار لتغير كلمة السر."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:314
#, kde-format
msgid "TemporaryPassword"
msgstr ""
msgstr "كلمة_سر_مؤقتة"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, unattendedGroupBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unattendedAboutLabel)
@@ -643,12 +646,14 @@ msgid ""
"Unattended Access allows a remote user with the password to gain control to "
"your desktop without your explicit confirmation."
msgstr ""
"يسمح الوصول غير المراقب لمستخدم بعيد لديه كلمة السر بالتحكم في سطح المكتب "
"الخاص بك دون تأكيد صريح منك."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, unattendedGroupBox)
#: ui/mainwidget.ui:343
#, kde-format
msgid "Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "كلمة سر للوصول غير المراقب"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, unattendedAboutLabel)
#: ui/mainwidget.ui:375
@@ -658,12 +663,14 @@ msgid ""
"your desktop without your explicit confirmation. Click \"About\" button on "
"right to know more."
msgstr ""
"يسمح الوصول غير المراقب لمستخدم بعيد لديه كلمة السر بالتحكم في سطح المكتب "
"الخاص بك دون تأكيد صريح منك. انقر زر \"عن\" في اليسار لتعرف المزيد."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, unattendedAboutButton)
#: ui/mainwidget.ui:394
#, kde-format
msgid "Know more about Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "اعرف المزيد عن كلمة سر للوصول غير المراقب"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:437
@@ -672,24 +679,26 @@ msgid ""
"Starts/Stops unattended access to your desktop. Click on button on right to "
"change password, and \"About\" button to know more."
msgstr ""
"يبدأ/يوقف الوصول غير المراقب إلى سطح المكتب الخاص بك. انقر على الزر الموجود "
"على اليسار لتغيير كلمة السر، وزر \"حول\" لمعرفة المزيد."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:440
#, kde-format
msgid "Enable &Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "مكن الوصول &غير المراقب"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, unattendedPasswordButton)
#: ui/mainwidget.ui:465
#, kde-format
msgid "Change password for Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "غيّر كلمة سر للوصول غير المراقب"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unattendedPasswordButton)
#: ui/mainwidget.ui:468
#, kde-format
msgid "&Change Unattended Password"
msgstr ""
msgstr "&غيّر كلمة سر للوصول غير المراقب"
#~ msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
#~ msgstr "مرحباً بك في مشاركة سطح المكتب KDE ."

648
po/ast/krfb.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,648 @@
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the krfb package.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Enol P. <enolp@softastur.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-27 22:50+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 24.02.1\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Softastur"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "alministradores@softastur.org"
#: connectiondialog.cpp:39
#, kde-format
msgid "New Connection"
msgstr ""
#: connectiondialog.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accept Connection"
msgstr ""
#: connectiondialog.cpp:65
#, kde-format
msgid "Refuse Connection"
msgstr ""
#: invitationsrfbclient.cpp:69
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr ""
#: invitationsrfbclient.cpp:75
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr ""
#: invitationsrfbserver.cpp:50
#, kde-format
msgid "%1@%2 (shared desktop)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (startMinimized), group (MainWindow)
#: krfb.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Start minimized"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultPort), group (TCP)
#: krfb.kcfg:15
#, kde-format
msgid "Use the default port for VNC (5900)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (TCP)
#: krfb.kcfg:19
#, kde-format
msgid "This is the port on which krfb will listen."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_publishService)
#. i18n: ectx: label, entry (publishService), group (TCP)
#: krfb.kcfg:23 ui/configtcp.ui:16
#, kde-format
msgid "Announce the service on the local network"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (noWallet), group (Security)
#: krfb.kcfg:29
#, kde-format
msgid "Do not store passwords in KWallet"
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (allowDesktopControl), group (Security)
#: krfb.kcfg:33
#, kde-format
msgid "Allow remote connections to manage the desktop."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (allowUnattendedAccess), group (Security)
#: krfb.kcfg:37
#, kde-format
msgid "Allow connections without an invitation."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (unattendedAccessPassword), group (Security)
#. i18n: ectx: label, entry (desktopSharingPassword), group (Security)
#: krfb.kcfg:41 krfb.kcfg:44
#, kde-format
msgid "Password for uninvited connections."
msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (preferredFrameBufferPlugin), group (FrameBuffer)
#: krfb.kcfg:49
#, kde-format
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:49
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:82
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
"(c) 2007, Alessandro Praduroux\n"
"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n"
"(c) 2001, Johannes E. Schindelin\n"
"(c) 2000-2001, Const Kaplinsky\n"
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:91
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:113
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:114
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:115
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:116
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:117
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:118
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:119
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:120
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#, kde-format
msgid "password"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
#: main.cpp:49
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr ""
#: main.cpp:51 main.cpp:150
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr ""
#: main.cpp:94
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing"
msgstr ""
#: main.cpp:96
#, kde-format
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
msgstr ""
#: main.cpp:105
#, kde-format
msgid "George Goldberg"
msgstr ""
#: main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
#: main.cpp:126
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr ""
#: main.cpp:148
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:52
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:200
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
"another port in the settings and restart krfb."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:223 mainwindow.cpp:230 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:224
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
"separated by a colon.\n"
"\n"
"The address is just a hint - you can use any address that can reach your "
"computer.\n"
"\n"
"Desktop Sharing tries to guess your address from your network configuration, "
"but does not always succeed in doing so.\n"
"\n"
"If your computer is behind a firewall it may have a different address or be "
"unreachable for other computers."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:231
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
"authenticated.\n"
"\n"
"If unattended access is on, and the remote user provides unattended mode "
"password, desktop sharing access will be granted without explicit "
"confirmation."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:249
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:250
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:251
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:256
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
#: rfbservermanager.cpp:237
#, kde-format
msgid "The remote user %1 is now connected."
msgstr ""
#: rfbservermanager.cpp:251
#, kde-format
msgid "The remote user %1 disconnected."
msgstr ""
#: trayicon.cpp:56
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: trayicon.cpp:62
#, kde-format
msgid "Enable Remote Control"
msgstr ""
#: trayicon.cpp:101 trayicon.cpp:133
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgstr ""
#: trayicon.cpp:117 trayicon.cpp:137
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr ""
#: trayicon.cpp:120
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Framebuffer)
#: ui/configframebuffer.ui:14
#, kde-format
msgid "Framebuffer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:22
#, kde-format
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:47
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>When using x11, <span style=\" font-weight:600;\">xcb</"
"span> plugin should be preferred, because it is more performant.<br/><span "
"style=\" font-weight:600;\">qt</span> plugin is a safe fallback, if for some "
"reason others don't work. But also it is very slow.</p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowDesktopControl)
#: ui/configsecurity.ui:17
#, kde-format
msgid "Allow remote connections to control your desktop"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_noWallet)
#: ui/configsecurity.ui:27
#, kde-format
msgid "Do not store passwords using KDE wallet"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDefaultPort)
#: ui/configtcp.ui:26
#, kde-format
msgid "Use default port"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configtcp.ui:50
#, kde-format
msgid "Listening port:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
#: ui/connectionwidget.ui:47
#, kde-format
msgid "Attention"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainTextLabel)
#: ui/connectionwidget.ui:72
#, kde-format
msgid ""
"Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will "
"allow the remote user to watch your desktop. "
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
#: ui/connectionwidget.ui:102
#, kde-format
msgid "Remote system:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHost)
#: ui/connectionwidget.ui:118
#, kde-format
msgid "123.234.123.234"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl)
#: ui/connectionwidget.ui:136
#, kde-format
msgid ""
"If you turn this option on, the remote user can enter keystrokes and use "
"your mouse pointer. This gives them full control over your computer, so be "
"careful. When the option is disabled the remote user can only watch your "
"screen."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl)
#: ui/connectionwidget.ui:139
#, kde-format
msgid "Allow remote user to &control keyboard and mouse"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aboutLabel)
#: ui/mainwidget.ui:117
#, kde-format
msgid ""
"KDE Desktop Sharing allows you to grant permission to someone at a remote "
"location for viewing and possibly controlling your desktop."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableSharingCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:145
#, kde-format
msgid "Starts/Stops Remote Desktop Sharing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableSharingCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:148
#, kde-format
msgid "&Enable Desktop Sharing"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroupBox)
#: ui/mainwidget.ui:170
#, kde-format
msgid "Connection Details"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressLabel)
#: ui/mainwidget.ui:193
#, kde-format
msgid "&Address"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, addressAboutButton)
#: ui/mainwidget.ui:214
#, kde-format
msgid "More about this address"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addressAboutButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, unattendedAboutButton)
#: ui/mainwidget.ui:217 ui/mainwidget.ui:397
#, kde-format
msgid "About"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, addressDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:235
#, kde-format
msgid ""
"Address required by remote users to connect to your desktop. Click about "
"button on the right for more info."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:238
#, kde-format
msgid "127.0.0.1 : 5900"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
#: ui/mainwidget.ui:269
#, kde-format
msgid "&Password"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, passwordEditButton)
#: ui/mainwidget.ui:290
#, kde-format
msgid "Edit/Save Desktop Sharing Password"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, passwordEditButton)
#: ui/mainwidget.ui:293
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:311
#, kde-format
msgid ""
"Password required by remote users to connect to your desktop. Click the edit "
"button on the right to change password."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:314
#, kde-format
msgid "TemporaryPassword"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, unattendedGroupBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unattendedAboutLabel)
#: ui/mainwidget.ui:340 ui/mainwidget.ui:378
#, kde-format
msgid ""
"Unattended Access allows a remote user with the password to gain control to "
"your desktop without your explicit confirmation."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, unattendedGroupBox)
#: ui/mainwidget.ui:343
#, kde-format
msgid "Unattended Access"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, unattendedAboutLabel)
#: ui/mainwidget.ui:375
#, kde-format
msgid ""
"Unattended Access allows a remote user with the password to gain control to "
"your desktop without your explicit confirmation. Click \"About\" button on "
"right to know more."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, unattendedAboutButton)
#: ui/mainwidget.ui:394
#, kde-format
msgid "Know more about Unattended Access"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:437
#, kde-format
msgid ""
"Starts/Stops unattended access to your desktop. Click on button on right to "
"change password, and \"About\" button to know more."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:440
#, kde-format
msgid "Enable &Unattended Access"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, unattendedPasswordButton)
#: ui/mainwidget.ui:465
#, kde-format
msgid "Change password for Unattended Access"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unattendedPasswordButton)
#: ui/mainwidget.ui:468
#, kde-format
msgid "&Change Unattended Password"
msgstr ""

View File

@@ -3,19 +3,20 @@
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2011, 2013.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-25 15:34+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-08 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Generator: Lokalize 24.05.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#, kde-format
@@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "%1@%2 (споделяне на работното място)"
#: krfb.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Start minimized"
msgstr ""
msgstr "Стартиране в минимизиран режим"
#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultPort), group (TCP)
#: krfb.kcfg:15
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Обявяване на услугата в локалната мреж
#: krfb.kcfg:29
#, kde-format
msgid "Do not store passwords in KWallet"
msgstr ""
msgstr "Да не се съхраняват пароли в KWallet"
#. i18n: ectx: label, entry (allowDesktopControl), group (Security)
#: krfb.kcfg:33
@@ -117,17 +118,18 @@ msgstr "Предпочитана приставка за фреймбуфер"
#: main-virtualmonitor.cpp:49
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
msgstr "Създаване на виртуален монитор от %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
msgstr "Отдалечен виртуален монитор"
#: main-virtualmonitor.cpp:82
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
"Предложете виртуален монитор, който може да бъде достъпен от разстояние"
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
#, kde-format
@@ -151,7 +153,7 @@ msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:91
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
msgstr "Изпълнение на виртуален монитор"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
#, kde-format
@@ -221,52 +223,52 @@ msgstr "оригинални енкодери VNC и дизайн на прот
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
msgstr "Логическа разделителна способност на новия монитор"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
msgstr "резолюция"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
msgstr "Име на монитора"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
msgstr "име"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Парола за непоканени връзки."
msgstr "Парола за клиента, за да се свърже с него"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "<b>Парола:</b>"
msgstr "парола"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
msgstr "Пикселно съотношение на устройството, коефициент на мащабиране"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
msgstr "Портът, който ще се използва"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
msgstr "номер"
#: main.cpp:49
#, kde-format
@@ -288,9 +290,9 @@ msgid "Desktop Sharing"
msgstr "Споделяне на работното място"
#: main.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
msgstr "Съвместим сървър с протокола VNC за споделяне на работно място"
msgstr "Сървър, съвместим с протокола VNC за споделяне на работно място"
#: main.cpp:105
#, kde-format
@@ -300,7 +302,7 @@ msgstr "George Goldberg"
#: main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
msgstr "Поддръжка на Telepathy Tubes"
#: main.cpp:126
#, kde-format
@@ -313,16 +315,18 @@ msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
"Споделянето на работния плот не се изпълнява под X11 сървър или Wayland.\n"
"Другите сървъри за показване на информация понастоящем не се поддържат."
#: mainwindow.cpp:52
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
msgstr "Съхраняването на пароли в конфигурационния файл е несигурно!"
#: mainwindow.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "Въведете нова парола за безконтролен достъп"
#: mainwindow.cpp:200
#, kde-format
@@ -330,18 +334,20 @@ msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
"another port in the settings and restart krfb."
msgstr ""
"Не успя да се стартира сървърът на krfb. Споделянето на работния плот няма "
"да работи. Опитайте да зададете друг порт в настройките и рестартирайте krfb."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:223 mainwindow.cpp:230 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "Споделяне на работното място"
msgstr "Споделяне на работното място на KDE"
#: mainwindow.cpp:224
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
"separated by a colon.\n"
@@ -355,11 +361,17 @@ msgid ""
"If your computer is behind a firewall it may have a different address or be "
"unreachable for other computers."
msgstr ""
"(<a href=\"whatsthis:Полето съдържа адреса (IP) на вашия компютър и номера "
"на екрана, разделени с двоеточие. Програмата се опитва да отгатне адреса от "
"мрежовите настройки, но това не винаги е успешно. Ако компютърът ви се "
"намира зад защитна стена (firewall), той може да бъде недостъпен за "
"компютрите отвъд стената.\">помощ</a>)"
"Полето съдържа адреса (IP) на вашия компютър и номера на екрана, разделени с "
"двоеточие. \n"
"\n"
"Адресът е само насока - можете да използвате всеки адрес, който може да "
"достигне до вашия компютър.\n"
"\n"
"Програмата се опитва да отгатне адреса от мрежовите настройки, но това не "
"винаги е успешно. \n"
"\n"
"Ако компютърът ви се намира зад защитна стена (firewall), той може да бъде "
"недостъпен за компютрите отвъд стената."
#: mainwindow.cpp:231
#, kde-format
@@ -371,6 +383,12 @@ msgid ""
"password, desktop sharing access will be granted without explicit "
"confirmation."
msgstr ""
"Всеки отдалечен потребител с нормална парола за споделяне на работния плот "
"ще трябва да бъде удостоверяван.\n"
"\n"
"Ако е включен неконтролиран достъп и отдалеченият потребител предостави "
"парола за неконтролиран режим, достъпът до споделяне на работния плот ще "
"бъде предоставен без изрично потвърждение."
#: mainwindow.cpp:249
#, kde-format
@@ -385,12 +403,14 @@ msgstr "Сигурност"
#: mainwindow.cpp:251
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr ""
msgstr "Заснемане на екрана"
#: mainwindow.cpp:256
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
"За да приложите настройката на плъгина за фреймбуфер, трябва да рестартирате "
"програмата."
#: rfbservermanager.cpp:237
#, kde-format
@@ -431,13 +451,13 @@ msgstr "Споделяне на работното място - свързан"
#: ui/configframebuffer.ui:14
#, kde-format
msgid "Framebuffer"
msgstr ""
msgstr "Framebuffer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:22
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr "Предпочитана приставка за фреймбуфер"
msgstr "Предпочитана приставка за &фреймбуфер:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:47
@@ -448,6 +468,11 @@ msgid ""
"style=\" font-weight:600;\">qt</span> plugin is a safe fallback, if for some "
"reason others don't work. But also it is very slow.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Ако използвате x11, препоръчително е да използвате "
"приставката <span style=\" font-weight:600;\">xcb</span>, защото е по-бърза. "
"Приставката <br/><span style=\" font-weight:600;\">qt</span> е сигурен "
"резервен вариант, ако по някаква причина другите приставки не работят, но "
"също така е много бавна.</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowDesktopControl)
#: ui/configsecurity.ui:17
@@ -459,7 +484,7 @@ msgstr "Разрешаване на отдалечени връзки да уп
#: ui/configsecurity.ui:27
#, kde-format
msgid "Do not store passwords using KDE wallet"
msgstr ""
msgstr "Да не се съхраняват пароли в портфейла KDE wallet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDefaultPort)
#: ui/configtcp.ui:26
@@ -529,43 +554,46 @@ msgid ""
"KDE Desktop Sharing allows you to grant permission to someone at a remote "
"location for viewing and possibly controlling your desktop."
msgstr ""
"Споделянето на работния плот в KDE ви позволява да предоставите разрешение "
"на някой на отдалечено място за разглеждане и евентуално управление на вашия "
"работен плот."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableSharingCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:145
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "Starts/Stops Remote Desktop Sharing"
msgstr "Управление на поканите"
msgstr "Стартиране и спиране на споделянето на работния плот"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableSharingCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:148
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "&Enable Desktop Sharing"
msgstr "Споделяне на работното място"
msgstr "&Актиивране на споделяне на работното място"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroupBox)
#: ui/mainwidget.ui:170
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "Connection Details"
msgstr "Connection side image"
msgstr "Данни за връзката"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressLabel)
#: ui/mainwidget.ui:193
#, kde-format
msgid "&Address"
msgstr ""
msgstr "&Адрес"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, addressAboutButton)
#: ui/mainwidget.ui:214
#, kde-format
msgid "More about this address"
msgstr ""
msgstr "Още данни за този адрес"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addressAboutButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, unattendedAboutButton)
#: ui/mainwidget.ui:217 ui/mainwidget.ui:397
#, kde-format
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "Относно"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, addressDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:235
@@ -574,30 +602,33 @@ msgid ""
"Address required by remote users to connect to your desktop. Click about "
"button on the right for more info."
msgstr ""
"Адрес, който се изисква от отдалечените потребители, за да се свържат с "
"вашия работен плот. Щракнете върху бутона за информация вдясно за повече "
"информация."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:238
#, kde-format
msgid "127.0.0.1 : 5900"
msgstr ""
msgstr "127.0.0.1 : 5900"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
#: ui/mainwidget.ui:269
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "&Password"
msgstr "<b>Парола:</b>"
msgstr "&Парола"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, passwordEditButton)
#: ui/mainwidget.ui:290
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "Edit/Save Desktop Sharing Password"
msgstr "Грешка при опит за споделяне на работното място"
msgstr "Редактиране/Запазване на паролата за споделяне на работния плот"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, passwordEditButton)
#: ui/mainwidget.ui:293
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Редактиране"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:311
@@ -606,12 +637,15 @@ msgid ""
"Password required by remote users to connect to your desktop. Click the edit "
"button on the right to change password."
msgstr ""
"Парола, изисквана от отдалечените потребители, за да се свържат с вашия "
"десктоп. Щракнете върху бутона за редактиране вдясно, за да промените "
"паролата."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:314
#, kde-format
msgid "TemporaryPassword"
msgstr ""
msgstr "Временна парола"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, unattendedGroupBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unattendedAboutLabel)
@@ -621,12 +655,14 @@ msgid ""
"Unattended Access allows a remote user with the password to gain control to "
"your desktop without your explicit confirmation."
msgstr ""
"Неконтролиран достъп позволява на отдалечен потребител с парола да получи "
"контрол върху вашия десктоп без вашето изрично потвърждение."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, unattendedGroupBox)
#: ui/mainwidget.ui:343
#, kde-format
msgid "Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "Неконтролиран достъп"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, unattendedAboutLabel)
#: ui/mainwidget.ui:375
@@ -636,12 +672,15 @@ msgid ""
"your desktop without your explicit confirmation. Click \"About\" button on "
"right to know more."
msgstr ""
"Неконтролираният достъп позволява на отдалечен потребител с парола да получи "
"контрол върху вашия работен плот без вашето изрично потвърждение. Щракнете "
"върху бутона \\„Относно\\“ вдясно, за да научите повече."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, unattendedAboutButton)
#: ui/mainwidget.ui:394
#, kde-format
msgid "Know more about Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "Научете повече за неконтролирания достъп"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:437
@@ -650,21 +689,24 @@ msgid ""
"Starts/Stops unattended access to your desktop. Click on button on right to "
"change password, and \"About\" button to know more."
msgstr ""
"Стартира/спира неконтролирания достъп до вашия работен плот. Щракнете върху "
"бутона вдясно, за да промените паролата, и върху бутона \\„Относно\\“, за да "
"научите повече."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:440
#, kde-format
msgid "Enable &Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "Активиране на &Неконтролиран достъп"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, unattendedPasswordButton)
#: ui/mainwidget.ui:465
#, kde-format
msgid "Change password for Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "Промяна на паролата за неконтролиран достъп"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unattendedPasswordButton)
#: ui/mainwidget.ui:468
#, kde-format
msgid "&Change Unattended Password"
msgstr ""
msgstr "&Смяна на паролата за неконтролиран достъп"

View File

@@ -440,17 +440,17 @@ msgstr "Activa el control remot"
#: trayicon.cpp:101 trayicon.cpp:133
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgstr "Compartició de l'escriptori - desconnectat"
msgstr "Compartiu l'escriptori - desconnectat"
#: trayicon.cpp:117 trayicon.cpp:137
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr "Compartició de l'escriptori - connectat amb %1"
msgstr "Compartiu l'escriptori - connectat amb %1"
#: trayicon.cpp:120
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected"
msgstr "Compartició de l'escriptori - connectat"
msgstr "Compartiu l'escriptori - connectat"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Framebuffer)
#: ui/configframebuffer.ui:14
@@ -540,10 +540,10 @@ msgid ""
"careful. When the option is disabled the remote user can only watch your "
"screen."
msgstr ""
"Si seleccioneu esta opció, l'usuari remot podrà utilitzar el teclat i el "
"punter del ratolí. Açò li donarà el control absolut sobre el vostre "
"ordinador, utilitzeu-ho amb cura. Quan esta opció està desseleccionada, "
"l'usuari remot només podrà veure la vostra pantalla."
"Si marqueu esta opció, l'usuari remot podrà utilitzar el teclat i el punter "
"del ratolí. Açò li donarà el control absolut sobre el vostre ordinador, "
"utilitzeu-ho amb cura. Quan esta opció està desmarcada, l'usuari remot només "
"podrà veure la vostra pantalla."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl)
#: ui/connectionwidget.ui:139

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 28 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 25 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 32 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 26 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 53 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 51 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 55 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 42 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 50 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 44 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 53 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 44 KiB

View File

@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the krfb package.
# Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>, 2009.
# Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>, 2023.
# Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-12 22:59+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-05 22:05+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Axel Rousseau,Oliver Kellogg"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "axel@esperanto-jeunes.org,okellogg@users.sourceforge.net"
msgstr "axel@esperanto-jeunes.org,olivermkellogg@gmail.com"
#: connectiondialog.cpp:39
#, kde-format
@@ -222,12 +222,12 @@ msgstr "originalaj VNC-kodigiloj kaj protokolo-dezajno"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr "Logika rezolucio de la nova monitoro"
msgstr "Logika distingivo de la nova monitoro"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "rezolucio"
msgstr "distingivo"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#, kde-format

View File

@@ -227,7 +227,7 @@
>Salir de &krfb;</title>
<para
>Si cierra la ventana principal de &krfb; pulsando el icono de cierre de la ventana o usando el acceso rápido de teclado <keycombo action="simul"
>Si cierra la ventana principal de &krfb; pulsando el icono de cierre de la ventana o usando el atajo de teclado <keycombo action="simul"
>&Alt;<keycap
>F4</keycap
></keycombo

View File

@@ -2,19 +2,20 @@
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Mohi Mirdamadi <mohi.pub@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 12:41+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 22:32+0330\n"
"Last-Translator: Mohi Mirdamadi <mohi.pub@gmail.com>\n"
"Language-Team: fa\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#, kde-format
@@ -505,7 +506,7 @@ msgstr ""
#: ui/connectionwidget.ui:102
#, kde-format
msgid "Remote system:"
msgstr "سیستم دور:"
msgstr "سامانه دور:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHost)
#: ui/connectionwidget.ui:118

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 32 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 26 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 35 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 28 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 47 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 38 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 60 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 45 KiB

View File

@@ -88,10 +88,10 @@
<chapter id="what-is-RFB">
<title
>Le protocole de mémoire de trame (frame-buffer) distant</title>
>Le protocole de mémoire de trame (framebuffer) distant</title>
<para
>Ce chapitre procure une description rapide du protocole de mémoire de trame (frame-buffer) distant utilisé par &krfb; et par d'autres systèmes compatibles. Si vous êtes déjà familier avec le protocole de mémoire de trame distant, vous pouvez sauter cette section. </para>
>Ce chapitre procure une description rapide du protocole de mémoire de trame (framebuffer) distant utilisé par &krfb; et par d'autres systèmes compatibles. Si vous êtes déjà familier avec le protocole de mémoire de trame distant, vous pouvez sauter cette section. </para>
<para
>L'implémentation de haut niveau d'un système utilisant le protocole de mémoire de trame distant est connu comme Virtual Network Computer, ou plus couramment comme <acronym

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 53 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 44 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 58 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 47 KiB

View File

@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-09 16:44+0100\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@@ -11,31 +11,32 @@
#
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2006.
# Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>, 2017. #zanata
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-16 07:03-0400\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-l10n-he@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-27 21:55+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Yoav Bagno"
msgstr "Yoav Bagno,צוות התרגום של KDE ישראל"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "yoavb@zavit.net.il"
msgstr "yoavb@zavit.net.il,kde-l10n-he@kde.org"
#: connectiondialog.cpp:39
#, kde-format
@@ -45,22 +46,22 @@ msgstr "חיבור חדש"
#: connectiondialog.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accept Connection"
msgstr "אשר חיבור"
msgstr "אישור החיבור"
#: connectiondialog.cpp:65
#, kde-format
msgid "Refuse Connection"
msgstr "סרב לחיבור"
msgstr "סירוב לחיבור"
#: invitationsrfbclient.cpp:69
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "ההתחברות ללא הזמנה מ-%1 אושרה"
msgstr "אושר חיבור מצד %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:75
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "נתקבלה התחברות מ-%1, בהמתנה (ממתין לאישור)"
msgstr "התקבלה התחברות מ־-%1, בהמתנה (לאישור)"
#: invitationsrfbserver.cpp:50
#, kde-format
@@ -71,72 +72,72 @@ msgstr "%1@%2 (שולחנות עבודה משותפים)"
#: krfb.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Start minimized"
msgstr ""
msgstr "התחלה במצב ממוזער"
#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultPort), group (TCP)
#: krfb.kcfg:15
#, kde-format
msgid "Use the default port for VNC (5900)"
msgstr ""
msgstr "להשתמש בפתחת ברירת המחדל ל־VNC (5900)"
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (TCP)
#: krfb.kcfg:19
#, kde-format
msgid "This is the port on which krfb will listen."
msgstr ""
msgstr "זאת הפתחה לה יאזין krfb."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_publishService)
#. i18n: ectx: label, entry (publishService), group (TCP)
#: krfb.kcfg:23 ui/configtcp.ui:16
#, kde-format
msgid "Announce the service on the local network"
msgstr ""
msgstr "להכריז על השירות ברשת המקומית."
#. i18n: ectx: label, entry (noWallet), group (Security)
#: krfb.kcfg:29
#, kde-format
msgid "Do not store passwords in KWallet"
msgstr ""
msgstr "לא לאחסן סיסמאות ב־KWallet"
#. i18n: ectx: label, entry (allowDesktopControl), group (Security)
#: krfb.kcfg:33
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "Allow remote connections to manage the desktop."
msgstr "א&פשר למשתמש המרוחק לשלוט במקלדת ובעכבר"
msgstr "לאפשר לחיבורים מרוחקים לנהל את שולחן העבודה."
#. i18n: ectx: label, entry (allowUnattendedAccess), group (Security)
#: krfb.kcfg:37
#, kde-format
msgid "Allow connections without an invitation."
msgstr ""
msgstr "לאפשר חיבורים ללא הזמנה."
#. i18n: ectx: label, entry (unattendedAccessPassword), group (Security)
#. i18n: ectx: label, entry (desktopSharingPassword), group (Security)
#: krfb.kcfg:41 krfb.kcfg:44
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "Password for uninvited connections."
msgstr "ההתחברות ללא הזמנה מ-%1 אושרה"
msgstr "סיסמה לחיבורים ללא הזמנה."
#. i18n: ectx: label, entry (preferredFrameBufferPlugin), group (FrameBuffer)
#: krfb.kcfg:49
#, kde-format
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr ""
msgstr "תוסף מכלא חוזי מועדף"
#: main-virtualmonitor.cpp:49
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
msgstr "נוצר צג וירטואלי מתוך %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
msgstr "הסרת צד וירטואלי"
#: main-virtualmonitor.cpp:82
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
msgstr "הצעת מסך וירטואלי שאפשר לגשת אליו מרחוק."
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
#, kde-format
@@ -149,41 +150,48 @@ msgid ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
msgstr ""
"(c) 2009-2010, Collabora בע״מ.\n"
"(c) 2007, אלסנדרו פרדורו\n"
"(c) 2001-2003, טים ג׳נסן\n"
"(c) 2001, יוהאנס א. שינדלין\n"
"(c) 2000-2001, קונסט קפלינסקי\n"
"(c) 2000, תאגיד Tridia\n"
"(c) 1999, מעבדות AT&T בוסטון\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:91
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
msgstr "הטמעת צג וירטואלי"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr ""
msgstr "ג׳ורג׳ קיאגיאדקיס"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr ""
msgstr "אלסנדרו פרדורו"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr ""
msgstr "הסבה ל־KDE4"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr ""
msgstr "טים ג׳נסן"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr ""
msgstr "יוצר מקורי"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:113
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr ""
msgstr "יוהאן א. שינדלין"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:114
#, kde-format
@@ -193,7 +201,7 @@ msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:115
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr ""
msgstr "קונסט קפלינסקי"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:116
#, kde-format
@@ -203,7 +211,7 @@ msgstr "מקודד TightVNC"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:117
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr ""
msgstr "חברת Tridia"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:118
#, kde-format
@@ -213,7 +221,7 @@ msgstr "מקודד ZLib"
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:119
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr ""
msgstr "מעבדות AT&T בוסטון"
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:120
#, kde-format
@@ -223,52 +231,52 @@ msgstr "מקודדי VNC מקוריים ועיצוב פרוטוקולים"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
msgstr "רזולוציה לוגית של הצג החדש"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
msgstr "רזולוציה"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
msgstr "שם הצד"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
msgstr "שם"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "ההתחברות ללא הזמנה מ-%1 אושרה"
msgstr "סיסמה ללקוח כדי להתחבר אליו"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "<b>סיסמה:</b>"
msgstr "סיסמה"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
msgstr "יחס פיקסלים למכשיר של המכשיר, מקדם קנה־מידה"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
msgstr "יפמ"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
msgstr "הפתחה שנאזין לה"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
msgstr "מספר"
#: main.cpp:49
#, kde-format
@@ -276,8 +284,8 @@ msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr ""
"שרת ה-X11 שלך אינו תומך בגירסה 2.2 של ההרחבה הנדרשת XTest. אין אפשרות לשתף "
"את שולחן העבודה שלך."
"שרת ה־X11 שלך לא תומך בגרסה 2.2 של ההרחבה הנדרשת XTest. אין אפשרות לשתף את "
"שולחן העבודה שלך."
#: main.cpp:51 main.cpp:150
#, kde-format
@@ -290,24 +298,24 @@ msgid "Desktop Sharing"
msgstr "שיתוף שולחן עבודה"
#: main.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
msgstr "שרת תואם VNC לשיתוף שולחנות עבודה של KDE"
msgstr "שרת תואם VNC לשיתוף שולחנות עבודה"
#: main.cpp:105
#, kde-format
msgid "George Goldberg"
msgstr ""
msgstr "ג׳ורג׳ גולדברג"
#: main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
msgstr "תמיכה בצינורות טלפתיים (Telepathy Tubes)"
#: main.cpp:126
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr ""
msgstr "לא להציג את חלונית ניהול ההזמנות בהתחלה"
#: main.cpp:148
#, kde-format
@@ -315,16 +323,18 @@ msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
"שיתוף שולחן העבודה לא פועל כרגע תחת שרת X11 או Wayland.\n"
"אין תמיכה כרגע בשרתי תצוגה אחרים."
#: mainwindow.cpp:52
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
msgstr "אחסון סיסמאות בקובץ ההגדרות אינו מאובטח!"
#: mainwindow.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "נא למלא סיסמה לגישה ללא התערבות"
#: mainwindow.cpp:200
#, kde-format
@@ -332,15 +342,17 @@ msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
"another port in the settings and restart krfb."
msgstr ""
"הפעלת שרת krfb נכשלה. שיתוף שולחן העבודה לא יעבוד. כדאי לנסות להגדיר פתחה "
"שונה בהגדרות ולהפעיל את krfb מחדש."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:223 mainwindow.cpp:230 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "שיתוף שולחן עבודה"
msgstr "שיתוף שולחן עבודה של KDE"
#: mainwindow.cpp:224
#, kde-format
@@ -357,6 +369,15 @@ msgid ""
"If your computer is behind a firewall it may have a different address or be "
"unreachable for other computers."
msgstr ""
"השדה הזה מכיל את כתובת המחשב והפתחה שלך, עם נקודתיים ביניהם.\n"
"\n"
"הכתובת היא בגדר רמז - אפשר להשתמש באיזו כתובת שפונה למחשב שלך.\n"
"\n"
"שיתוף שולחן העבודה מנסה לנחש את הכתובת שלך מהגדרות הרשת שלך, אך יש טעויות "
"לכאן או לכאן.\n"
"\n"
"אם המחשב שלך מוגן בחומת אש יכול להיות שיש לו כתובת אחרת או שמחשבים אחרים "
"בכלל לא יכולים לגשת אליו."
#: mainwindow.cpp:231
#, kde-format
@@ -368,46 +389,50 @@ msgid ""
"password, desktop sharing access will be granted without explicit "
"confirmation."
msgstr ""
"כל משתמש מרוחק עם סיסמת שיתוף שולחן עבודה רגילה דורש אימות.\n"
"\n"
"אם גישה ללא התערבות פעילה, והמשתמש המרוחק סיפק סיסמה למצב ללא התערבות, גישה "
"לשיתוף שולחן עבודה תוענק ללא אישור מפורש."
#: mainwindow.cpp:249
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "רשת"
#: mainwindow.cpp:250
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr ""
msgstr "אבטחה"
#: mainwindow.cpp:251
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr ""
msgstr "לכידת מסך"
#: mainwindow.cpp:256
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
msgstr "כדי להחיל הגדרות מכלא חוזי (framebuffer)"
#: rfbservermanager.cpp:237
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "The remote user %1 is now connected."
msgstr "המשתמש המרוחק סגר את החיבור."
msgstr "המשתמש המרוחק %1 מחובר כרגע."
#: rfbservermanager.cpp:251
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "The remote user %1 disconnected."
msgstr "המשתמש המרוחק סגר את החיבור."
msgstr "המשתמש המרוחק %1 נותק."
#: trayicon.cpp:56
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr ""
msgstr "ניתוק"
#: trayicon.cpp:62
#, kde-format
msgid "Enable Remote Control"
msgstr "אפשר שליטה מרחוק"
msgstr "לאפשר שליטה מרחוק"
#: trayicon.cpp:101 trayicon.cpp:133
#, kde-format
@@ -417,24 +442,24 @@ msgstr "שיתוף שולחן עבודה - מתנתק"
#: trayicon.cpp:117 trayicon.cpp:137
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr "שיתוף שולחן עבודה - מתחבר עם %1"
msgstr "שיתוף שולחן עבודה - מתחבר מול %1"
#: trayicon.cpp:120
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected"
msgstr "שיתוף שולחן עבודה - מתנתק"
msgstr "שיתוף שולחן עבודה - מחובר"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Framebuffer)
#: ui/configframebuffer.ui:14
#, kde-format
msgid "Framebuffer"
msgstr ""
msgstr "מכלא חוזי (Framebuffer)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:22
#, kde-format
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr ""
msgstr "תוסף מ&כלא חוזי מועדף:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:47
@@ -445,36 +470,40 @@ msgid ""
"style=\" font-weight:600;\">qt</span> plugin is a safe fallback, if for some "
"reason others don't work. But also it is very slow.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>עם x11, תוסף <span style=\" font-weight:600;\">xcb</"
"span> אמור להיות מועדף, כי הביצועים שלו יותר טובים.<br/>תוסף <span style=\" "
"font-weight:600;\">qt</span> הוא נסיגה בטוחה, אם מסיבה כלשהי האחרים לא עבדו. "
"אבל הוא גם מאוד איטי.</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowDesktopControl)
#: ui/configsecurity.ui:17
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "Allow remote connections to control your desktop"
msgstr "א&פשר למשתמש המרוחק לשלוט במקלדת ובעכבר"
msgstr "לאפשר חיבורים מרחוק לשליטה בשולחן העבודה שלך"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_noWallet)
#: ui/configsecurity.ui:27
#, kde-format
msgid "Do not store passwords using KDE wallet"
msgstr ""
msgstr "לא לאחסן סיסמאות באמצעות ארנק KDE"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDefaultPort)
#: ui/configtcp.ui:26
#, kde-format
msgid "Use default port"
msgstr ""
msgstr "להשתמש בפתחת ברירת המחדל"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configtcp.ui:50
#, kde-format
msgid "Listening port:"
msgstr ""
msgstr "פתחה להאזנה:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
#: ui/connectionwidget.ui:47
#, kde-format
msgid "Attention"
msgstr "שים לב"
msgstr "נא לשים לב"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainTextLabel)
#: ui/connectionwidget.ui:72
@@ -483,8 +512,8 @@ msgid ""
"Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will "
"allow the remote user to watch your desktop. "
msgstr ""
"מישהו מבקש חיבור למחשב שלך. אישור בקשה זו יאפשר לו לראות את כל מה שיש על "
מסך שלך, "
"מישהו או מישהי מבקשים להתחבר למחשב שלך. אישור בקשה זו יאפשר להם לראות את כל "
"מה שיש על שולחן העבודה שלך."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
#: ui/connectionwidget.ui:102
@@ -507,15 +536,15 @@ msgid ""
"careful. When the option is disabled the remote user can only watch your "
"screen."
msgstr ""
"אם אפשרות זו נבחרת, המשתמש המרוחק יוכל להקליד ולהשתמש במצביע העכבר שלך. דבר "
"זה ייתן לו שליטה מלאה על המחשב שלך, כך שיש להשתמש באפשרות זו בזהירות. אם "
"אפשרות זו אינה נבחרת, המשתמש המרוחק יוכל רק לצפות במה שיש על המסך שלך."
"הפעלת האפשרות הזאת תאפשר למשתמש או למשתמשת המרוחקים להקליד ולהשתמש בסמן "
"העכבר שלך. בכך הם למעשה מקבלים שליטה מלאה על המחשב שלך, לכן כדאי לנקוט במשנה "
"זהירות. כאשר האפשרות הזאת מושבתת הם יוכלו רק לצפות במסך."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl)
#: ui/connectionwidget.ui:139
#, kde-format
msgid "Allow remote user to &control keyboard and mouse"
msgstr "א&פשר למשתמש המרוחק לשלוט במקלדת ובעכבר"
msgstr "לא&פשר למשתמש המרוחק לשלוט במקלדת ובעכבר"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aboutLabel)
#: ui/mainwidget.ui:117
@@ -524,43 +553,45 @@ msgid ""
"KDE Desktop Sharing allows you to grant permission to someone at a remote "
"location for viewing and possibly controlling your desktop."
msgstr ""
"שיתוף שולחן עבודה של KDE מאפשר לך לך להעניק הרשאה לגורם מרוחק לצפייה ואפילו "
"שליטה בשולחן העבודה שלך."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableSharingCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:145
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "Starts/Stops Remote Desktop Sharing"
msgstr "ניהול הזמנות - שיתוף שולחן עבודה"
msgstr "מפעיל/עוצר שיתוף שולחן עבודה"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableSharingCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:148
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "&Enable Desktop Sharing"
msgstr "שיתוף שולחן עבודה"
msgstr "ה&פעלת שיתוף שולחן עבודה"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroupBox)
#: ui/mainwidget.ui:170
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "Connection Details"
msgstr "התמונה הצדדית בחלון החיבור"
msgstr "פרטי החיבור"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressLabel)
#: ui/mainwidget.ui:193
#, kde-format
msgid "&Address"
msgstr ""
msgstr "&כתובת"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, addressAboutButton)
#: ui/mainwidget.ui:214
#, kde-format
msgid "More about this address"
msgstr ""
msgstr "עוד על הכתובת הזאת"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addressAboutButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, unattendedAboutButton)
#: ui/mainwidget.ui:217 ui/mainwidget.ui:397
#, kde-format
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "על אודות"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, addressDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:235
@@ -569,30 +600,32 @@ msgid ""
"Address required by remote users to connect to your desktop. Click about "
"button on the right for more info."
msgstr ""
"משתמשים מרוחקים צריכים כתובת כדי להתחבר לשולחן העבודה שלך. יש ללחוץ על כפתור "
"„על אודות” משמאל כדי לקבל מידע נוסף."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:238
#, kde-format
msgid "127.0.0.1 : 5900"
msgstr ""
msgstr "127.0.0.1 : 5900"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
#: ui/mainwidget.ui:269
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "&Password"
msgstr "<b>סיסמה:</b>"
msgstr "&סיסמה"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, passwordEditButton)
#: ui/mainwidget.ui:290
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "Edit/Save Desktop Sharing Password"
msgstr "שגיאת שיתוף שולחן עבודה"
msgstr "עריכת/שמירה סיסמת שיתוף שולחן עבודה"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, passwordEditButton)
#: ui/mainwidget.ui:293
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "עריכה"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:311
@@ -601,12 +634,14 @@ msgid ""
"Password required by remote users to connect to your desktop. Click the edit "
"button on the right to change password."
msgstr ""
"משתמשים מרוחקים צריכים סיסמה כדי להתחבר לשולחן העבודה שלך. יש ללחוץ על כפתור "
"העריכה משמאל כדי להחליף סיסמה."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:314
#, kde-format
msgid "TemporaryPassword"
msgstr ""
msgstr "סיסמה_זמנית"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, unattendedGroupBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unattendedAboutLabel)
@@ -616,12 +651,14 @@ msgid ""
"Unattended Access allows a remote user with the password to gain control to "
"your desktop without your explicit confirmation."
msgstr ""
"גישה ללא התערבות מאפשרת למשתמש מרוחק שיש לו סיסמה לקבלת שליטה בשולחן העבודה "
"שלך ללא הסכמה מפורשת."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, unattendedGroupBox)
#: ui/mainwidget.ui:343
#, kde-format
msgid "Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "גישה ללא התערבות"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, unattendedAboutLabel)
#: ui/mainwidget.ui:375
@@ -631,12 +668,14 @@ msgid ""
"your desktop without your explicit confirmation. Click \"About\" button on "
"right to know more."
msgstr ""
"גישה ללא התערבות מאפשרת למשתמש מרוחק שיש לו סיסמה לקבלת שליטה בשולחן העבודה "
"שלך ללא הסכמה מפורשת. לחיצה על כפתור „על אודות” משמאל תציג הסברים נוספים."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, unattendedAboutButton)
#: ui/mainwidget.ui:394
#, kde-format
msgid "Know more about Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "מידע נוסף על גישה ללא התערבות"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:437
@@ -645,21 +684,23 @@ msgid ""
"Starts/Stops unattended access to your desktop. Click on button on right to "
"change password, and \"About\" button to know more."
msgstr ""
"מפעיל/עוצר גישה ללא התערבות לשולחן העבודה שלך. יש ללחוץ על הכפתור משמאל כדי "
"להחליף סיסמה ועל כפתור„על אודות” כדי ללמוד עוד."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:440
#, kde-format
msgid "Enable &Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "הפעלת גישה ללא הת&ערבות"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, unattendedPasswordButton)
#: ui/mainwidget.ui:465
#, kde-format
msgid "Change password for Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "החלפת סיסמה לגישה ללא התערבות"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unattendedPasswordButton)
#: ui/mainwidget.ui:468
#, kde-format
msgid "&Change Unattended Password"
msgstr ""
msgstr "ה&חלפת סיסמה ללא התערבות"

View File

@@ -2,30 +2,31 @@
# Tamas Szanto <taszanto@gmail.com>, 2002.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2012.
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2013, 2014.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-15 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 16:13+0200\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Kiszel Kristóf,Szántó Tamás"
msgstr "Kiszel Kristóf"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ulysses@kubuntu.org,taszanto@gmail.com"
msgstr "ulysses@fsf.hu"
#: connectiondialog.cpp:39
#, kde-format
@@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "%1@%2 (megosztott asztal)"
#: krfb.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Start minimized"
msgstr ""
msgstr "Indítás minimalizálva"
#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultPort), group (TCP)
#: krfb.kcfg:15
@@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "A szolgáltatás bejelentése a helyi hálózaton"
#: krfb.kcfg:29
#, kde-format
msgid "Do not store passwords in KWallet"
msgstr ""
msgstr "Ne tárolja a jelszavakat a KWalletben"
#. i18n: ectx: label, entry (allowDesktopControl), group (Security)
#: krfb.kcfg:33
@@ -118,17 +119,17 @@ msgstr "Elsődleges keretpuffer-modul"
#: main-virtualmonitor.cpp:49
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
msgstr "Virtuális monitor létrehozása ebből: %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
msgstr "Távoli virtuális monitor"
#: main-virtualmonitor.cpp:82
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
msgstr "Távolról is elérhető virtuális monitor biztosítása"
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
#, kde-format
@@ -152,7 +153,7 @@ msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:91
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
msgstr "Virtuálismonitor-megvalósítás"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
#, kde-format
@@ -222,54 +223,52 @@ msgstr "Az eredeti VNC-kódolók és a protokoll megtervezése"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
msgstr "Az új monitor logikai felbontása"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
msgstr "felbontás"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
msgstr "A monitor neve"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
msgstr "név"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password for uninvited connections."
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Meghívó nélküli kapcsolat jelszava."
msgstr "Jelszó a klienshez, amelyhez csatlakozni kíván"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Password"
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "&Jelszó"
msgstr "jelszó"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
msgstr "Az eszköz eszköz-képpont aránya (dpr), a méretezési tényező"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
msgstr "A port, amelyen figyelni fog"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
msgstr "szám"
#: main.cpp:49
#, kde-format
@@ -291,10 +290,9 @@ msgid "Desktop Sharing"
msgstr "Asztalmegosztó"
#: main.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
#, kde-format
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
msgstr "VNC-kompatibilis szolgáltatás a KDE asztal megosztásához"
msgstr "VNC-kompatibilis kiszolgáló asztalmegosztáshoz"
#: main.cpp:105
#, kde-format
@@ -317,16 +315,18 @@ msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
"Az asztalmegosztás nem X11 Server vagy Wayland alatt fut.\n"
"Más kijelzőkiszolgálók jelenleg nem támogatottak."
#: mainwindow.cpp:52
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
msgstr "A jelszavak tárolása konfigurációs fájlban nem biztonságos!"
#: mainwindow.cpp:189
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "Adjon meg egy új jelszót a felügyelet nélküli hozzáféréshez"
#: mainwindow.cpp:200
#, kde-format
@@ -384,6 +384,12 @@ msgid ""
"password, desktop sharing access will be granted without explicit "
"confirmation."
msgstr ""
"Bármely távoli felhasználónak, akinek normál asztali megosztási jelszava "
"van, hitelesítenie kell magát.\n"
"\n"
"Ha a felügyelet nélküli hozzáférés be van kapcsolva, és a távoli felhasználó "
"felügyelet nélküli módot biztosító jelszót ad meg, az asztalmegosztási "
"hozzáférés kifejezett megerősítés nélkül is biztosított lesz."
#: mainwindow.cpp:249
#, kde-format
@@ -398,12 +404,14 @@ msgstr "Biztonság"
#: mainwindow.cpp:251
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr ""
msgstr "Képernyőrögzítés"
#: mainwindow.cpp:256
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
"A framebuffer bővítmény beállításainak alkalmazásához újra kell indítania a "
"programot."
#: rfbservermanager.cpp:237
#, kde-format
@@ -444,14 +452,13 @@ msgstr "Asztalmegosztás - kapcsolódva"
#: ui/configframebuffer.ui:14
#, kde-format
msgid "Framebuffer"
msgstr ""
msgstr "Framebuffer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
#, kde-format
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr "Elsődleges keretpuffer-modul"
msgstr "Elsődleges frameb&uffer bővítmény:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:47
@@ -462,6 +469,11 @@ msgid ""
"style=\" font-weight:600;\">qt</span> plugin is a safe fallback, if for some "
"reason others don't work. But also it is very slow.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Az x11 használatakor az <span style=\" font-weight:600;"
"\">xcb</span> bővítmény használata javasolt, mivel nagyobb teljesítményt "
"nyújt.<br/>A <span style=\" font-weight:600;\">qt</span> bővítmény egy "
"biztonságos tartalék megoldás, ha különböző okokból mások nem működnek. De "
"nagyon lassú is.</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowDesktopControl)
#: ui/configsecurity.ui:17
@@ -473,7 +485,7 @@ msgstr "A távoli felhasználó átveheti az egér és a billentyűzet irányít
#: ui/configsecurity.ui:27
#, kde-format
msgid "Do not store passwords using KDE wallet"
msgstr ""
msgstr "Ne tárolja a jelszavakat a KDE jelszótároló használatával"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDefaultPort)
#: ui/configtcp.ui:26
@@ -590,6 +602,8 @@ msgid ""
"Address required by remote users to connect to your desktop. Click about "
"button on the right for more info."
msgstr ""
"A távoli felhasználók által az asztalához való csatlakozáshoz szükséges cím. "
"Kattintson a gombra a jobb oldalon további információkért."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:238
@@ -622,6 +636,9 @@ msgid ""
"Password required by remote users to connect to your desktop. Click the edit "
"button on the right to change password."
msgstr ""
"A távoli felhasználók által az asztalához való csatlakozáshoz szükséges "
"jelszó. Kattintson a szerkesztés gombra a jobb oldalon a jelszó "
"módosításához."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:314
@@ -637,6 +654,9 @@ msgid ""
"Unattended Access allows a remote user with the password to gain control to "
"your desktop without your explicit confirmation."
msgstr ""
"A felügyelet nélküli hozzáférés lehetővé teszi a jelszóval rendelkező távoli "
"felhasználó számára, hogy átvegye az irányítást az asztala felett az Ön "
"kifejezett megerősítése nélkül."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, unattendedGroupBox)
#: ui/mainwidget.ui:343
@@ -652,6 +672,10 @@ msgid ""
"your desktop without your explicit confirmation. Click \"About\" button on "
"right to know more."
msgstr ""
"A felügyelet nélküli hozzáférés lehetővé teszi a jelszóval rendelkező távoli "
"felhasználó számára, hogy átvegye az irányítást az asztala felett az Ön "
"kifejezett megerősítése nélkül. Kattintson a „Névjegy” gombra, ha többet "
"szeretne megtudni."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, unattendedAboutButton)
#: ui/mainwidget.ui:394
@@ -666,6 +690,9 @@ msgid ""
"Starts/Stops unattended access to your desktop. Click on button on right to "
"change password, and \"About\" button to know more."
msgstr ""
"Elindítja/leállítja a felügyelet nélküli hozzáférést az asztalához. "
"Kattintson a jobb oldali gombra a jelszó megváltoztatásához, és a „Névjegy” "
"gombra, ha többet szeretne megtudni."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:440
@@ -683,7 +710,7 @@ msgstr "Felügyelet nélküli hozzáférés jelszavának módosítása"
#: ui/mainwidget.ui:468
#, kde-format
msgid "&Change Unattended Password"
msgstr ""
msgstr "Felügyelet nélküli jelszó &módosítása"
#~ msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
#~ msgstr "Üdvözöljük a KDE asztalmegosztóban!"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-29 21:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-02 23:16+0200\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>\n"
"Language-Team: lt <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Nekviestų ryšių slaptažodis."
#: krfb.kcfg:49
#, kde-format
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Pageidaujamas \"Frame Buffer\" papildinys"
msgstr "Pageidaujamas \"Frame Buffer\" įskiepis"
#: main-virtualmonitor.cpp:49
#, kde-format
@@ -455,9 +455,8 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr "Pageidaujamas \"Frame Buffer\" papildinys"
msgstr "Pageidaujamas \"Frame Buffer\" įskiepis"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:47

View File

@@ -1,13 +1,13 @@
# translation of krfb.po to Polish
# translation of krfb.po to
# Version: $Revision: 1669497 $
# Version: $Revision: 1681191 $
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2005.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005.
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2008, 2009.
# Marta Rybczynska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2009.
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
@@ -20,7 +20,6 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

View File

@@ -0,0 +1,376 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Slovenian "INCLUDE">
]>
<book id="krfb" lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>Priročnik &krfb;</title>
<authorgroup>
<author
>&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Matjaž</firstname
><surname
>Jeran</surname
><affiliation
><address
><email
>matjaz.jeran@amis.net</email
></address
></affiliation
><contrib
>Prevod</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
<copyright>
<year
>2003</year>
<holder
>&Brad.Hards;</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
<date
>25.07.2016</date>
<releaseinfo
>5.0 (Applications 16.08)</releaseinfo>
<abstract>
<para
>&krfb; je strežniška aplikacija, ki vam omogoča skupno rabo trenutne seje z uporabnikom na drugem računalniku, ki lahko uporablja odjemalca <acronym
>VNC</acronym
>za ogled ali celo nadzor namizja. </para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>kdenetwork</keyword>
<keyword
>krfb</keyword>
<keyword
>VNC</keyword>
<keyword
>RFB</keyword>
<keyword
>krdc</keyword>
<keyword
>Deljenje namizja</keyword>
<keyword
>Oddaljeni nadzor</keyword>
<keyword
>Oddaljena pomoč</keyword>
<keyword
>Oddaljeno namizje</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title
>Uvod</title>
<para
>&krfb; je strežniška aplikacija, ki vam omogoča skupno rabo trenutne seje z uporabnikom na drugem računalniku, ki lahko uporablja odjemalca <acronym
>VNC</acronym
>za ogled ali celo nadzor namizja. </para>
<para
>Običajno bi uporabili &krfb; z &kde; odjemalcem <acronym
>VNC</acronym
>,kar je &krdc;, saj se zelo ujema s posebnimi funkcijami &krfb;. </para>
<para
>&krfb; ne zahteva, da začnete novo sejo X - lahko si deli trenutno sejo. Zaradi tega je zelo uporaben, kadar želite, da vam nekdo pomaga opraviti nalogo. </para>
<para
>Morebitne težave ali zahteve po funkcijah sporočite &kde; poštnemu seznamu oz. prijavite napako na <ulink url="https://bugs.kde.org"
>https://bugs.kde.org</ulink
>. </para>
</chapter>
<chapter id="what-is-RFB">
<title
>Remote Frame Buffer protokol</title>
<para
>V tem poglavju je kratek opis Remote Frame Buffer protokola, ki ga uporablja &krfb; in z drugimi združljivimi sistemi. Če ste že poznate Remote Frame Buffer, lahko mirno preskočite to poglavje. </para>
<para
>Izvedba sistema na visoki ravni z uporabo Remote Frame Buffer protokola je znan kot navidezni omrežni računalnik ali pogosteje kot <acronym
>VNC</acronym
>. </para>
<para
>Remote Frame Buffer (ali na kratko <acronym
>RFB</acronym
>) je preprost protokol za oddaljeni dostop do grafičnih uporabniških vmesnikov. Deluje na ravni medpomnilnika okvirja, ki približno ustreza upodobljeni sliki zaslona,kar pomeni, da ga je mogoče uporabiti za vse okenske sisteme (vključno z X11, &MacOS; in &Microsoft; &Windows;). Obstajajo aplikacije Remote Frame Buffer za številne platforme in jih je pogosto mogoče prosto ponovno distribuirati. </para>
<para
>V protokolu Remote Frame Buffer je aplikacija, ki se izvaja na napravi, kjer sedi uporabnik (vsebuje zaslon, tipkovnico in kazalec)se imenuje odjemalec. Aplikacija, ki se izvaja na računalniku, kjer je se nahaja medpomnilnik okvirjev (ki poganja okenski sistem inaplikacije, ki jih uporabnik nadzoruje na daljavo) se imenuje strežnik. &krfb; je strežnik &kde; za protokol Remote Frame Buffer. &krdc; je odjemalec &kde; za protokol Remote Frame Buffer. </para>
<para
>Za pošiljanje slike medpomnilnika okvirja je potrebna razumna količina omrežnega prometa, zato Remote Frame Buffer najbolje deluje prek povezav z visoko pasovno širino, kot je lokalno omrežje. Še vedno je mogoče uporabljati &krfb; nad drugimipovezavami, vendar hitrost izvajanja verjetno ne bo tako dobra. </para>
</chapter>
<chapter id="using-krfb">
<title
>Uporaba &krfb;</title>
<sect1 id="main-windw">
<title
>&krfb; Glavno okno</title>
<para
>Uporaba &krfb; je zelo enostavna. - ima preprost vmesnik, kot je prikazano vposnetku zaslona spodaj. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
>To je posnetek zaslona &krfb;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>&krfb; glavno okno</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Ko želite nekomu dovoliti dostop do vašega namizja, morate omogočiti potrditveno polje <guilabel
>Omogoči skupno rabo namizja</guilabel
>, kar bo zagnalo strežnik. </para>
<sect2 id="connection-details">
<title
>Podrobnosti o povezavi</title>
<para
><guilabel
>Naslov</guilabel
> vsebuje naslov vašega računalnika in številko vrat, ločeno z dvopičjem. Naslov je le namig - lahkouporabite kateri koli naslov, ki lahko doseže vaš računalnik. &krfb; poskuša uganiti vaš naslov iz vaše omrežne konfiguracije, vendar pri tem ne uspe vedno. Če je vaš računalnik za požarnim zidom, je morda naslov drugačen ali je nedosegljiv za druge računalnike. </para>
<para
>Vrata lahko spremenite na strani <guilabel
>Omrežje</guilabel
> v konfiguracijskem pogovornem oknu. </para>
<para
>Naslednje polje je vnaprej izpolnjeno s samodejno ustvarjenim geslom. Kliknite ikono na desni strani polja, da spremenite geslo. </para>
</sect2>
<sect2 id="unattended-access">
<title
>Nenadzorovan dostop</title>
<para
>Vsak oddaljeni uporabnik z geslom za skupno rabo namizja bo moral biti avtenticiran. Če je aktiviran nenadzorovan dostop, in oddaljeni uporabnik zagotavlja geslo za nenadzorovani način, bo dostop do skupne rabe namizja podeljen brez izrecne potrditve. </para>
<para
>Privzeto je geslo za ta način prazno, če ga želite spremeniti, kliknite na gumb in vnesite geslo. </para>
<para
>Če je dovoljen nenadzorovan dostop, bi verjetno morali določiti geslo. </para>
<para
>Če je naprava strežnik in uporabljate &krfb; za daljinsko administracijo, verjetno želite uporabiti nenadzorovan dostop. </para>
</sect2>
<sect2 id="transfer-login-information">
<title
>Prenos podatkov za prijavo</title>
<para
>&krfb; nima več funkcije povabila kot v prejšnjih različicah. Torej morate podatke za prijavo prenesti sami z uporabo e-pošte ali osebnega vabila. </para>
<para
>Če ne morete šifrirati e-pošte (ali kako drugače zaščititi povezave), je pošiljanje gesla po e-pošti je zelo resno varnostno tveganje, saj lahko kdo prebere geslo in naslov iz e-pošte, ko gre po omrežju. To pomeni, da lahko potencialno prevzame nadzor nad vašo napravo. </para>
<para
>Če ne morete šifrirati e-poštnega sporočila, je morda bolje uporabiti osebno povabilo, pokličite osebo, ki ji omogočate dostop po telefonu, preverite identiteto te osebe in na ta način zagotovite zahtevane podatke. </para>
<note>
<para
>&krfb; uporablja običajni sistem gesel <acronym
>RFB</acronym
>, ki ne prenaša vašega gesla kot odprto besedilo v omrežju. Namesto tega uporablja sistem izziv-odziv. To je razmeroma varno, dokler je geslo varno zavarovano. </para>
</note>
</sect2>
<sect2 id="krfb-qqit">
<title
>Zapusti &krfb;</title>
<para
>Če zaprete glavno okno &krfb; s klikom na ikono za zapiranje okna oz. z uporabo bližnjice <keycombo action="simul"
>&Alt;<keycap
>F4</keycap
></keycombo
> strežnik še naprej deluje, kar je označeno z ikono vsistemskem pladnju. Če želite ustaviti &krfb; bodisi uporabite meni <menuchoice
><guimenu
>Datoteka</guimenu
><guimenuitem
>Zapri</guimenuitem
></menuchoice
> v glavnem oknu alidesni klik na ikono v sistemski vrstici in izberite <guimenuitem
>Zapusti</guimenuitem
>. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="krfb-configuration">
<title
>Konfiguriranje &krfb;</title>
<para
>Poleg glavnega vmesnika &krfb; ki je prikazan in opisan zgoraj, lahko nadzirate &krfb; tudi z uporabo <guimenuitem
>Konfiguriraj...</guimenuitem
> v Glavnem oknu &krfb;. Konfiguracija &krfb; ima dve strani, kot je prikazano vposnetku zaslona spodaj: </para>
<para
>Stran <guilabel
>Omrežje</guilabel
> omogoča nadzor nad vrati, ki jih uporablja &krfb;, kot je prikazano spodaj. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
>&krfb; Konfiguracija (omrežna stran)</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="configuration_network.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>&krfb; Konfiguracija (omrežna stran)</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Potrditveno polje <guilabel
>Storitev napovedi v lokalnem omrežju</guilabel
>nadzoruje, ali &krfb; napove storitev prek lokalnega omrežja z uporaboService Location Protokola. To je običajno dobra ideja, a delujezelo dobro z odjemalcem, ki pozna Service Location Protokol, kot je &krdc;. </para>
<para
>Če izberete potrditveno polje <guilabel
>Uporabi privzeta vrata</guilabel
>, potem bo &krfb; našel primerna vrata. Če počistite to potrditveno polje, lahko določite primerna vrata. Določanje primernih vrat je lahko koristno, če uporabljajo vrata za posredovanje na vdorobranu. Upoštevajte, da če je vklopljen Service Location protokol, bo to samodejno obravnavalo identifikacijo pravilnih vrat. </para>
<para
>Stran <guilabel
>Varnost</guilabel
> vam omogoča, da nastavite, ali oseba, ki se povezuje na strežnik &krfb; lahko nadzoruje namizje ali si ga lahko samo ogleduje. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
>&krfb; Konfiguracija (varnostna stran)</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="configuration_security.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>&krfb; Konfiguracija (varnostna stran)</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
</sect1>
<sect1 id="krfb-connection">
<title
>Povezovanje na &krfb;</title>
<para
>Ko se nekdo poveže z &krfb; boste na vašem računalniku dobili pojavno okno z obvestilom, ki je videti kot naslednji posnetek zaslona, razen če sprejemate nenadzorovani dostop brez potrditve. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo
>&krfb; Okno povezave</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="connection.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>&krfb; Okno povezave</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Če <guibutton
>Sprejmete povezavo</guibutton
>, lahko odjemalec nadaljuje z avtentikacijo, ki zahteva pravilno geslo za prijavo. Če ste<guibutton
>Zavrnili povezavo</guibutton
>, potem bo poskus vzpostavitve povezave končan. </para>
<para
>Potrditveno polje z možnostjo <guilabel
>Dovoli oddaljenemu uporabniku nadzor tipkovnice in miške</guilabel
> določa, ali lahko ta odjemalec samo opazuje ali lahko prevzema nadzor vaše naprave. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
<title
>Zasluge in licence</title>
<para
>&krfb; </para>
<para
>Avtorske pravice za program 2002 Tim Jansen <email
>tim@tjansen.de</email
> </para>
<para
>Sodelavci: <itemizedlist
> <listitem
><para
>Ian Reinhart Geiser <email
>geiseri@kde.org</email
></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
<para
>Dokumentacija Copyright &copy; 2003 &Brad.Hards; &Brad.Hards.mail; </para>
<para
>Prevod: Matjaž Jeran<email
>matjaz.jeran@amis.net</email
></para
> &underFDL; &underGPL; </chapter>
&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: xml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:
vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab
-->

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 35 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 29 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 19 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 16 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 18 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 16 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 65 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 59 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 39 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 35 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 23 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 21 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 69 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 63 KiB

Binary file not shown.

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 50 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 46 KiB

View File

@@ -4,15 +4,15 @@
# Copyright (C).
#
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@bredband.net>, 2010, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019, 2021.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@gmail.com>, 2010, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-31 09:18+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Stefan Asserhäll"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
msgstr "stefan.asserhall@gmail.com"
#: connectiondialog.cpp:39
#, kde-format

View File

@@ -11,13 +11,13 @@
# Rıdvan CAN <ridvancan@linux-sevenler.org>, 2004.
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2009,2011.
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013.
# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2022, 2023.
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenetwork-kde4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 01:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-23 15:17+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.07.70\n"
"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -149,18 +149,18 @@ msgid ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
msgstr ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
"(c) 20092010, Collabora Ltd.\n"
"(c) 2007, Alessandro Praduroux\n"
"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n"
"(c) 2001, Johannes E. Schindelin\n"
"(c) 2000-2001, Const Kaplinsky\n"
"(c) 20002001, Const Kaplinsky\n"
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:91
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr "Sanal monitör uygulaması"
msgstr "Sanal monitör gerçeklemesi"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
#, kde-format

View File

@@ -358,8 +358,7 @@
>Переклад українською: Юрій Чорноіван <email
>yurchor@ukr.net</email
></para
>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
> &underFDL; &underGPL; </chapter>
&documentation.index;
</book>

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-06 03:34\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:59\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /kf5-trunk/messages/krfb/krfb.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 5437\n"
"X-Crowdin-File: /kf6-stable/messages/krfb/krfb.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 50988\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"

View File

@@ -5,30 +5,31 @@
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010, 2013, 2014.
# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2016, 2017.
# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019.
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-09 14:11+0800\n"
"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 17:25+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin), Jeff Huang"
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin), Jeff Huang, Kisaragi Hiu"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw, s8321414@gmail.com"
msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw, s8321414@gmail.com, mail@kisaragi-hiu.com"
#: connectiondialog.cpp:39
#, kde-format
@@ -119,17 +120,17 @@ msgstr "預設的 Frame Buffer 外掛程式"
#: main-virtualmonitor.cpp:49
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
msgstr "正在建立來自 %1 的虛擬螢幕"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
msgstr "遠端虛擬螢幕"
#: main-virtualmonitor.cpp:82
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
msgstr "提供可以遠端存取的虛擬螢幕"
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
#, kde-format
@@ -154,7 +155,7 @@ msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:91
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
msgstr "虛擬螢幕實作"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
#, kde-format
@@ -224,54 +225,52 @@ msgstr "原始 VNC 編碼器與協定設計"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
msgstr "新螢幕的邏輯解析度"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
msgstr "解析度"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
msgstr "螢幕名稱"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
msgstr "名稱"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password for uninvited connections."
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "未被邀請的連線使用的密碼"
msgstr "用戶端連線用的密碼"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Password"
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "密碼(&P)"
msgstr "密碼"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
msgstr "裝置的像素比例,即縮放比例"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
msgstr "我們要監聽的連接埠"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
msgstr "編號"
#: main.cpp:49
#, kde-format