1
0
mirror of https://github.com/KDE/krfb synced 2026-07-02 00:01:18 -07:00

Compare commits

...

147 Commits

Author SHA1 Message Date
l10n daemon script
c4d4cc19b8 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2026-06-28 01:52:54 +00:00
Heiko Becker
1fae4f397f GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit 6fb016892e)
2026-06-26 14:22:12 +02:00
Justin Zobel
63b76148fd GIT_SILENT CI - Flatpak - Update Versions
OUTDATED: libgpg-error-1.56.tar.bz2
Upgraded to:
 URL: https://www.gnupg.org/ftp/gcrypt/libgpg-error/libgpg-error-1.61.tar.bz2
 Version: 1.61

OUTDATED: libgcrypt-1.11.2.tar.bz2
Upgraded to:
 URL: https://gnupg.org/ftp/gcrypt/libgcrypt/libgcrypt-1.12.2.tar.bz2
 Version: 1.12.2
2026-06-16 12:10:48 +09:30
l10n daemon script
171252e127 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2026-06-06 02:03:25 +00:00
l10n daemon script
2fef7cf822 GIT_SILENT made messages (after extraction) 2026-06-03 01:00:00 +00:00
l10n daemon script
0333ab2bf7 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2026-06-02 02:40:31 +00:00
Heiko Becker
c5ac0fd31c GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit f1e7f00019)
2026-05-30 09:29:30 +02:00
Heiko Becker
01b0da2155 GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit 3edc7755da)
2026-05-04 10:19:08 +02:00
l10n daemon script
b0415769fb GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2026-05-03 01:56:03 +00:00
l10n daemon script
dc6f413417 SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2026-05-02 01:38:00 +00:00
l10n daemon script
6b68494264 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2026-04-28 01:50:14 +00:00
Antti Savolainen
c521740404 Format project
Command used to format: git ls-files | grep -E '\.(cpp|h|hpp|c)$' | xargs clang-format -i --style file
2026-04-25 06:49:43 +00:00
Antti Savolainen
88f1636fef CMakeLists: add clang-format pre-commit hook 2026-04-25 06:49:43 +00:00
l10n daemon script
a78abfcb93 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2026-04-25 01:49:15 +00:00
Antti Savolainen
842c91e45d main-virtualmonitor: Make options optional and add reasonable defaults
Allows using krfb-virtualmonitor by itself or with any mixture of options. If no password is provided, the VNC server doesn't start

BUG: 497071
2026-04-24 08:24:58 +00:00
Justin Zobel
c99239d59b CI - Flatpak - Use tarball as Git server is unavailable 2026-04-22 11:34:40 +09:30
Heiko Becker
1ac32eab69 GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit 2206849f8b)
2026-04-08 14:50:52 +02:00
l10n daemon script
1b16ab8e60 GIT_SILENT made messages (after extraction) 2026-04-01 00:45:01 +00:00
l10n daemon script
0c7d124d2d GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2026-03-31 01:46:50 +00:00
l10n daemon script
16bf626baf GIT_SILENT made messages (after extraction) 2026-03-19 00:46:08 +00:00
l10n daemon script
d8f6679364 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2026-03-18 01:51:29 +00:00
l10n daemon script
b693a28aaf GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2026-03-14 01:45:19 +00:00
l10n daemon script
d5ab56bb9d SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2026-03-14 01:38:33 +00:00
l10n daemon script
475b8b58a1 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2026-03-13 01:45:25 +00:00
Albert Astals Cid
d15e6f29cf GIT_SILENT Upgrade release service version to 26.07.70. 2026-03-06 20:44:40 +01:00
Heiko Becker
5c98ccf62c GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit 07457c7478)
2026-02-28 12:58:57 +01:00
Lito Parra
a620a6cb9f Use symbolic icon in tray
A colorful icon is being used in the tray, which doesn't match the rest of the icons present on the tray. A newly provided icon will make them finally match.

This MR depends on [breeze_icons !527](https://invent.kde.org/frameworks/breeze-icons/-/merge_requests/527) request to make the symbolic icon it requires for correct icon integration.

## Before:

![Captura_de_pantalla_20260214_180254](/uploads/d63f137076bf5d7be1a769fa83bef691/Captura_de_pantalla_20260214_180254.png){width=510 height=600}

## After:

![Captura_de_pantalla_20260214_192905](/uploads/ac46eb55c67298cbb567ab8bfb254ceb/Captura_de_pantalla_20260214_192905.png){width=485 height=600}
2026-02-24 20:06:16 -07:00
l10n daemon script
616c16d3c7 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2026-02-20 02:06:05 +00:00
l10n daemon script
d1b574888e GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2026-02-07 01:44:19 +00:00
Johnny Jazeix
e7b0d8de56 documentation.yml is no more needed
Documentation is handled directly in linux-qt6.yml pipeline
2026-01-30 19:05:02 +00:00
Albert Astals Cid
6d18278464 GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit 02eabda9b1)
2026-01-27 01:55:25 +01:00
l10n daemon script
22084c348c GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2026-01-25 01:44:38 +00:00
l10n daemon script
acf5271781 SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2026-01-20 01:36:48 +00:00
l10n daemon script
f6b394645c GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2026-01-12 01:54:56 +00:00
l10n daemon script
66dd912bd6 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2026-01-10 01:53:15 +00:00
Heiko Becker
1800b476e5 GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit 9c8912772a)
2026-01-03 11:57:15 +01:00
Johnny Jazeix
b07427aa90 CI: Add documentation build 2025-12-12 14:56:02 +00:00
Justin Zobel
a98fe61680 CI - Flatpak - Use -DCMAKE_POLICY_VERSION_MINIMUM=3.5 for libvncserver 2025-12-11 07:01:51 +10:30
Justin Zobel
659159a5e8 CI - Flatpak - Update Runtime to 6.10 2025-12-10 22:23:34 +10:30
Justin Zobel
5eb64b06b4 CI - Flatpak - Update Versions 2025-12-10 22:23:34 +10:30
l10n daemon script
ad8343d85a GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-12-07 01:44:56 +00:00
Heiko Becker
035ee11e71 GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit 8bc9808f38)
2025-12-03 23:58:55 +01:00
l10n daemon script
8409a4678b GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-11-18 02:00:31 +00:00
l10n daemon script
2f8b66463c GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-11-17 13:25:05 +00:00
l10n daemon script
8ce98ad65c GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-11-11 01:51:13 +00:00
Albert Astals Cid
5d210f6c0b GIT_SILENT Upgrade release service version to 26.03.70. 2025-11-06 18:19:06 +01:00
l10n daemon script
3abd0de621 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-11-05 01:48:32 +00:00
Heiko Becker
213aa27fb5 Fix version in appstream file
GIT_SILENT
2025-10-31 23:49:35 +01:00
Heiko Becker
655165f25e GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit 94062786c1)
2025-10-31 00:58:19 +01:00
l10n daemon script
fe7b111011 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-10-18 02:03:03 +00:00
l10n daemon script
e6ea4a14dc GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-10-17 01:56:50 +00:00
Paul Brown
36e8b60170 Removing fundraiser adopters section completely, as it seems to break the pipeline for some reason 2025-10-14 11:03:11 +00:00
Paul Brown
960c9084f5 removing last year's fundraiser supporters 2025-10-13 12:20:11 +00:00
l10n daemon script
e0b2701489 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-10-11 10:19:39 +00:00
Heiko Becker
00290d52a4 GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit 93d289d61f)
2025-10-01 00:07:36 +02:00
Kunda Ki
ff96bc1c62 Fix various typos
Fixes misc. typos
2025-09-28 01:35:35 +03:00
l10n daemon script
47f0fd573f GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-09-27 01:40:07 +00:00
l10n daemon script
bd84fd6d8b SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2025-09-27 01:34:04 +00:00
l10n daemon script
74be91f2a9 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-09-23 01:48:10 +00:00
Albert Astals Cid
b903ccea43 Revert "Disable flatpak until it starts working again"
This reverts commit acc704344c.

Also update some dependencies while at it :)

GIT_SILENT
2025-09-13 10:39:05 +02:00
l10n daemon script
c17260b390 GIT_SILENT made messages (after extraction) 2025-09-09 00:54:18 +00:00
l10n daemon script
dab3d905e7 SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2025-09-08 01:51:28 +00:00
Heiko Becker
af57e23deb GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit fee0277670)
2025-09-04 01:09:39 +02:00
l10n daemon script
a465fa2fb7 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-08-21 01:45:08 +00:00
l10n daemon script
6cd3a6e5a1 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-08-14 01:46:46 +00:00
l10n daemon script
78a4ce1ce7 SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2025-08-10 01:34:43 +00:00
l10n daemon script
57b93f371d SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2025-08-05 01:36:05 +00:00
l10n daemon script
29248ac0d9 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-08-04 01:47:22 +00:00
l10n daemon script
b0b7557574 SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2025-08-04 01:32:53 +00:00
Heiko Becker
7e7c0ee341 GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit d2adf7fd10)
2025-08-01 00:34:17 +02:00
l10n daemon script
f06724ffb6 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-07-16 01:56:29 +00:00
l10n daemon script
e574a0a1d7 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-07-14 01:49:04 +00:00
Albert Astals Cid
8ef7204c5f GIT_SILENT Upgrade release service version to 25.11.70. 2025-07-05 11:50:48 +02:00
Heiko Becker
5973cc20a7 GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit 7a32d72567)
2025-06-30 18:39:57 +02:00
Kai Uwe Broulik
1f1b798532 TrayIcon: Use KAboutApplicationDialog
Rather than indirect via KHelpMenu. It is only created on the stack,
and when it gets destroyed, the dialog would get destroyed, too,
and not show at all.
2025-06-16 16:23:56 +00:00
Albert Astals Cid
acc704344c Disable flatpak until it starts working again
GIT_SILENT
2025-06-11 00:05:56 +02:00
Heiko Becker
d9b8535d21 GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit 7cda8b05f4)
2025-06-02 23:27:00 +02:00
l10n daemon script
4075e8d7c6 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-05-25 01:53:38 +00:00
l10n daemon script
2b7b0a8d97 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-05-19 01:41:56 +00:00
Wendi Gan
7e34a75b8e cmake: Require LibVNCServer >= 0.9.14
Changes:
- Drop FindLibVNCServer.cmake and rely on the CMake package config instead.
- Set the minimum required version to 0.9.14.
2025-05-03 13:13:15 +03:00
Wendi Gan
c434224d23 Add UTF-8 clipboard support
Changes:
- Use rfbSendServerCutTextUTF8() to send clipboard text in UTF-8, falling back to Latin1 if UTF-8 is not supported.
- Implement setXCutTextUTF8() to handle received UTF-8 clipboard content.

CCBUG: 430339
2025-05-03 13:13:15 +03:00
Heiko Becker
c5b2b0cea3 GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit df5bfe83f8)
2025-05-03 00:01:11 +02:00
Wendi Gan
6379e0169d Fix incorrect cursor position under display scaling
Issue:
When running Krfb on a computer with display scaling, the remote cursor position shown in the VNC client is incorrect.

Change:
Multiply the remote cursor position by devicePixelRatio.

BUG: 466276
2025-04-29 01:25:16 +08:00
Albert Astals Cid
8b2a7710e5 flatpak: Update runtime version 2025-04-20 11:51:55 +02:00
Heiko Becker
2c61391149 GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit 2384c1f6f5)
2025-04-07 23:39:36 +02:00
Midori Kochiya
caa11fb498 pw: fix memcpy size 2025-03-19 23:10:43 +00:00
l10n daemon script
7b8e02825d GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-03-19 01:38:08 +00:00
l10n daemon script
6b32137f8f GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-03-14 01:42:38 +00:00
Albert Astals Cid
cc4affab49 GIT_SILENT Upgrade release service version to 25.07.70. 2025-03-08 19:15:58 +01:00
l10n daemon script
252c51a1bc GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-03-05 01:53:47 +00:00
l10n daemon script
affecefa88 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-03-01 01:48:20 +00:00
Balló György
5112dfe162 Set window icon
This is commonly used by desktop environments on Xorg.
2025-02-28 12:50:29 +00:00
Heiko Becker
e9d2da5285 GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit c5e04b7057)
2025-02-27 21:34:28 +01:00
Albert Astals Cid
dda0c10d40 CI: Add linux-qt6-next build 2025-02-12 01:35:32 +01:00
Laurent Montel
92a4bb29d3 Add xml/yaml linting 2025-01-31 13:53:02 +01:00
Heiko Becker
9a5643b5e4 GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit 6eeb88ca4f)
2025-01-31 01:20:48 +01:00
Laurent Montel
988bb60a52 Fix build with Qt 6.10
The private parts have been extracted into a separate CMake config file, which we need to search for now

See https://bugreports.qt.io/browse/QTBUG-87776
2025-01-30 06:53:25 +01:00
l10n daemon script
19679c5be9 GIT_SILENT made messages (after extraction) 2025-01-28 00:41:24 +00:00
l10n daemon script
4b989e801a GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-01-07 01:35:37 +00:00
Scarlett Moore
90975e7799 snapcraft: Add ffmpeg to build env and use the sdk.. 2025-01-03 07:36:47 -07:00
Scarlett Moore
3129dd98f1 snapcraft: Add ffmpeg 2025-01-03 06:08:35 -07:00
Scarlett Moore
50d9606aae Merge branch krfb:master into master 2025-01-02 14:02:04 +00:00
Scarlett Moore
4c6907a965 snapcraft: Add kpipewire part. 2025-01-02 07:01:16 -07:00
Heiko Becker
577afe9548 GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit b2304b2eff)
2025-01-02 14:43:18 +01:00
l10n daemon script
4777375716 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-26 01:38:32 +00:00
l10n daemon script
58d2afd573 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-25 01:49:09 +00:00
l10n daemon script
5b8a250780 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-21 01:45:13 +00:00
l10n daemon script
481b048253 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-18 01:35:21 +00:00
l10n daemon script
a4b1d62af9 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-16 02:02:54 +00:00
l10n daemon script
01f1c2114e GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-15 02:02:54 +00:00
l10n daemon script
c88a3e1f34 SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2024-12-15 01:35:23 +00:00
l10n daemon script
9bea080205 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-14 02:06:32 +00:00
l10n daemon script
cb8272be98 GIT_SILENT made messages (after extraction) 2024-12-14 00:49:24 +00:00
Raresh Rus
8bc55acf57 invitationsrfbserver.cpp use 4 space indentation not 8 space indentation 2024-12-09 11:41:53 +00:00
Heiko Becker
b1d5825df6 GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit a62d1676f5)
2024-12-03 00:51:06 +01:00
l10n daemon script
31a8aff379 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-02 01:54:22 +00:00
Paul Brown
6488840fa2 Added supporter KjetilS 2024-12-01 19:05:26 +00:00
l10n daemon script
83161a6df8 GIT_SILENT made messages (after extraction) 2024-12-01 00:40:14 +00:00
Paul Brown
2336935f57 Added domportera supporter 2024-11-30 19:37:20 +00:00
Scarlett Moore
ec40d5f024 snapcraft: Add missing dependecies, 2024-11-14 08:18:06 -07:00
l10n daemon script
9c10e7a50f GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-11-11 01:35:34 +00:00
Albert Astals Cid
a002a5e8da GIT_SILENT Upgrade release service version to 25.03.70. 2024-11-08 19:29:33 +01:00
Heiko Becker
2400a2d344 GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit 64be56a456)
2024-10-31 00:56:29 +01:00
l10n daemon script
3a950e5664 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-10-30 01:30:19 +00:00
l10n daemon script
6073f25525 SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2024-10-30 01:23:40 +00:00
l10n daemon script
cece62bf4e GIT_SILENT made messages (after extraction) 2024-10-30 00:39:39 +00:00
l10n daemon script
fdb0282869 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-10-11 01:34:28 +00:00
Scarlett Moore
ed767e3b0a Merge branch krfb:master into master 2024-10-08 07:32:32 +00:00
Heiko Becker
06349d34d8 GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit 6ed6bd9b0b)
2024-10-06 21:04:36 +02:00
Scarlett Moore
4f7448759b snspcraft: Initial qt6 port. 2024-10-06 02:11:52 -07:00
l10n daemon script
af7fa3a487 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-10-01 01:29:22 +00:00
l10n daemon script
ab13d92584 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-09-27 01:30:58 +00:00
l10n daemon script
a4dbf9b23c GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-09-25 01:30:24 +00:00
l10n daemon script
6179693a91 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-09-24 01:36:25 +00:00
Laurent Montel
07fcbbc70a Remove caption here 2024-09-23 08:34:49 +02:00
l10n daemon script
6e182ebf69 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-09-16 01:42:05 +00:00
Heiko Becker
62a6869875 GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit abad87a00f)
2024-09-07 00:30:28 +02:00
l10n daemon script
5bd49a9f29 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-08-27 01:29:21 +00:00
l10n daemon script
d65cdeea6f GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-08-22 01:30:29 +00:00
Heiko Becker
77810b6d46 GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit b7aff939a0)
2024-08-16 00:16:47 +02:00
David Redondo
a73a81d38a Generate wayland code with PRIVATE_CODE 2024-08-14 11:54:30 +02:00
Laurent Montel
a5571d99ed GIT_SILENT: it compiles fine without deprecated methods 2024-08-13 20:37:40 +02:00
l10n daemon script
9556de8c87 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-08-10 01:35:21 +00:00
l10n daemon script
b18dd5e56f GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-08-09 01:27:49 +00:00
Nicolas Fella
606e1a53d3 Convert license statements to SPDX 2024-08-08 11:02:04 +00:00
Nicolas Fella
573968242c Set up crash handling 2024-08-08 00:44:36 +02:00
Albert Astals Cid
067b55b06f GIT_SILENT Upgrade release service version to 24.11.70. 2024-07-21 12:46:00 +02:00
155 changed files with 9629 additions and 8289 deletions

View File

@@ -2,12 +2,18 @@
"id": "org.kde.krfb",
"branch": "master",
"runtime": "org.kde.Platform",
"runtime-version": "6.7",
"runtime-version": "6.10",
"sdk": "org.kde.Sdk",
"command": "krfb",
"tags": ["nightly"],
"tags": [
"nightly"
],
"desktop-file-name-suffix": " (Nightly)",
"finish-args": ["--share=ipc", "--socket=fallback-x11", "--socket=wayland" ],
"finish-args": [
"--share=ipc",
"--socket=fallback-x11",
"--socket=wayland"
],
"rename-icon": "krfb",
"modules": [
{
@@ -15,32 +21,35 @@
"sources": [
{
"type": "archive",
"url": "http://mirrors.dotsrc.org/gnupg/libgpg-error/libgpg-error-1.47.tar.bz2",
"sha256": "9e3c670966b96ecc746c28c2c419541e3bcb787d1a73930f5e5f5e1bcbbb9bdb",
"url": "https://www.gnupg.org/ftp/gcrypt/libgpg-error/libgpg-error-1.61.tar.bz2",
"sha256": "7a85413f2bc354f4f8aa832b718af122e48965e9e0eb9012ee659c13c6385c93",
"x-checker-data": {
"type": "anitya",
"project-id": 1628,
"stable-only": true,
"url-template": "http://mirrors.dotsrc.org/gnupg/libgpg-error/libgpg-error-${version}.tar.bz2"
"url-template": "https://www.gnupg.org/ftp/gcrypt/libgpg-error/libgpg-error-${version}.tar.bz2"
}
}
],
"cleanup": [ "/lib/libgpg-error.la" ]
"cleanup": [
"/lib/libgpg-error.la"
]
},
{
"name": "libgcrypt",
"config-opts": ["--disable-doc"],
"config-opts": [
"--disable-doc"
],
"sources": [
{
"type": "git",
"url": "https://dev.gnupg.org/source/libgcrypt.git",
"tag": "libgcrypt-1.10.2",
"commit": "1c5cbacf3d88dded5063e959ee68678ff7d0fa56",
"type": "archive",
"url": "https://gnupg.org/ftp/gcrypt/libgcrypt/libgcrypt-1.12.2.tar.bz2",
"sha256": "7ce33c2492221a0436f96a8500215e9f3e3dcb5fd26a757cd415e7a843babd5e",
"x-checker-data": {
"type": "anitya",
"project-id": 1623,
"stable-only": true,
"tag-template": "libgcrypt-$version"
"url-template": "https://gnupg.org/ftp/gcrypt/libgcrypt/libgcrypt-$version.tar.bz2"
}
}
]
@@ -48,20 +57,38 @@
{
"name": "libvncserver",
"buildsystem": "cmake-ninja",
"config-opts": [
"-DCMAKE_POLICY_VERSION_MINIMUM=3.5"
],
"sources": [
{ "type": "git", "url": "https://github.com/LibVNC/libvncserver", "branch": "LibVNCServer-0.9.14" }
{
"type": "git",
"url": "https://github.com/LibVNC/libvncserver",
"branch": "LibVNCServer-0.9.14"
}
]
},
{
"name": "kpipewire",
"buildsystem": "cmake-ninja",
"config-opts": [ "-DBUILD_TESTING=OFF" ],
"sources": [ { "type": "git", "url": "https://invent.kde.org/plasma/kpipewire.git", "branch": "master" } ]
"config-opts": [
"-DBUILD_TESTING=OFF"
],
"sources": [
{
"type": "git",
"url": "https://invent.kde.org/plasma/kpipewire.git",
"branch": "master"
}
]
},
{
"name": "krfb",
"buildsystem": "cmake-ninja",
"config-opts": ["-DCMAKE_BUILD_TYPE=debug", "-DPLASMA_ENABLED=OFF"],
"config-opts": [
"-DCMAKE_BUILD_TYPE=debug",
"-DPLASMA_ENABLED=OFF"
],
"sources": [
{
"type": "dir",

View File

@@ -5,5 +5,8 @@ include:
- project: sysadmin/ci-utilities
file:
- /gitlab-templates/linux-qt6.yml
- /gitlab-templates/linux-qt6-next.yml
- /gitlab-templates/freebsd-qt6.yml
- /gitlab-templates/flatpak.yml
- /gitlab-templates/xml-lint.yml
- /gitlab-templates/yaml-lint.yml

View File

@@ -2,8 +2,8 @@
# SPDX-License-Identifier: CC0-1.0
Dependencies:
- 'on': ['@all']
'require':
- 'on': ['@all']
'require':
'frameworks/extra-cmake-modules': '@latest-kf6'
'frameworks/ki18n': '@latest-kf6'
'frameworks/kconfig': '@latest-kf6'
@@ -16,10 +16,11 @@ Dependencies:
'frameworks/kwidgetsaddons': '@latest-kf6'
'frameworks/kwindowsystem': '@latest-kf6'
'frameworks/kxmlgui': '@latest-kf6'
'frameworks/kcrash': '@latest-kf6'
'frameworks/kstatusnotifieritem': '@latest-kf6'
'libraries/plasma-wayland-protocols': '@latest-kf6'
'plasma/kwayland': '@latest-kf6'
'plasma/kpipewire': '@latest-kf6'
Options:
require-passing-tests-on: ['Linux', 'FreeBSD', 'Windows']
require-passing-tests-on: ['Linux', 'FreeBSD', 'Windows']

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
# KDE Application Version, managed by release script
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "24")
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "26")
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "07")
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "70")
set (RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
@@ -25,10 +25,20 @@ include(ECMDeprecationSettings)
include(FeatureSummary)
include(CheckIncludeFile)
include(KDEClangFormat)
include(KDEGitCommitHooks)
# add clang-format target for all our real source files
file(GLOB_RECURSE ALL_CLANG_FORMAT_SOURCE_FILES *.cpp *.h)
kde_clang_format(${ALL_CLANG_FORMAT_SOURCE_FILES})
kde_configure_git_pre_commit_hook(CHECKS CLANG_FORMAT)
check_include_file("linux/input.h" HAVE_LINUX_INPUT_H)
find_package(Qt6 ${QT_MIN_VERSION} REQUIRED COMPONENTS Core DBus Widgets)
if (Qt6Gui_VERSION VERSION_GREATER_EQUAL "6.10.0")
find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED NO_MODULE)
endif()
find_package(KF6 ${KF6_MIN_VERSION} REQUIRED COMPONENTS
I18n
Config
@@ -42,6 +52,7 @@ find_package(KF6 ${KF6_MIN_VERSION} REQUIRED COMPONENTS
WindowSystem
XmlGui
StatusNotifierItem
Crash
)
find_package(X11 REQUIRED)
@@ -63,12 +74,12 @@ endif(WIN32)
ecm_set_disabled_deprecation_versions(
QT 6.7.0
KF 6.4.0
KF 6.5.0
)
include_directories(${CMAKE_SOURCE_DIR} ${CMAKE_BINARY_DIR} )
find_package(LibVNCServer REQUIRED)
find_package(LibVNCServer 0.9.14 REQUIRED)
option(DISABLE_PIPEWIRE "Disable PipeWire support." OFF)

26
LICENSES/BSD-3-Clause.txt Normal file
View File

@@ -0,0 +1,26 @@
Copyright (c) <year> <owner>. All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification,
are permitted provided that the following conditions are met:
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice,
this list of conditions and the following disclaimer.
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice,
this list of conditions and the following disclaimer in the documentation
and/or other materials provided with the distribution.
3. Neither the name of the copyright holder nor the names of its contributors
may be used to endorse or promote products derived from this software without
specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS"
AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE
LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE
USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

121
LICENSES/CC0-1.0.txt Normal file
View File

@@ -0,0 +1,121 @@
Creative Commons Legal Code
CC0 1.0 Universal
CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE
LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS DOCUMENT DOES NOT CREATE AN
ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS
INFORMATION ON AN "AS-IS" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES
REGARDING THE USE OF THIS DOCUMENT OR THE INFORMATION OR WORKS
PROVIDED HEREUNDER, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM
THE USE OF THIS DOCUMENT OR THE INFORMATION OR WORKS PROVIDED
HEREUNDER.
Statement of Purpose
The laws of most jurisdictions throughout the world automatically confer
exclusive Copyright and Related Rights (defined below) upon the creator
and subsequent owner(s) (each and all, an "owner") of an original work of
authorship and/or a database (each, a "Work").
Certain owners wish to permanently relinquish those rights to a Work for
the purpose of contributing to a commons of creative, cultural and
scientific works ("Commons") that the public can reliably and without fear
of later claims of infringement build upon, modify, incorporate in other
works, reuse and redistribute as freely as possible in any form whatsoever
and for any purposes, including without limitation commercial purposes.
These owners may contribute to the Commons to promote the ideal of a free
culture and the further production of creative, cultural and scientific
works, or to gain reputation or greater distribution for their Work in
part through the use and efforts of others.
For these and/or other purposes and motivations, and without any
expectation of additional consideration or compensation, the person
associating CC0 with a Work (the "Affirmer"), to the extent that he or she
is an owner of Copyright and Related Rights in the Work, voluntarily
elects to apply CC0 to the Work and publicly distribute the Work under its
terms, with knowledge of his or her Copyright and Related Rights in the
Work and the meaning and intended legal effect of CC0 on those rights.
1. Copyright and Related Rights. A Work made available under CC0 may be
protected by copyright and related or neighboring rights ("Copyright and
Related Rights"). Copyright and Related Rights include, but are not
limited to, the following:
i. the right to reproduce, adapt, distribute, perform, display,
communicate, and translate a Work;
ii. moral rights retained by the original author(s) and/or performer(s);
iii. publicity and privacy rights pertaining to a person's image or
likeness depicted in a Work;
iv. rights protecting against unfair competition in regards to a Work,
subject to the limitations in paragraph 4(a), below;
v. rights protecting the extraction, dissemination, use and reuse of data
in a Work;
vi. database rights (such as those arising under Directive 96/9/EC of the
European Parliament and of the Council of 11 March 1996 on the legal
protection of databases, and under any national implementation
thereof, including any amended or successor version of such
directive); and
vii. other similar, equivalent or corresponding rights throughout the
world based on applicable law or treaty, and any national
implementations thereof.
2. Waiver. To the greatest extent permitted by, but not in contravention
of, applicable law, Affirmer hereby overtly, fully, permanently,
irrevocably and unconditionally waives, abandons, and surrenders all of
Affirmer's Copyright and Related Rights and associated claims and causes
of action, whether now known or unknown (including existing as well as
future claims and causes of action), in the Work (i) in all territories
worldwide, (ii) for the maximum duration provided by applicable law or
treaty (including future time extensions), (iii) in any current or future
medium and for any number of copies, and (iv) for any purpose whatsoever,
including without limitation commercial, advertising or promotional
purposes (the "Waiver"). Affirmer makes the Waiver for the benefit of each
member of the public at large and to the detriment of Affirmer's heirs and
successors, fully intending that such Waiver shall not be subject to
revocation, rescission, cancellation, termination, or any other legal or
equitable action to disrupt the quiet enjoyment of the Work by the public
as contemplated by Affirmer's express Statement of Purpose.
3. Public License Fallback. Should any part of the Waiver for any reason
be judged legally invalid or ineffective under applicable law, then the
Waiver shall be preserved to the maximum extent permitted taking into
account Affirmer's express Statement of Purpose. In addition, to the
extent the Waiver is so judged Affirmer hereby grants to each affected
person a royalty-free, non transferable, non sublicensable, non exclusive,
irrevocable and unconditional license to exercise Affirmer's Copyright and
Related Rights in the Work (i) in all territories worldwide, (ii) for the
maximum duration provided by applicable law or treaty (including future
time extensions), (iii) in any current or future medium and for any number
of copies, and (iv) for any purpose whatsoever, including without
limitation commercial, advertising or promotional purposes (the
"License"). The License shall be deemed effective as of the date CC0 was
applied by Affirmer to the Work. Should any part of the License for any
reason be judged legally invalid or ineffective under applicable law, such
partial invalidity or ineffectiveness shall not invalidate the remainder
of the License, and in such case Affirmer hereby affirms that he or she
will not (i) exercise any of his or her remaining Copyright and Related
Rights in the Work or (ii) assert any associated claims and causes of
action with respect to the Work, in either case contrary to Affirmer's
express Statement of Purpose.
4. Limitations and Disclaimers.
a. No trademark or patent rights held by Affirmer are waived, abandoned,
surrendered, licensed or otherwise affected by this document.
b. Affirmer offers the Work as-is and makes no representations or
warranties of any kind concerning the Work, express, implied,
statutory or otherwise, including without limitation warranties of
title, merchantability, fitness for a particular purpose, non
infringement, or the absence of latent or other defects, accuracy, or
the present or absence of errors, whether or not discoverable, all to
the greatest extent permissible under applicable law.
c. Affirmer disclaims responsibility for clearing rights of other persons
that may apply to the Work or any use thereof, including without
limitation any person's Copyright and Related Rights in the Work.
Further, Affirmer disclaims responsibility for obtaining any necessary
consents, permissions or other rights required for any use of the
Work.
d. Affirmer understands and acknowledges that Creative Commons is not a
party to this document and has no duty or obligation with respect to
this CC0 or use of the Work.

View File

@@ -0,0 +1,311 @@
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license
document, but changing it is not allowed.
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your freedom to share
and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to
guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the
software is free for all its users. This General Public License applies to
most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose
authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software
is covered by the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply
it to your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our
General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom
to distribute copies of free software (and charge for this service if you
wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you
can change the software or use pieces of it in new free programs; and that
you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to
deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions
translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of
the software, or if you modify it.
For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or
for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You
must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you
must show them these terms so they know their rights.
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2)
offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute
and/or modify the software.
Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that
everyone understands that there is no warranty for this free software. If
the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients
to know that what they have is not the original, so that any problems introduced
by others will not reflect on the original authors' reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We
wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually
obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent
this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's
free use or not licensed at all.
The precise terms and conditions for copying, distribution and modification
follow.
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License applies to any program or other work which contains a notice
placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms
of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program
or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any
derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the
Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated
into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation
in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
Activities other than copying, distribution and modification are not covered
by this License; they are outside its scope. The act of running the Program
is not restricted, and the output from the Program is covered only if its
contents constitute a work based on the Program (independent of having been
made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program
does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code
as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately
publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty;
keep intact all the notices that refer to this License and to the absence
of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this
License along with the Program.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you
may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it,
thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications
or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all
of these conditions:
a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that
you changed the files and the date of any change.
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or
in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be
licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this
License.
c) If the modified program normally reads commands interactively when run,
you must cause it, when started running for such interactive use in the most
ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate
copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that
you provide a warranty) and that users may redistribute the program under
these conditions, and telling the user how to view a copy of this License.
(Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print
such an announcement, your work based on the Program is not required to print
an announcement.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable
sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably
considered independent and separate works in themselves, then this License,
and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as
separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole
which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be
on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend
to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your
rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise
the right to control the distribution of derivative or collective works based
on the Program.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with
the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage
or distribution medium does not bring the other work under the scope of this
License.
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section
2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above
provided that you also do one of the following:
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code,
which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
customarily used for software interchange; or,
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give
any third party, for a charge no more than your cost of physically performing
source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding
source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on
a medium customarily used for software interchange; or,
c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute
corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial
distribution and only if you received the program in object code or executable
form with such an offer, in accord with Subsection b above.)
The source code for a work means the preferred form of the work for making
modifications to it. For an executable work, complete source code means all
the source code for all modules it contains, plus any associated interface
definition files, plus the scripts used to control compilation and installation
of the executable. However, as a special exception, the source code distributed
need not include anything that is normally distributed (in either source or
binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
operating system on which the executable runs, unless that component itself
accompanies the executable.
If distribution of executable or object code is made by offering access to
copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the
source code from the same place counts as distribution of the source code,
even though third parties are not compelled to copy the source along with
the object code.
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except
as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify,
sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate
your rights under this License. However, parties who have received copies,
or rights, from you under this License will not have their licenses terminated
so long as such parties remain in full compliance.
5. You are not required to accept this License, since you have not signed
it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the
Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you
do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program
(or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License
to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
the Program or works based on it.
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program),
the recipient automatically receives a license from the original licensor
to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions.
You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of
the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance
by third parties to this License.
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement
or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed
on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the
conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of
this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your
obligations under this License and any other pertinent obligations, then as
a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a
patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program
by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the
only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely
from distribution of the Program.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and
the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents
or other property right claims or to contest validity of any such claims;
this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free
software distribution system, which is implemented by public license practices.
Many people have made generous contributions to the wide range of software
distributed through that system in reliance on consistent application of that
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to
distribute software through any other system and a licensee cannot impose
that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a
consequence of the rest of this License.
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain
countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright
holder who places the Program under this License may add an explicit geographical
distribution limitation excluding those countries, so that distribution is
permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this
License incorporates the limitation as if written in the body of this License.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
the General Public License from time to time. Such new versions will be similar
in spirit to the present version, but may differ in detail to address new
problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies
a version number of this License which applies to it and "any later version",
you have the option of following the terms and conditions either of that version
or of any later version published by the Free Software Foundation. If the
Program does not specify a version number of this License, you may choose
any version ever published by the Free Software Foundation.
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs
whose distribution conditions are different, write to the author to ask for
permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation,
write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this.
Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status
of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse
of software generally.
NO WARRANTY
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR
THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE
STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM
"AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE
OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE
THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE
OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA
OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES
OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH
HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible
use to the public, the best way to achieve this is to make it free software
which everyone can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach
them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion
of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a
pointer to where the full notice is found.
one line to give the program's name and an idea of what it does. Copyright
(C) yyyy name of author
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under
the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later
version.
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License along with
this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin
Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Also add information on how
to contact you by electronic and paper mail.
If the program is interactive, make it output a short notice like this when
it starts in an interactive mode:
Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes
with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software,
and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show
c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be
called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks
or menu items--whatever suits your program.
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school,
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here
is a sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision'
(which makes passes at compilers) written by James Hacker.
signature of Ty Coon, 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice

View File

@@ -0,0 +1,604 @@
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 3, 29 June 2007
Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc. <http://fsf.org/>
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license
document, but changing it is not allowed.
Preamble
The GNU General Public License is a free, copyleft license for software and
other kinds of works.
The licenses for most software and other practical works are designed to take
away your freedom to share and change the works. By contrast, the GNU General
Public License is intended to guarantee your freedom to share and change all
versions of a program--to make sure it remains free software for all its users.
We, the Free Software Foundation, use the GNU General Public License for most
of our software; it applies also to any other work released this way by its
authors. You can apply it to your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our
General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom
to distribute copies of free software (and charge for them if you wish), that
you receive source code or can get it if you want it, that you can change
the software or use pieces of it in new free programs, and that you know you
can do these things.
To protect your rights, we need to prevent others from denying you these rights
or asking you to surrender the rights. Therefore, you have certain responsibilities
if you distribute copies of the software, or if you modify it: responsibilities
to respect the freedom of others.
For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or
for a fee, you must pass on to the recipients the same freedoms that you received.
You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And
you must show them these terms so they know their rights.
Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps: (1) assert
copyright on the software, and (2) offer you this License giving you legal
permission to copy, distribute and/or modify it.
For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains that
there is no warranty for this free software. For both users' and authors'
sake, the GPL requires that modified versions be marked as changed, so that
their problems will not be attributed erroneously to authors of previous versions.
Some devices are designed to deny users access to install or run modified
versions of the software inside them, although the manufacturer can do so.
This is fundamentally incompatible with the aim of protecting users' freedom
to change the software. The systematic pattern of such abuse occurs in the
area of products for individuals to use, which is precisely where it is most
unacceptable. Therefore, we have designed this version of the GPL to prohibit
the practice for those products. If such problems arise substantially in other
domains, we stand ready to extend this provision to those domains in future
versions of the GPL, as needed to protect the freedom of users.
Finally, every program is threatened constantly by software patents. States
should not allow patents to restrict development and use of software on general-purpose
computers, but in those that do, we wish to avoid the special danger that
patents applied to a free program could make it effectively proprietary. To
prevent this, the GPL assures that patents cannot be used to render the program
non-free.
The precise terms and conditions for copying, distribution and modification
follow.
TERMS AND CONDITIONS
0. Definitions.
“This License” refers to version 3 of the GNU General Public License.
“Copyright” also means copyright-like laws that apply to other kinds of works,
such as semiconductor masks.
“The Program” refers to any copyrightable work licensed under this License.
Each licensee is addressed as “you”. “Licensees” and “recipients” may be individuals
or organizations.
To “modify” a work means to copy from or adapt all or part of the work in
a fashion requiring copyright permission, other than the making of an exact
copy. The resulting work is called a “modified version” of the earlier work
or a work “based on” the earlier work.
A “covered work” means either the unmodified Program or a work based on the
Program.
To “propagate” a work means to do anything with it that, without permission,
would make you directly or secondarily liable for infringement under applicable
copyright law, except executing it on a computer or modifying a private copy.
Propagation includes copying, distribution (with or without modification),
making available to the public, and in some countries other activities as
well.
To “convey” a work means any kind of propagation that enables other parties
to make or receive copies. Mere interaction with a user through a computer
network, with no transfer of a copy, is not conveying.
An interactive user interface displays “Appropriate Legal Notices” to the
extent that it includes a convenient and prominently visible feature that
(1) displays an appropriate copyright notice, and (2) tells the user that
there is no warranty for the work (except to the extent that warranties are
provided), that licensees may convey the work under this License, and how
to view a copy of this License. If the interface presents a list of user commands
or options, such as a menu, a prominent item in the list meets this criterion.
1. Source Code.
The “source code” for a work means the preferred form of the work for making
modifications to it. “Object code” means any non-source form of a work.
A “Standard Interface” means an interface that either is an official standard
defined by a recognized standards body, or, in the case of interfaces specified
for a particular programming language, one that is widely used among developers
working in that language.
The “System Libraries” of an executable work include anything, other than
the work as a whole, that (a) is included in the normal form of packaging
a Major Component, but which is not part of that Major Component, and (b)
serves only to enable use of the work with that Major Component, or to implement
a Standard Interface for which an implementation is available to the public
in source code form. A “Major Component”, in this context, means a major essential
component (kernel, window system, and so on) of the specific operating system
(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to produce
the work, or an object code interpreter used to run it.
The “Corresponding Source” for a work in object code form means all the source
code needed to generate, install, and (for an executable work) run the object
code and to modify the work, including scripts to control those activities.
However, it does not include the work's System Libraries, or general-purpose
tools or generally available free programs which are used unmodified in performing
those activities but which are not part of the work. For example, Corresponding
Source includes interface definition files associated with source files for
the work, and the source code for shared libraries and dynamically linked
subprograms that the work is specifically designed to require, such as by
intimate data communication or control flow between those subprograms and
other parts of the work.
The Corresponding Source need not include anything that users can regenerate
automatically from other parts of the Corresponding Source.
The Corresponding Source for a work in source code form is that same work.
2. Basic Permissions.
All rights granted under this License are granted for the term of copyright
on the Program, and are irrevocable provided the stated conditions are met.
This License explicitly affirms your unlimited permission to run the unmodified
Program. The output from running a covered work is covered by this License
only if the output, given its content, constitutes a covered work. This License
acknowledges your rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright
law.
You may make, run and propagate covered works that you do not convey, without
conditions so long as your license otherwise remains in force. You may convey
covered works to others for the sole purpose of having them make modifications
exclusively for you, or provide you with facilities for running those works,
provided that you comply with the terms of this License in conveying all material
for which you do not control copyright. Those thus making or running the covered
works for you must do so exclusively on your behalf, under your direction
and control, on terms that prohibit them from making any copies of your copyrighted
material outside their relationship with you.
Conveying under any other circumstances is permitted solely under the conditions
stated below. Sublicensing is not allowed; section 10 makes it unnecessary.
3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law.
No covered work shall be deemed part of an effective technological measure
under any applicable law fulfilling obligations under article 11 of the WIPO
copyright treaty adopted on 20 December 1996, or similar laws prohibiting
or restricting circumvention of such measures.
When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid circumvention
of technological measures to the extent such circumvention is effected by
exercising rights under this License with respect to the covered work, and
you disclaim any intention to limit operation or modification of the work
as a means of enforcing, against the work's users, your or third parties'
legal rights to forbid circumvention of technological measures.
4. Conveying Verbatim Copies.
You may convey verbatim copies of the Program's source code as you receive
it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish
on each copy an appropriate copyright notice; keep intact all notices stating
that this License and any non-permissive terms added in accord with section
7 apply to the code; keep intact all notices of the absence of any warranty;
and give all recipients a copy of this License along with the Program.
You may charge any price or no price for each copy that you convey, and you
may offer support or warranty protection for a fee.
5. Conveying Modified Source Versions.
You may convey a work based on the Program, or the modifications to produce
it from the Program, in the form of source code under the terms of section
4, provided that you also meet all of these conditions:
a) The work must carry prominent notices stating that you modified it, and
giving a relevant date.
b) The work must carry prominent notices stating that it is released under
this License and any conditions added under section 7. This requirement modifies
the requirement in section 4 to “keep intact all notices”.
c) You must license the entire work, as a whole, under this License to anyone
who comes into possession of a copy. This License will therefore apply, along
with any applicable section 7 additional terms, to the whole of the work,
and all its parts, regardless of how they are packaged. This License gives
no permission to license the work in any other way, but it does not invalidate
such permission if you have separately received it.
d) If the work has interactive user interfaces, each must display Appropriate
Legal Notices; however, if the Program has interactive interfaces that do
not display Appropriate Legal Notices, your work need not make them do so.
A compilation of a covered work with other separate and independent works,
which are not by their nature extensions of the covered work, and which are
not combined with it such as to form a larger program, in or on a volume of
a storage or distribution medium, is called an “aggregate” if the compilation
and its resulting copyright are not used to limit the access or legal rights
of the compilation's users beyond what the individual works permit. Inclusion
of a covered work in an aggregate does not cause this License to apply to
the other parts of the aggregate.
6. Conveying Non-Source Forms.
You may convey a covered work in object code form under the terms of sections
4 and 5, provided that you also convey the machine-readable Corresponding
Source under the terms of this License, in one of these ways:
a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including
a physical distribution medium), accompanied by the Corresponding Source fixed
on a durable physical medium customarily used for software interchange.
b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product (including
a physical distribution medium), accompanied by a written offer, valid for
at least three years and valid for as long as you offer spare parts or customer
support for that product model, to give anyone who possesses the object code
either (1) a copy of the Corresponding Source for all the software in the
product that is covered by this License, on a durable physical medium customarily
used for software interchange, for a price no more than your reasonable cost
of physically performing this conveying of source, or (2) access to copy the
Corresponding Source from a network server at no charge.
c) Convey individual copies of the object code with a copy of the written
offer to provide the Corresponding Source. This alternative is allowed only
occasionally and noncommercially, and only if you received the object code
with such an offer, in accord with subsection 6b.
d) Convey the object code by offering access from a designated place (gratis
or for a charge), and offer equivalent access to the Corresponding Source
in the same way through the same place at no further charge. You need not
require recipients to copy the Corresponding Source along with the object
code. If the place to copy the object code is a network server, the Corresponding
Source may be on a different server (operated by you or a third party) that
supports equivalent copying facilities, provided you maintain clear directions
next to the object code saying where to find the Corresponding Source. Regardless
of what server hosts the Corresponding Source, you remain obligated to ensure
that it is available for as long as needed to satisfy these requirements.
e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided you inform
other peers where the object code and Corresponding Source of the work are
being offered to the general public at no charge under subsection 6d.
A separable portion of the object code, whose source code is excluded from
the Corresponding Source as a System Library, need not be included in conveying
the object code work.
A “User Product” is either (1) a “consumer product”, which means any tangible
personal property which is normally used for personal, family, or household
purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation into a dwelling.
In determining whether a product is a consumer product, doubtful cases shall
be resolved in favor of coverage. For a particular product received by a particular
user, “normally used” refers to a typical or common use of that class of product,
regardless of the status of the particular user or of the way in which the
particular user actually uses, or expects or is expected to use, the product.
A product is a consumer product regardless of whether the product has substantial
commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent the
only significant mode of use of the product.
“Installation Information” for a User Product means any methods, procedures,
authorization keys, or other information required to install and execute modified
versions of a covered work in that User Product from a modified version of
its Corresponding Source. The information must suffice to ensure that the
continued functioning of the modified object code is in no case prevented
or interfered with solely because modification has been made.
If you convey an object code work under this section in, or with, or specifically
for use in, a User Product, and the conveying occurs as part of a transaction
in which the right of possession and use of the User Product is transferred
to the recipient in perpetuity or for a fixed term (regardless of how the
transaction is characterized), the Corresponding Source conveyed under this
section must be accompanied by the Installation Information. But this requirement
does not apply if neither you nor any third party retains the ability to install
modified object code on the User Product (for example, the work has been installed
in ROM).
The requirement to provide Installation Information does not include a requirement
to continue to provide support service, warranty, or updates for a work that
has been modified or installed by the recipient, or for the User Product in
which it has been modified or installed. Access to a network may be denied
when the modification itself materially and adversely affects the operation
of the network or violates the rules and protocols for communication across
the network.
Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided, in accord
with this section must be in a format that is publicly documented (and with
an implementation available to the public in source code form), and must require
no special password or key for unpacking, reading or copying.
7. Additional Terms.
“Additional permissions” are terms that supplement the terms of this License
by making exceptions from one or more of its conditions. Additional permissions
that are applicable to the entire Program shall be treated as though they
were included in this License, to the extent that they are valid under applicable
law. If additional permissions apply only to part of the Program, that part
may be used separately under those permissions, but the entire Program remains
governed by this License without regard to the additional permissions.
When you convey a copy of a covered work, you may at your option remove any
additional permissions from that copy, or from any part of it. (Additional
permissions may be written to require their own removal in certain cases when
you modify the work.) You may place additional permissions on material, added
by you to a covered work, for which you have or can give appropriate copyright
permission.
Notwithstanding any other provision of this License, for material you add
to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of that
material) supplement the terms of this License with terms:
a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the terms of
sections 15 and 16 of this License; or
b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or author
attributions in that material or in the Appropriate Legal Notices displayed
by works containing it; or
c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or requiring
that modified versions of such material be marked in reasonable ways as different
from the original version; or
d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or authors
of the material; or
e) Declining to grant rights under trademark law for use of some trade names,
trademarks, or service marks; or
f) Requiring indemnification of licensors and authors of that material by
anyone who conveys the material (or modified versions of it) with contractual
assumptions of liability to the recipient, for any liability that these contractual
assumptions directly impose on those licensors and authors.
All other non-permissive additional terms are considered “further restrictions”
within the meaning of section 10. If the Program as you received it, or any
part of it, contains a notice stating that it is governed by this License
along with a term that is a further restriction, you may remove that term.
If a license document contains a further restriction but permits relicensing
or conveying under this License, you may add to a covered work material governed
by the terms of that license document, provided that the further restriction
does not survive such relicensing or conveying.
If you add terms to a covered work in accord with this section, you must place,
in the relevant source files, a statement of the additional terms that apply
to those files, or a notice indicating where to find the applicable terms.
Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the form
of a separately written license, or stated as exceptions; the above requirements
apply either way.
8. Termination.
You may not propagate or modify a covered work except as expressly provided
under this License. Any attempt otherwise to propagate or modify it is void,
and will automatically terminate your rights under this License (including
any patent licenses granted under the third paragraph of section 11).
However, if you cease all violation of this License, then your license from
a particular copyright holder is reinstated (a) provisionally, unless and
until the copyright holder explicitly and finally terminates your license,
and (b) permanently, if the copyright holder fails to notify you of the violation
by some reasonable means prior to 60 days after the cessation.
Moreover, your license from a particular copyright holder is reinstated permanently
if the copyright holder notifies you of the violation by some reasonable means,
this is the first time you have received notice of violation of this License
(for any work) from that copyright holder, and you cure the violation prior
to 30 days after your receipt of the notice.
Termination of your rights under this section does not terminate the licenses
of parties who have received copies or rights from you under this License.
If your rights have been terminated and not permanently reinstated, you do
not qualify to receive new licenses for the same material under section 10.
9. Acceptance Not Required for Having Copies.
You are not required to accept this License in order to receive or run a copy
of the Program. Ancillary propagation of a covered work occurring solely as
a consequence of using peer-to-peer transmission to receive a copy likewise
does not require acceptance. However, nothing other than this License grants
you permission to propagate or modify any covered work. These actions infringe
copyright if you do not accept this License. Therefore, by modifying or propagating
a covered work, you indicate your acceptance of this License to do so.
10. Automatic Licensing of Downstream Recipients.
Each time you convey a covered work, the recipient automatically receives
a license from the original licensors, to run, modify and propagate that work,
subject to this License. You are not responsible for enforcing compliance
by third parties with this License.
An “entity transaction” is a transaction transferring control of an organization,
or substantially all assets of one, or subdividing an organization, or merging
organizations. If propagation of a covered work results from an entity transaction,
each party to that transaction who receives a copy of the work also receives
whatever licenses to the work the party's predecessor in interest had or could
give under the previous paragraph, plus a right to possession of the Corresponding
Source of the work from the predecessor in interest, if the predecessor has
it or can get it with reasonable efforts.
You may not impose any further restrictions on the exercise of the rights
granted or affirmed under this License. For example, you may not impose a
license fee, royalty, or other charge for exercise of rights granted under
this License, and you may not initiate litigation (including a cross-claim
or counterclaim in a lawsuit) alleging that any patent claim is infringed
by making, using, selling, offering for sale, or importing the Program or
any portion of it.
11. Patents.
A “contributor” is a copyright holder who authorizes use under this License
of the Program or a work on which the Program is based. The work thus licensed
is called the contributor's “contributor version”.
A contributor's “essential patent claims” are all patent claims owned or controlled
by the contributor, whether already acquired or hereafter acquired, that would
be infringed by some manner, permitted by this License, of making, using,
or selling its contributor version, but do not include claims that would be
infringed only as a consequence of further modification of the contributor
version. For purposes of this definition, “control” includes the right to
grant patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of this
License.
Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free patent
license under the contributor's essential patent claims, to make, use, sell,
offer for sale, import and otherwise run, modify and propagate the contents
of its contributor version.
In the following three paragraphs, a “patent license” is any express agreement
or commitment, however denominated, not to enforce a patent (such as an express
permission to practice a patent or covenant not to sue for patent infringement).
To “grant” such a patent license to a party means to make such an agreement
or commitment not to enforce a patent against the party.
If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license, and the
Corresponding Source of the work is not available for anyone to copy, free
of charge and under the terms of this License, through a publicly available
network server or other readily accessible means, then you must either (1)
cause the Corresponding Source to be so available, or (2) arrange to deprive
yourself of the benefit of the patent license for this particular work, or
(3) arrange, in a manner consistent with the requirements of this License,
to extend the patent license to downstream recipients. “Knowingly relying”
means you have actual knowledge that, but for the patent license, your conveying
the covered work in a country, or your recipient's use of the covered work
in a country, would infringe one or more identifiable patents in that country
that you have reason to believe are valid.
If, pursuant to or in connection with a single transaction or arrangement,
you convey, or propagate by procuring conveyance of, a covered work, and grant
a patent license to some of the parties receiving the covered work authorizing
them to use, propagate, modify or convey a specific copy of the covered work,
then the patent license you grant is automatically extended to all recipients
of the covered work and works based on it.
A patent license is “discriminatory” if it does not include within the scope
of its coverage, prohibits the exercise of, or is conditioned on the non-exercise
of one or more of the rights that are specifically granted under this License.
You may not convey a covered work if you are a party to an arrangement with
a third party that is in the business of distributing software, under which
you make payment to the third party based on the extent of your activity of
conveying the work, and under which the third party grants, to any of the
parties who would receive the covered work from you, a discriminatory patent
license (a) in connection with copies of the covered work conveyed by you
(or copies made from those copies), or (b) primarily for and in connection
with specific products or compilations that contain the covered work, unless
you entered into that arrangement, or that patent license was granted, prior
to 28 March 2007.
Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting any implied
license or other defenses to infringement that may otherwise be available
to you under applicable patent law.
12. No Surrender of Others' Freedom.
If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise)
that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from
the conditions of this License. If you cannot convey a covered work so as
to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other
pertinent obligations, then as a consequence you may not convey it at all.
For example, if you agree to terms that obligate you to collect a royalty
for further conveying from those to whom you convey the Program, the only
way you could satisfy both those terms and this License would be to refrain
entirely from conveying the Program.
13. Use with the GNU Affero General Public License.
Notwithstanding any other provision of this License, you have permission to
link or combine any covered work with a work licensed under version 3 of the
GNU Affero General Public License into a single combined work, and to convey
the resulting work. The terms of this License will continue to apply to the
part which is the covered work, but the special requirements of the GNU Affero
General Public License, section 13, concerning interaction through a network
will apply to the combination as such.
14. Revised Versions of this License.
The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the
GNU General Public License from time to time. Such new versions will be similar
in spirit to the present version, but may differ in detail to address new
problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies
that a certain numbered version of the GNU General Public License “or any
later version” applies to it, you have the option of following the terms and
conditions either of that numbered version or of any later version published
by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version
number of the GNU General Public License, you may choose any version ever
published by the Free Software Foundation.
If the Program specifies that a proxy can decide which future versions of
the GNU General Public License can be used, that proxy's public statement
of acceptance of a version permanently authorizes you to choose that version
for the Program.
Later license versions may give you additional or different permissions. However,
no additional obligations are imposed on any author or copyright holder as
a result of your choosing to follow a later version.
15. Disclaimer of Warranty.
THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE
LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR
OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM “AS IS” WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM
PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR
CORRECTION.
16. Limitation of Liability.
IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL
ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS THE PROGRAM
AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO
USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED
INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE
PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER
PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
17. Interpretation of Sections 15 and 16.
If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided above cannot
be given local legal effect according to their terms, reviewing courts shall
apply local law that most closely approximates an absolute waiver of all civil
liability in connection with the Program, unless a warranty or assumption
of liability accompanies a copy of the Program in return for a fee.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible
use to the public, the best way to achieve this is to make it free software
which everyone can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach
them to the start of each source file to most effectively state the exclusion
of warranty; and each file should have at least the “copyright” line and a
pointer to where the full notice is found.
<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
Copyright (C) <year> <name of author>
This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under
the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later
version.
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License along with
this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program does terminal interaction, make it output a short notice like
this when it starts in an interactive mode:
<program> Copyright (C) <year> <name of author>
This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain
conditions; type `show c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
parts of the General Public License. Of course, your program's commands might
be different; for a GUI interface, you would use an “about box”.
You should also get your employer (if you work as a programmer) or school,
if any, to sign a “copyright disclaimer” for the program, if necessary. For
more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
The GNU General Public License does not permit incorporating your program
into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public
License instead of this License. But first, please read <http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html>.

462
LICENSES/LGPL-2.1-only.txt Normal file
View File

@@ -0,0 +1,462 @@
GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2.1, February 1999
Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc.
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license
document, but changing it is not allowed.
[This is the first released version of the Lesser GPL. It also counts as
the successor of the GNU Library Public License, version 2, hence the version
number 2.1.]
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your freedom to share
and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to
guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the
software is free for all its users.
This license, the Lesser General Public License, applies to some specially
designated software packages--typically libraries--of the Free Software Foundation
and other authors who decide to use it. You can use it too, but we suggest
you first think carefully about whether this license or the ordinary General
Public License is the better strategy to use in any particular case, based
on the explanations below.
When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not price.
Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom
to distribute copies of free software (and charge for this service if you
wish); that you receive source code or can get it if you want it; that you
can change the software and use pieces of it in new free programs; and that
you are informed that you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid distributors
to deny you these rights or to ask you to surrender these rights. These restrictions
translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of
the library or if you modify it.
For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for
a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You must
make sure that they, too, receive or can get the source code. If you link
other code with the library, you must provide complete object files to the
recipients, so that they can relink them with the library after making changes
to the library and recompiling it. And you must show them these terms so they
know their rights.
We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library,
and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy,
distribute and/or modify the library.
To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no
warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone
else and passed on, the recipients should know that what they have is not
the original version, so that the original author's reputation will not be
affected by problems that might be introduced by others.
Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any free
program. We wish to make sure that a company cannot effectively restrict the
users of a free program by obtaining a restrictive license from a patent holder.
Therefore, we insist that any patent license obtained for a version of the
library must be consistent with the full freedom of use specified in this
license.
Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU
General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License,
applies to certain designated libraries, and is quite different from the ordinary
General Public License. We use this license for certain libraries in order
to permit linking those libraries into non-free programs.
When a program is linked with a library, whether statically or using a shared
library, the combination of the two is legally speaking a combined work, a
derivative of the original library. The ordinary General Public License therefore
permits such linking only if the entire combination fits its criteria of freedom.
The Lesser General Public License permits more lax criteria for linking other
code with the library.
We call this license the "Lesser" General Public License because it does Less
to protect the user's freedom than the ordinary General Public License. It
also provides other free software developers Less of an advantage over competing
non-free programs. These disadvantages are the reason we use the ordinary
General Public License for many libraries. However, the Lesser license provides
advantages in certain special circumstances.
For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the
widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto standard.
To achieve this, non-free programs must be allowed to use the library. A more
frequent case is that a free library does the same job as widely used non-free
libraries. In this case, there is little to gain by limiting the free library
to free software only, so we use the Lesser General Public License.
In other cases, permission to use a particular library in non-free programs
enables a greater number of people to use a large body of free software. For
example, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables
many more people to use the whole GNU operating system, as well as its variant,
the GNU/Linux operating system.
Although the Lesser General Public License is Less protective of the users'
freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the
Library has the freedom and the wherewithal to run that program using a modified
version of the Library.
The precise terms and conditions for copying, distribution and modification
follow. Pay close attention to the difference between a "work based on the
library" and a "work that uses the library". The former contains code derived
from the library, whereas the latter must be combined with the library in
order to run.
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License Agreement applies to any software library or other program
which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized
party saying it may be distributed under the terms of this Lesser General
Public License (also called "this License"). Each licensee is addressed as
"you".
A "library" means a collection of software functions and/or data prepared
so as to be conveniently linked with application programs (which use some
of those functions and data) to form executables.
The "Library", below, refers to any such software library or work which has
been distributed under these terms. A "work based on the Library" means either
the Library or any derivative work under copyright law: that is to say, a
work containing the Library or a portion of it, either verbatim or with modifications
and/or translated straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation
is included without limitation in the term "modification".)
"Source code" for a work means the preferred form of the work for making modifications
to it. For a library, complete source code means all the source code for all
modules it contains, plus any associated interface definition files, plus
the scripts used to control compilation and installation of the library.
Activities other than copying, distribution and modification are not covered
by this License; they are outside its scope. The act of running a program
using the Library is not restricted, and output from such a program is covered
only if its contents constitute a work based on the Library (independent of
the use of the Library in a tool for writing it). Whether that is true depends
on what the Library does and what the program that uses the Library does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library's complete source
code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer
of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to
the absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with
the Library.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you
may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it,
thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications
or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all
of these conditions:
a) The modified work must itself be a software library.
b) You must cause the files modified to carry prominent notices stating that
you changed the files and the date of any change.
c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all
third parties under the terms of this License.
d) If a facility in the modified Library refers to a function or a table of
data to be supplied by an application program that uses the facility, other
than as an argument passed when the facility is invoked, then you must make
a good faith effort to ensure that, in the event an application does not supply
such function or table, the facility still operates, and performs whatever
part of its purpose remains meaningful.
(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose
that is entirely well-defined independent of the application. Therefore, Subsection
2d requires that any application-supplied function or table used by this function
must be optional: if the application does not supply it, the square root function
must still compute square roots.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable
sections of that work are not derived from the Library, and can be reasonably
considered independent and separate works in themselves, then this License,
and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as
separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole
which is a work based on the Library, the distribution of the whole must be
on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend
to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your
rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise
the right to control the distribution of derivative or collective works based
on the Library.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with
the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage
or distribution medium does not bring the other work under the scope of this
License.
3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License
instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must
alter all the notices that refer to this License, so that they refer to the
ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License.
(If a newer version than version 2 of the ordinary GNU General Public License
has appeared, then you can specify that version instead if you wish.) Do not
make any other change in these notices.
Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy,
so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies
and derivative works made from that copy.
This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library
into a program that is not a library.
4. You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of
it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of
Sections 1 and 2 above provided that you accompany it with the complete corresponding
machine-readable source code, which must be distributed under the terms of
Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange.
If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated
place, then offering equivalent access to copy the source code from the same
place satisfies the requirement to distribute the source code, even though
third parties are not compelled to copy the source along with the object code.
5. A program that contains no derivative of any portion of the Library, but
is designed to work with the Library by being compiled or linked with it,
is called a "work that uses the Library". Such a work, in isolation, is not
a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of
this License.
However, linking a "work that uses the Library" with the Library creates an
executable that is a derivative of the Library (because it contains portions
of the Library), rather than a "work that uses the library". The executable
is therefore covered by this License. Section 6 states terms for distribution
of such executables.
When a "work that uses the Library" uses material from a header file that
is part of the Library, the object code for the work may be a derivative work
of the Library even though the source code is not. Whether this is true is
especially significant if the work can be linked without the Library, or if
the work is itself a library. The threshold for this to be true is not precisely
defined by law.
If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts
and accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less
in length), then the use of the object file is unrestricted, regardless of
whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object
code plus portions of the Library will still fall under Section 6.)
Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute
the object code for the work under the terms of Section 6. Any executables
containing that work also fall under Section 6, whether or not they are linked
directly with the Library itself.
6. As an exception to the Sections above, you may also combine or link a "work
that uses the Library" with the Library to produce a work containing portions
of the Library, and distribute that work under terms of your choice, provided
that the terms permit modification of the work for the customer's own use
and reverse engineering for debugging such modifications.
You must give prominent notice with each copy of the work that the Library
is used in it and that the Library and its use are covered by this License.
You must supply a copy of this License. If the work during execution displays
copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among
them, as well as a reference directing the user to the copy of this License.
Also, you must do one of these things:
a) Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source
code for the Library including whatever changes were used in the work (which
must be distributed under Sections 1 and 2 above); and, if the work is an
executable linked with the Library, with the complete machine-readable "work
that uses the Library", as object code and/or source code, so that the user
can modify the Library and then relink to produce a modified executable containing
the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents
of definitions files in the Library will not necessarily be able to recompile
the application to use the modified definitions.)
b) Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A
suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library
already present on the user's computer system, rather than copying library
functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified
version of the library, if the user installs one, as long as the modified
version is interface-compatible with the version that the work was made with.
c) Accompany the work with a written offer, valid for at least three years,
to give the same user the materials specified in Subsection 6a, above, for
a charge no more than the cost of performing this distribution.
d) If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated
place, offer equivalent access to copy the above specified materials from
the same place.
e) Verify that the user has already received a copy of these materials or
that you have already sent this user a copy.
For an executable, the required form of the "work that uses the Library" must
include any data and utility programs needed for reproducing the executable
from it. However, as a special exception, the materials to be distributed
need not include anything that is normally distributed (in either source or
binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
operating system on which the executable runs, unless that component itself
accompanies the executable.
It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of
other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system.
Such a contradiction means you cannot use both them and the Library together
in an executable that you distribute.
7. You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side
in a single library together with other library facilities not covered by
this License, and distribute such a combined library, provided that the separate
distribution of the work based on the Library and of the other library facilities
is otherwise permitted, and provided that you do these two things:
a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the
Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed
under the terms of the Sections above.
b) Give prominent notice with the combined library of the fact that part of
it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying
uncombined form of the same work.
8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library
except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to
copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and
will automatically terminate your rights under this License. However, parties
who have received copies, or rights, from you under this License will not
have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.
9. You are not required to accept this License, since you have not signed
it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the
Library or its derivative works. These actions are prohibited by law if you
do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library
(or any work based on the Library), you indicate your acceptance of this License
to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
the Library or works based on it.
10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library),
the recipient automatically receives a license from the original licensor
to copy, distribute, link with or modify the Library subject to these terms
and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients'
exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing
compliance by third parties with this License.
11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement
or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed
on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the
conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of
this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your
obligations under this License and any other pertinent obligations, then as
a consequence you may not distribute the Library at all. For example, if a
patent license would not permit royalty-free redistribution of the Library
by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the
only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely
from distribution of the Library.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any
particular circumstance, the balance of the section is intended to apply,
and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents
or other property right claims or to contest validity of any such claims;
this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free
software distribution system which is implemented by public license practices.
Many people have made generous contributions to the wide range of software
distributed through that system in reliance on consistent application of that
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to
distribute software through any other system and a licensee cannot impose
that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a
consequence of the rest of this License.
12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain
countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright
holder who places the Library under this License may add an explicit geographical
distribution limitation excluding those countries, so that distribution is
permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this
License incorporates the limitation as if written in the body of this License.
13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
the Lesser General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address
new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies
a version number of this License which applies to it and "any later version",
you have the option of following the terms and conditions either of that version
or of any later version published by the Free Software Foundation. If the
Library does not specify a license version number, you may choose any version
ever published by the Free Software Foundation.
14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs
whose distribution conditions are incompatible with these, write to the author
to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software
Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions
for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free
status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing
and reuse of software generally.
NO WARRANTY
15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR
THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE
STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY
"AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE
OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME
THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE
THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE
OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA
OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES
OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH
HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Libraries
If you develop a new library, and you want it to be of the greatest possible
use to the public, we recommend making it free software that everyone can
redistribute and change. You can do so by permitting redistribution under
these terms (or, alternatively, under the terms of the ordinary General Public
License).
To apply these terms, attach the following notices to the library. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively convey
the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright"
line and a pointer to where the full notice is found.
one line to give the library's name and an idea of what it does.
Copyright (C) year name of author
This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under
the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free
Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option)
any later version.
This library is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more
details.
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along
with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51
Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Also add information
on how to contact you by electronic and paper mail.
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school,
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the library, if necessary. Here
is a sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in
the library `Frob' (a library for tweaking knobs) written
by James Random Hacker.
signature of Ty Coon, 1 April 1990
Ty Coon, President of Vice
That's all there is to it!

144
LICENSES/LGPL-3.0-only.txt Normal file
View File

@@ -0,0 +1,144 @@
GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 3, 29 June 2007
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <http://fsf.org/>
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license
document, but changing it is not allowed.
This version of the GNU Lesser General Public License incorporates the terms
and conditions of version 3 of the GNU General Public License, supplemented
by the additional permissions listed below.
0. Additional Definitions.
As used herein, "this License" refers to version 3 of the GNU Lesser General
Public License, and the "GNU GPL" refers to version 3 of the GNU General Public
License.
"The Library" refers to a covered work governed by this License, other than
an Application or a Combined Work as defined below.
An "Application" is any work that makes use of an interface provided by the
Library, but which is not otherwise based on the Library. Defining a subclass
of a class defined by the Library is deemed a mode of using an interface provided
by the Library.
A "Combined Work" is a work produced by combining or linking an Application
with the Library. The particular version of the Library with which the Combined
Work was made is also called the "Linked Version".
The "Minimal Corresponding Source" for a Combined Work means the Corresponding
Source for the Combined Work, excluding any source code for portions of the
Combined Work that, considered in isolation, are based on the Application,
and not on the Linked Version.
The "Corresponding Application Code" for a Combined Work means the object
code and/or source code for the Application, including any data and utility
programs needed for reproducing the Combined Work from the Application, but
excluding the System Libraries of the Combined Work.
1. Exception to Section 3 of the GNU GPL.
You may convey a covered work under sections 3 and 4 of this License without
being bound by section 3 of the GNU GPL.
2. Conveying Modified Versions.
If you modify a copy of the Library, and, in your modifications, a facility
refers to a function or data to be supplied by an Application that uses the
facility (other than as an argument passed when the facility is invoked),
then you may convey a copy of the modified version:
a) under this License, provided that you make a good faith effort to ensure
that, in the event an Application does not supply the function or data, the
facility still operates, and performs whatever part of its purpose remains
meaningful, or
b) under the GNU GPL, with none of the additional permissions of this License
applicable to that copy.
3. Object Code Incorporating Material from Library Header Files.
The object code form of an Application may incorporate material from a header
file that is part of the Library. You may convey such object code under terms
of your choice, provided that, if the incorporated material is not limited
to numerical parameters, data structure layouts and accessors, or small macros,
inline functions and templates (ten or fewer lines in length), you do both
of the following:
a) Give prominent notice with each copy of the object code that the Library
is used in it and that the Library and its use are covered by this License.
b) Accompany the object code with a copy of the GNU GPL and this license document.
4. Combined Works.
You may convey a Combined Work under terms of your choice that, taken together,
effectively do not restrict modification of the portions of the Library contained
in the Combined Work and reverse engineering for debugging such modifications,
if you also do each of the following:
a) Give prominent notice with each copy of the Combined Work that the Library
is used in it and that the Library and its use are covered by this License.
b) Accompany the Combined Work with a copy of the GNU GPL and this license
document.
c) For a Combined Work that displays copyright notices during execution, include
the copyright notice for the Library among these notices, as well as a reference
directing the user to the copies of the GNU GPL and this license document.
d) Do one of the following:
0) Convey the Minimal Corresponding Source under the terms of this License,
and the Corresponding Application Code in a form suitable for, and under terms
that permit, the user to recombine or relink the Application with a modified
version of the Linked Version to produce a modified Combined Work, in the
manner specified by section 6 of the GNU GPL for conveying Corresponding Source.
1) Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library.
A suitable mechanism is one that (a) uses at run time a copy of the Library
already present on the user's computer system, and (b) will operate properly
with a modified version of the Library that is interface-compatible with the
Linked Version.
e) Provide Installation Information, but only if you would otherwise be required
to provide such information under section 6 of the GNU GPL, and only to the
extent that such information is necessary to install and execute a modified
version of the Combined Work produced by recombining or relinking the Application
with a modified version of the Linked Version. (If you use option 4d0, the
Installation Information must accompany the Minimal Corresponding Source and
Corresponding Application Code. If you use option 4d1, you must provide the
Installation Information in the manner specified by section 6 of the GNU GPL
for conveying Corresponding Source.)
5. Combined Libraries.
You may place library facilities that are a work based on the Library side
by side in a single library together with other library facilities that are
not Applications and are not covered by this License, and convey such a combined
library under terms of your choice, if you do both of the following:
a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the
Library, uncombined with any other library facilities, conveyed under the
terms of this License.
b) Give prominent notice with the combined library that part of it is a work
based on the Library, and explaining where to find the accompanying uncombined
form of the same work.
6. Revised Versions of the GNU Lesser General Public License.
The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the
GNU Lesser General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address
new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Library as you
received it specifies that a certain numbered version of the GNU Lesser General
Public License "or any later version" applies to it, you have the option of
following the terms and conditions either of that published version or of
any later version published by the Free Software Foundation. If the Library
as you received it does not specify a version number of the GNU Lesser General
Public License, you may choose any version of the GNU Lesser General Public
License ever published by the Free Software Foundation.
If the Library as you received it specifies that a proxy can decide whether
future versions of the GNU Lesser General Public License shall
apply, that proxy's public statement of acceptance of any version is permanent
authorization for you to choose that version for the Library.

View File

@@ -0,0 +1,12 @@
This library is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 3 of the license or (at your option) any later version
that is accepted by the membership of KDE e.V. (or its successor
approved by the membership of KDE e.V.), which shall act as a
proxy as defined in Section 6 of version 3 of the license.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.

4
NOTES
View File

@@ -1,7 +1,7 @@
Comments on various aspects of KRfb:
- KRfb has been designed for three use cases:
* a user who needs help from an administrator or friend. The adminstrator can
* a user who needs help from an administrator or friend. The administrator can
connect to the user and change settings and so on while both are talking
on the telephone or using VoIP.
* a user who wants to show something to a friend, so he lets his friend
@@ -12,7 +12,7 @@ Comments on various aspects of KRfb:
so KRfb is pre-configured for them. Case 3 is for advanced users and
therefore a little bit more difficult to configure.
- design goal of KRfb is to make it as easy to use as possible. I tried to
limit functionality whereever possible.
limit functionality wherever possible.
- the new-connection-dialog is extra large and has the pixmap on the left
side to capture the attention of the user before allowing a connection.
- the RFBController class is a mess. The interactions between the threaded,

View File

@@ -1,41 +0,0 @@
# cmake macro to test LIBVNCSERVER LIB
# Copyright (c) 2006, Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
# Copyright (c) 2007, Urs Wolfer <uwolfer @ kde.org>
#
# Redistribution and use is allowed according to the terms of the BSD license.
# For details see the accompanying COPYING-CMAKE-SCRIPTS file.
INCLUDE(CheckStructHasMember)
IF (LIBVNCSERVER_INCLUDE_DIR AND LIBVNCSERVER_LIBRARIES)
# Already in cache, be silent
SET(LIBVNCSERVER_FIND_QUIETLY TRUE)
ENDIF (LIBVNCSERVER_INCLUDE_DIR AND LIBVNCSERVER_LIBRARIES)
FIND_PATH(LIBVNCSERVER_INCLUDE_DIR rfb/rfb.h)
FIND_LIBRARY(LIBVNCSERVER_LIBRARIES NAMES vncserver libvncserver)
# libvncserver and libvncclient are in the same package, so it does
# not make sense to add a new cmake script for finding libvncclient.
# instead just find the libvncclient also in this file.
FIND_PATH(LIBVNCCLIENT_INCLUDE_DIR rfb/rfbclient.h)
FIND_LIBRARY(LIBVNCCLIENT_LIBRARIES NAMES vncclient libvncclient)
IF (LIBVNCSERVER_INCLUDE_DIR AND LIBVNCSERVER_LIBRARIES)
SET(CMAKE_REQUIRED_INCLUDES "${LIBVNCSERVER_INCLUDE_DIR}" "${CMAKE_REQUIRED_INCLUDES}")
CHECK_STRUCT_HAS_MEMBER("struct _rfbClient" GotXCutText rfb/rfbclient.h LIBVNCSERVER_FOUND)
ENDIF (LIBVNCSERVER_INCLUDE_DIR AND LIBVNCSERVER_LIBRARIES)
IF (LIBVNCSERVER_FOUND)
IF (NOT LIBVNCSERVER_FIND_QUIETLY)
MESSAGE(STATUS "Found LibVNCServer: ${LIBVNCSERVER_LIBRARIES}")
ENDIF (NOT LIBVNCSERVER_FIND_QUIETLY)
ELSE (LIBVNCSERVER_FOUND)
IF (LIBVNCSERVER_FIND_REQUIRED)
MESSAGE(FATAL_ERROR "Could NOT find acceptable version of LibVNCServer (version 0.9 or later required).")
ENDIF (LIBVNCSERVER_FIND_REQUIRED)
ENDIF (LIBVNCSERVER_FOUND)
MARK_AS_ADVANCED(LIBVNCSERVER_INCLUDE_DIR LIBVNCSERVER_LIBRARIES)

View File

@@ -1,22 +1,9 @@
/*
This file is part of the KDE project
Copyright (C) 2016 by Oleg Chernovskiy <kanedias@xaker.ru>
SPDX-FileCopyrightText: 2016 Oleg Chernovskiy <kanedias@xaker.ru>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; see the file COPYING. If not, write to
the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
Boston, MA 02110-1301, USA.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#include "x11events.h"
@@ -26,13 +13,13 @@
#include <QtGui/private/qtx11extras_p.h>
#include <X11/Xutil.h>
#include <X11/keysym.h>
#include <X11/extensions/XTest.h>
#include <X11/keysym.h>
enum {
LEFTSHIFT = 1,
RIGHTSHIFT = 2,
ALTGR = 4
ALTGR = 4,
};
class EventData
@@ -40,7 +27,7 @@ class EventData
public:
EventData();
//keyboard
// keyboard
Display *dpy = nullptr;
signed char modifiers[0x100] = {};
KeyCode keycodes[0x100] = {};
@@ -49,7 +36,7 @@ public:
KeyCode altGrCode = 0;
char modifierState = 0;
//mouse
// mouse
int buttonMask = 0;
int x = 0;
int y = 0;
@@ -70,7 +57,7 @@ void EventData::init()
buttonMask = 0;
dpy = QX11Info::display();
//initialize keycodes
// initialize keycodes
KeySym key, *keymap;
int i, j, minkey, maxkey, syms_per_keycode;
@@ -79,14 +66,14 @@ void EventData::init()
XDisplayKeycodes(dpy, &minkey, &maxkey);
Q_ASSERT(minkey >= 8);
Q_ASSERT(maxkey < 256);
keymap = (KeySym *) XGetKeyboardMapping(dpy, minkey,
(maxkey - minkey + 1),
&syms_per_keycode);
keymap = (KeySym *)XGetKeyboardMapping(dpy, minkey,
(maxkey - minkey + 1),
&syms_per_keycode);
Q_ASSERT(keymap);
for (i = minkey; i <= maxkey; i++) {
for (j = 0; j < syms_per_keycode; j++) {
key = keymap[(i-minkey)*syms_per_keycode+j];
key = keymap[(i - minkey) * syms_per_keycode + j];
if (key >= ' ' && key < 0x100 && i == XKeysymToKeycode(dpy, key)) {
keycodes[key] = i;
@@ -141,8 +128,13 @@ static void tweakModifiers(signed char mod, bool down)
void X11EventHandler::handleKeyboard(bool down, rfbKeySym keySym)
{
#define ADJUSTMOD(sym,state) \
if(keySym==sym) { if(down) data->modifierState|=state; else data->modifierState&=~state; }
#define ADJUSTMOD(sym, state) \
if (keySym == sym) { \
if (down) \
data->modifierState |= state; \
else \
data->modifierState &= ~state; \
}
if (QX11Info::isPlatformX11()) {
ADJUSTMOD(XK_Shift_L, LEFTSHIFT);
@@ -173,11 +165,11 @@ void X11EventHandler::handleKeyboard(bool down, rfbKeySym keySym)
}
}
}
/*
// Wayland platform and pipweire plugin in use
if (KrfbConfig::preferredFrameBufferPlugin() == QStringLiteral("pw")) {
/*
// Wayland platform and pipweire plugin in use
if (KrfbConfig::preferredFrameBufferPlugin() == QStringLiteral("pw")) {
}*/
}*/
}
void X11EventHandler::handlePointer(int buttonMask, int x, int y)
@@ -186,11 +178,11 @@ void X11EventHandler::handlePointer(int buttonMask, int x, int y)
XTestFakeMotionEvent(data->dpy, 0, x, y, CurrentTime);
for (int i = 0; i < 5; i++) {
if ((data->buttonMask&(1 << i)) != (buttonMask&(1 << i))) {
if ((data->buttonMask & (1 << i)) != (buttonMask & (1 << i))) {
XTestFakeButtonEvent(data->dpy,
i + 1,
(buttonMask&(1 << i)) ? True : False,
CurrentTime);
i + 1,
(buttonMask & (1 << i)) ? True : False,
CurrentTime);
}
}

View File

@@ -1,22 +1,9 @@
/*
This file is part of the KDE project
Copyright (C) 2016 by Oleg Chernovskiy <kanedias@xaker.ru>
SPDX-FileCopyrightText: 2016 Oleg Chernovskiy <kanedias@xaker.ru>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; see the file COPYING. If not, write to
the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
Boston, MA 02110-1301, USA.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#ifndef EVENTS_X11EVENTS_H
@@ -27,15 +14,15 @@
class X11EventHandler : public EventHandler
{
Q_OBJECT
public:
explicit X11EventHandler(QObject *parent = nullptr)
: EventHandler(parent)
{
};
}
void handleKeyboard(bool down, rfbKeySym key) override;
void handlePointer(int buttonMask, int x, int y) override;
};
#endif

View File

@@ -1,20 +1,7 @@
/* This file is part of the KDE project
Copyright (C) 2016 Oleg Chernovskiy <kanedias@xaker.ru>
SPDX-FileCopyrightText: 2016 Oleg Chernovskiy <kanedias@xaker.ru>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; see the file COPYING. If not, write to
the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
Boston, MA 02110-1301, USA.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#include "x11eventsplugin.h"
@@ -35,11 +22,11 @@ X11EventsPlugin::X11EventsPlugin(QObject *parent, const QVariantList &args)
EventHandler *X11EventsPlugin::eventHandler()
{
// works only under X11
if(!QX11Info::isPlatformX11())
if (!QX11Info::isPlatformX11()) {
return nullptr;
}
return new X11EventHandler();
}
#include "x11eventsplugin.moc"

View File

@@ -1,20 +1,7 @@
/* This file is part of the KDE project
Copyright (C) 2016 Oleg Chernovskiy <kanedias@xaker.ru>
SPDX-FileCopyrightText: 2016 Oleg Chernovskiy <kanedias@xaker.ru>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; see the file COPYING. If not, write to
the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
Boston, MA 02110-1301, USA.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#ifndef KRFB_EVENTS_X11_X11EVENTSPLUGIN_H
@@ -29,6 +16,7 @@ class EventHandler;
class X11EventsPlugin : public EventsPlugin
{
Q_OBJECT
public:
X11EventsPlugin(QObject *parent, const QVariantList &args);
@@ -38,5 +26,4 @@ private:
Q_DISABLE_COPY(X11EventsPlugin)
};
#endif // Header guard
#endif // Header guard

View File

@@ -1,22 +1,9 @@
/*
This file is part of the KDE project
Copyright (C) 2018-2019 Jan Grulich <jgrulich@redhat.com>
SPDX-FileCopyrightText: 2018-2019 Jan Grulich <jgrulich@redhat.com>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; see the file COPYING. If not, write to
the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
Boston, MA 02110-1301, USA.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#include "xdpevents.h"
@@ -34,7 +21,7 @@ class EventData
public:
EventData();
//mouse
// mouse
int buttonMask = 0;
int x = 0;
int y = 0;
@@ -55,7 +42,7 @@ EventData::EventData()
void EventData::init()
{
dbusXdpRemoteDesktopService.reset(new OrgFreedesktopPortalRemoteDesktopInterface(QStringLiteral("org.freedesktop.portal.Desktop"),
QStringLiteral("/org/freedesktop/portal/desktop"), QDBusConnection::sessionBus()));
QStringLiteral("/org/freedesktop/portal/desktop"), QDBusConnection::sessionBus()));
}
void XdpEventHandler::handleKeyboard(bool down, rfbKeySym keySym)
@@ -81,7 +68,7 @@ void XdpEventHandler::handlePointer(int buttonMask, int x, int y)
if (buttonMask != data->buttonMask) {
int i = 0;
QList<int> buttons = { BTN_LEFT, BTN_MIDDLE, BTN_RIGHT, 0, 0, 0, 0, BTN_SIDE, BTN_EXTRA };
QList<int> buttons = {BTN_LEFT, BTN_MIDDLE, BTN_RIGHT, 0, 0, 0, 0, BTN_SIDE, BTN_EXTRA};
for (auto it = buttons.constBegin(); it != buttons.constEnd(); ++it) {
int prevButtonState = (data->buttonMask >> i) & 0x01;
int currentButtonState = (buttonMask >> i) & 0x01;
@@ -94,22 +81,22 @@ void XdpEventHandler::handlePointer(int buttonMask, int x, int y)
int steps = 0;
switch (i) {
case 3:
axis = 0; // Vertical
axis = 0; // Vertical
steps = -1;
break;
case 4:
axis = 0; // Vertical
axis = 0; // Vertical
steps = 1;
break;
case 5:
axis = 1; // Horizontal
axis = 1; // Horizontal
steps = -1;
break;
case 6:
axis = 1; // Horizontal
axis = 1; // Horizontal
steps = 1;
break;
}
}
data->dbusXdpRemoteDesktopService->NotifyPointerAxisDiscrete(sessionHandle, QVariantMap(), axis, steps);
}

View File

@@ -1,22 +1,9 @@
/*
This file is part of the KDE project
Copyright (C) 2018-2019 Jan Grulich <jgrulich@redhat.com>
SPDX-FileCopyrightText: 2018-2019 Jan Grulich <jgrulich@redhat.com>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; see the file COPYING. If not, write to
the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
Boston, MA 02110-1301, USA.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#ifndef EVENTS_XDPEVENTS_H
@@ -27,11 +14,10 @@
class XdpEventHandler : public EventHandler
{
Q_OBJECT
public:
void handleKeyboard(bool down, rfbKeySym key) override;
void handlePointer(int buttonMask, int x, int y) override;
};
#endif

View File

@@ -1,22 +1,9 @@
/*
This file is part of the KDE project
Copyright (C) 2018-2019 Jan Grulich <jgrulich@redhat.com>
SPDX-FileCopyrightText: 2018-2019 Jan Grulich <jgrulich@redhat.com>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; see the file COPYING. If not, write to
the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
Boston, MA 02110-1301, USA.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#include "xdpeventsplugin.h"
@@ -39,4 +26,3 @@ EventHandler *XdpEventsPlugin::eventHandler()
}
#include "xdpeventsplugin.moc"

View File

@@ -1,22 +1,9 @@
/*
This file is part of the KDE project
Copyright (C) 2018-2019 Jan Grulich <jgrulich@redhat.com>
SPDX-FileCopyrightText: 2018-2019 Jan Grulich <jgrulich@redhat.com>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; see the file COPYING. If not, write to
the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
Boston, MA 02110-1301, USA.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#ifndef KRFB_EVENTS_XDP_XDPEVENTSPLUGIN_H
@@ -31,6 +18,7 @@ class EventHandler;
class XdpEventsPlugin : public EventsPlugin
{
Q_OBJECT
public:
XdpEventsPlugin(QObject *parent, const QVariantList &args);
@@ -40,6 +28,4 @@ private:
Q_DISABLE_COPY(XdpEventsPlugin)
};
#endif // Header guard
#endif // Header guard

View File

@@ -40,7 +40,11 @@ if (Qt6_VERSION VERSION_LESS "6.7.1")
BASENAME zkde-screencast-unstable-v1
)
else()
if (Qt6_VERSION VERSION_GREATER_EQUAL "6.8.0")
set(private_code_option "PRIVATE_CODE")
endif()
qt6_generate_wayland_protocol_client_sources(krfb_framebuffer_pw
${private_code_option}
FILES ${PLASMA_WAYLAND_PROTOCOLS_DIR}/screencast.xml
)
endif()

View File

@@ -1,26 +1,23 @@
/* This file is part of the KDE project
Copyright (C) 2018-2021 Jan Grulich <jgrulich@redhat.com>
Copyright (C) 2018 Oleg Chernovskiy <kanedias@xaker.ru>
SPDX-FileCopyrightText: 2018-2021 Jan Grulich <jgrulich@redhat.com>
SPDX-FileCopyrightText: 2018 Oleg Chernovskiy <kanedias@xaker.ru>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 3 of the License, or (at your option) any later version.
SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
*/
#include "config-krfb.h"
// system
#include <sys/mman.h>
#include <cstring>
#include <sys/mman.h>
// Qt
#include <QCoreApplication>
#include <QDebug>
#include <QGuiApplication>
#include <QRandomGenerator>
#include <QScreen>
#include <QSocketNotifier>
#include <QDebug>
#include <QRandomGenerator>
#include <KConfigGroup>
#include <KSharedConfig>
@@ -31,13 +28,13 @@
// pipewire
#include <climits>
#include "pw_framebuffer.h"
#include "xdp_dbus_screencast_interface.h"
#include "xdp_dbus_remotedesktop_interface.h"
#include "krfb_fb_pipewire_debug.h"
#include "pw_framebuffer.h"
#include "screencasting.h"
#include <PipeWireSourceStream>
#include "xdp_dbus_remotedesktop_interface.h"
#include "xdp_dbus_screencast_interface.h"
#include <DmaBufHandler>
#include <PipeWireSourceStream>
static const int BYTES_PER_PIXEL = 4;
static const uint MIN_SUPPORTED_XDP_KDE_SC_VERSION = 1;
@@ -45,7 +42,7 @@ static const uint MIN_SUPPORTED_XDP_KDE_SC_VERSION = 1;
Q_DECLARE_METATYPE(PWFrameBuffer::Stream);
Q_DECLARE_METATYPE(PWFrameBuffer::Streams);
const QDBusArgument &operator >> (const QDBusArgument &arg, PWFrameBuffer::Stream &stream)
const QDBusArgument &operator>>(const QDBusArgument &arg, PWFrameBuffer::Stream &stream)
{
arg.beginStructure();
arg >> stream.nodeId;
@@ -69,7 +66,8 @@ const QDBusArgument &operator >> (const QDBusArgument &arg, PWFrameBuffer::Strea
* @brief The PWFrameBuffer::Private class - private counterpart of PWFramebuffer class. This is the entity where
* whole logic resides, for more info search for "d-pointer pattern" information.
*/
class PWFrameBuffer::Private {
class PWFrameBuffer::Private
{
public:
Private(PWFrameBuffer *q);
~Private();
@@ -114,7 +112,7 @@ PWFrameBuffer::Private::Private(PWFrameBuffer *q)
: q(q)
, stream(new PipeWireSourceStream(q))
{
QObject::connect(stream.get(), &PipeWireSourceStream::frameReceived, q, [this] (const PipeWireFrame &frame) {
QObject::connect(stream.get(), &PipeWireSourceStream::frameReceived, q, [this](const PipeWireFrame &frame) {
handleFrame(frame);
});
}
@@ -128,11 +126,11 @@ void PWFrameBuffer::Private::initDbus()
{
qInfo() << "Initializing D-Bus connectivity with XDG Desktop Portal";
dbusXdpScreenCastService.reset(new OrgFreedesktopPortalScreenCastInterface(QStringLiteral("org.freedesktop.portal.Desktop"),
QStringLiteral("/org/freedesktop/portal/desktop"),
QDBusConnection::sessionBus()));
QStringLiteral("/org/freedesktop/portal/desktop"),
QDBusConnection::sessionBus()));
dbusXdpRemoteDesktopService.reset(new OrgFreedesktopPortalRemoteDesktopInterface(QStringLiteral("org.freedesktop.portal.Desktop"),
QStringLiteral("/org/freedesktop/portal/desktop"),
QDBusConnection::sessionBus()));
QStringLiteral("/org/freedesktop/portal/desktop"),
QDBusConnection::sessionBus()));
auto version = dbusXdpScreenCastService->version();
if (version < MIN_SUPPORTED_XDP_KDE_SC_VERSION) {
qCWarning(KRFB_FB_PIPEWIRE) << "Unsupported XDG Portal screencast interface version:" << version;
@@ -141,10 +139,9 @@ void PWFrameBuffer::Private::initDbus()
}
// create session
auto sessionParameters = QVariantMap {
{ QStringLiteral("session_handle_token"), QStringLiteral("krfb%1").arg(QRandomGenerator::global()->generate()) },
{ QStringLiteral("handle_token"), QStringLiteral("krfb%1").arg(QRandomGenerator::global()->generate()) }
};
auto sessionParameters = QVariantMap{
{QStringLiteral("session_handle_token"), QStringLiteral("krfb%1").arg(QRandomGenerator::global()->generate())},
{QStringLiteral("handle_token"), QStringLiteral("krfb%1").arg(QRandomGenerator::global()->generate())}};
auto sessionReply = dbusXdpRemoteDesktopService->CreateSession(sessionParameters);
sessionReply.waitForFinished();
if (!sessionReply.isValid()) {
@@ -185,11 +182,11 @@ void PWFrameBuffer::Private::handleSessionCreated(quint32 code, const QVariantMa
sessionPath = QDBusObjectPath(results.value(QStringLiteral("session_handle")).toString());
// select sources for the session
auto selectionOptions = QVariantMap {
auto selectionOptions = QVariantMap{
// We have to specify it's an uint, otherwise xdg-desktop-portal will not forward it to backend implementation
{ QStringLiteral("types"), QVariant::fromValue<uint>(7) }, // request all (KeyBoard, Pointer, TouchScreen)
{ QStringLiteral("handle_token"), QStringLiteral("krfb%1").arg(QRandomGenerator::global()->generate()) },
{ QStringLiteral("persist_mode"), QVariant::fromValue<uint>(2) }, // Persist permission until explicitly revoked by user
{QStringLiteral("types"), QVariant::fromValue<uint>(7)}, // request all (KeyBoard, Pointer, TouchScreen)
{QStringLiteral("handle_token"), QStringLiteral("krfb%1").arg(QRandomGenerator::global()->generate())},
{QStringLiteral("persist_mode"), QVariant::fromValue<uint>(2)}, // Persist permission until explicitly revoked by user
};
KConfigGroup stateConfig = KSharedConfig::openStateConfig()->group(QStringLiteral("XdgPortal"));
@@ -234,11 +231,10 @@ void PWFrameBuffer::Private::handleDevicesSelected(quint32 code, const QVariantM
}
// select sources for the session
auto selectionOptions = QVariantMap {
{ QStringLiteral("types"), QVariant::fromValue<uint>(1) }, // only MONITOR is supported
{ QStringLiteral("multiple"), false },
{ QStringLiteral("handle_token"), QStringLiteral("krfb%1").arg(QRandomGenerator::global()->generate()) }
};
auto selectionOptions = QVariantMap{
{QStringLiteral("types"), QVariant::fromValue<uint>(1)}, // only MONITOR is supported
{QStringLiteral("multiple"), false},
{QStringLiteral("handle_token"), QStringLiteral("krfb%1").arg(QRandomGenerator::global()->generate())}};
auto selectorReply = dbusXdpScreenCastService->SelectSources(sessionPath, selectionOptions);
selectorReply.waitForFinished();
if (!selectorReply.isValid()) {
@@ -276,9 +272,8 @@ void PWFrameBuffer::Private::handleSourcesSelected(quint32 code, const QVariantM
}
// start session
auto startParameters = QVariantMap {
{ QStringLiteral("handle_token"), QStringLiteral("krfb%1").arg(QRandomGenerator::global()->generate()) }
};
auto startParameters = QVariantMap{
{QStringLiteral("handle_token"), QStringLiteral("krfb%1").arg(QRandomGenerator::global()->generate())}};
auto startReply = dbusXdpRemoteDesktopService->Start(sessionPath, QString(), startParameters);
startReply.waitForFinished();
QDBusConnection::sessionBus().connect(QString(),
@@ -289,7 +284,6 @@ void PWFrameBuffer::Private::handleSourcesSelected(quint32 code, const QVariantM
SLOT(handleXdpRemoteDesktopStarted(uint, QVariantMap)));
}
void PWFrameBuffer::handleXdpRemoteDesktopStarted(quint32 code, const QVariantMap &results)
{
d->handleRemoteDesktopStarted(code, results);
@@ -374,14 +368,14 @@ void PWFrameBuffer::Private::handleFrame(const PipeWireFrame &frame)
if (frame.dataFrame) {
// FIXME: Assuming stride == width * 4, not sure to which extent this holds
setVideoSize(frame.dataFrame->size);
memcpy(q->fb, frame.dataFrame->data, frame.dataFrame->size.width() * frame.dataFrame->stride);
memcpy(q->fb, frame.dataFrame->data, frame.dataFrame->size.height() * frame.dataFrame->stride);
}
#endif
else if (frame.dmabuf) {
// FIXME: Assuming stride == width * 4, not sure to which extent this holds
const QSize size = { frame.dmabuf->width, frame.dmabuf->height };
const QSize size = {frame.dmabuf->width, frame.dmabuf->height};
setVideoSize(size);
QImage src(reinterpret_cast<uchar*>(q->fb), size.width(), size.height(), QImage::Format_RGB32);
QImage src(reinterpret_cast<uchar *>(q->fb), size.width(), size.height(), QImage::Format_RGB32);
if (!m_dmabufHandler.downloadFrame(src, frame)) {
stream->renegotiateModifierFailed(frame.format, frame.dmabuf->modifier);
qCDebug(KRFB_FB_PIPEWIRE) << "Failed to download frame.";
@@ -407,7 +401,7 @@ void PWFrameBuffer::Private::setVideoSize(const QSize &size)
}
free(q->fb);
q->fb = static_cast<char*>(malloc(size.width() * size.height() * BYTES_PER_PIXEL));
q->fb = static_cast<char *>(malloc(size.width() * size.height() * BYTES_PER_PIXEL));
if (!q->fb) {
qCWarning(KRFB_FB_PIPEWIRE) << "Failed to allocate buffer";
isValid = false;
@@ -423,8 +417,8 @@ PWFrameBuffer::Private::~Private()
}
PWFrameBuffer::PWFrameBuffer(QObject *parent)
: FrameBuffer (parent),
d(new Private(this))
: FrameBuffer(parent)
, d(new Private(this))
{
}
@@ -439,7 +433,7 @@ void PWFrameBuffer::initDBus()
d->initDbus();
}
void PWFrameBuffer::startVirtualMonitor(const QString& name, const QSize& resolution, qreal dpr)
void PWFrameBuffer::startVirtualMonitor(const QString &name, const QSize &resolution, qreal dpr)
{
d->videoSize = resolution * dpr;
using namespace KWayland::Client;
@@ -451,13 +445,14 @@ void PWFrameBuffer::startVirtualMonitor(const QString& name, const QSize& resolu
}
auto registry = new Registry(this);
connect(registry, &KWayland::Client::Registry::interfaceAnnounced, this, [this, registry, name, dpr, resolution] (const QByteArray &interfaceName, quint32 wlname, quint32 version) {
if (interfaceName != "zkde_screencast_unstable_v1")
connect(registry, &KWayland::Client::Registry::interfaceAnnounced, this, [this, registry, name, dpr, resolution](const QByteArray &interfaceName, quint32 wlname, quint32 version) {
if (interfaceName != "zkde_screencast_unstable_v1") {
return;
}
auto screencasting = new Screencasting(registry, wlname, version, this);
auto r = screencasting->createVirtualMonitorStream(name, resolution, dpr, Screencasting::Metadata);
connect(r, &ScreencastingStream::created, this, [this] (quint32 nodeId) {
connect(r, &ScreencastingStream::created, this, [this](quint32 nodeId) {
d->stream->createStream(nodeId, 0);
});
});
@@ -501,19 +496,18 @@ void PWFrameBuffer::getServerFormat(rfbPixelFormat &format)
void PWFrameBuffer::startMonitor()
{
}
void PWFrameBuffer::stopMonitor()
{
}
QVariant PWFrameBuffer::customProperty(const QString &property) const
{
if (property == QLatin1String("stream_node_id")) {
return QVariant::fromValue<uint>(d->stream->nodeId());
} if (property == QLatin1String("session_handle")) {
}
if (property == QLatin1String("session_handle")) {
return QVariant::fromValue<QDBusObjectPath>(d->sessionPath);
}

View File

@@ -1,18 +1,15 @@
/* This file is part of the KDE project
Copyright (C) 2018 Oleg Chernovskiy <kanedias@xaker.ru>
Copyright (C) 2018-2020 Jan Grulich <jgrulich@redhat.com>
SPDX-FileCopyrightText: 2018 Oleg Chernovskiy <kanedias@xaker.ru>
SPDX-FileCopyrightText: 2018-2020 Jan Grulich <jgrulich@redhat.com>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 3 of the License, or (at your option) any later version.
SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
*/
#ifndef KRFB_FRAMEBUFFER_XCB_XCB_FRAMEBUFFER_H
#define KRFB_FRAMEBUFFER_XCB_XCB_FRAMEBUFFER_H
#include "framebuffer.h"
#include <QWidget>
#include <QVariantMap>
#include <QWidget>
/**
* @brief The PWFrameBuffer class - framebuffer implementation based on XDG Desktop Portal ScreenCast interface.
@@ -20,11 +17,13 @@
*
* @author Oleg Chernovskiy <kanedias@xaker.ru>
*/
class PWFrameBuffer: public FrameBuffer
class PWFrameBuffer : public FrameBuffer
{
Q_OBJECT
public:
using Stream = struct {
using Stream = struct
{
uint nodeId;
QVariantMap map;
};
@@ -36,10 +35,10 @@ public:
void initDBus();
void startVirtualMonitor(const QString &name, const QSize &resolution, qreal dpr);
int depth() override;
int height() override;
int width() override;
int paddedWidth() override;
int depth() override;
int height() override;
int width() override;
int paddedWidth() override;
void getServerFormat(rfbPixelFormat &format) override;
void startMonitor() override;
void stopMonitor() override;

View File

@@ -1,23 +1,9 @@
/* This file is part of the KDE project
Copyright (C) 2018 Oleg Chernovskiy <kanedias@xaker.ru>
SPDX-FileCopyrightText: 2018 Oleg Chernovskiy <kanedias@xaker.ru>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 3 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; see the file COPYING. If not, write to
the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
Boston, MA 02110-1301, USA.
SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
*/
#include "pw_framebufferplugin.h"
#include "pw_framebuffer.h"
#include <KPluginFactory>
@@ -29,7 +15,6 @@ PWFrameBufferPlugin::PWFrameBufferPlugin(QObject *parent, const QVariantList &ar
{
}
FrameBuffer *PWFrameBufferPlugin::frameBuffer(const QVariantMap &args)
{
auto pwfb = new PWFrameBuffer;

View File

@@ -1,42 +1,27 @@
/* This file is part of the KDE project
Copyright (C) 2018 Oleg Chernovskiy <kanedias@xaker.ru>
/* This file is part of the KDE project
SPDX-FileCopyrightText: 2018 Oleg Chernovskiy <kanedias@xaker.ru>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 3 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; see the file COPYING. If not, write to
the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
Boston, MA 02110-1301, USA.
SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
*/
#ifndef KRFB_FRAMEBUFFER_PW_PWFRAMEBUFFERPLUGIN_H
#define KRFB_FRAMEBUFFER_PW_PWFRAMEBUFFERPLUGIN_H
#include "framebufferplugin.h"
class FrameBuffer;
class PWFrameBufferPlugin: public FrameBufferPlugin
class PWFrameBufferPlugin : public FrameBufferPlugin
{
Q_OBJECT
Q_OBJECT
public:
PWFrameBufferPlugin(QObject *parent, const QVariantList &args);
PWFrameBufferPlugin(QObject *parent, const QVariantList &args);
FrameBuffer *frameBuffer(const QVariantMap &args) override;
FrameBuffer *frameBuffer(const QVariantMap &args) override;
private:
Q_DISABLE_COPY(PWFrameBufferPlugin)
Q_DISABLE_COPY(PWFrameBufferPlugin)
};
#endif // Header guard
#endif // Header guard

View File

@@ -12,8 +12,8 @@
#endif
#include <KWayland/Client/registry.h>
#include <QDebug>
#include <QRect>
#include <QPointer>
#include <QRect>
using namespace KWayland::Client;
@@ -99,7 +99,7 @@ Screencasting::Screencasting(Registry *registry, int id, int version, QObject *p
Screencasting::~Screencasting() = default;
ScreencastingStream * Screencasting::createVirtualMonitorStream(const QString& name, const QSize& resolution, qreal dpr, Screencasting::CursorMode mode)
ScreencastingStream *Screencasting::createVirtualMonitorStream(const QString &name, const QSize &resolution, qreal dpr, Screencasting::CursorMode mode)
{
auto stream = new ScreencastingStream(this);
stream->d->init(d->stream_virtual_output(name, resolution.width(), resolution.height(), wl_fixed_from_double(dpr), mode));

View File

@@ -6,9 +6,9 @@
#pragma once
#include <QList>
#include <QObject>
#include <QSharedPointer>
#include <QList>
#include <optional>
struct zkde_screencast_unstable_v1;
@@ -17,9 +17,11 @@ namespace KWayland
{
namespace Client
{
class PlasmaWindow;
class Registry;
class Output;
}
}
@@ -29,6 +31,7 @@ class ScreencastingStreamPrivate;
class ScreencastingStream : public QObject
{
Q_OBJECT
public:
ScreencastingStream(QObject *parent);
~ScreencastingStream() override;
@@ -48,6 +51,7 @@ private:
class Screencasting : public QObject
{
Q_OBJECT
public:
explicit Screencasting(QObject *parent = nullptr);
explicit Screencasting(KWayland::Client::Registry *registry, int id, int version, QObject *parent = nullptr);

View File

@@ -1,31 +1,28 @@
/* This file is part of the KDE project
Copyright (C) 2017 Alexey Min <alexey.min@gmail.com>
SPDX-FileCopyrightText: 2017 Alexey Min <alexey.min@gmail.com>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#include "xcb_framebuffer.h"
#include "krfb_fb_xcb_debug.h"
#include <xcb/xproto.h>
#include <xcb/damage.h>
#include <xcb/shm.h>
#include <xcb/xcb_image.h>
#include <xcb/xproto.h>
#include <sys/ipc.h>
#include <sys/shm.h>
#include <QAbstractNativeEventFilter>
#include <QApplication>
#include <QGuiApplication>
#include <QScreen>
#include <QAbstractNativeEventFilter>
#include <qpa/qplatformnativeinterface.h>
#include <QtGui/private/qtx11extras_p.h>
#include <qpa/qplatformnativeinterface.h>
class KrfbXCBEventFilter: public QAbstractNativeEventFilter
class KrfbXCBEventFilter : public QAbstractNativeEventFilter
{
public:
KrfbXCBEventFilter(XCBFrameBuffer *owner);
@@ -42,33 +39,33 @@ public:
XCBFrameBuffer *fb_owner;
};
KrfbXCBEventFilter::KrfbXCBEventFilter(XCBFrameBuffer *owner):
xdamageBaseEvent(0), xdamageBaseError(0),
xshmBaseEvent(0), xshmBaseError(0), xshmAvail(false),
fb_owner(owner)
KrfbXCBEventFilter::KrfbXCBEventFilter(XCBFrameBuffer *owner)
: xdamageBaseEvent(0)
, xdamageBaseError(0)
, xshmBaseEvent(0)
, xshmBaseError(0)
, xshmAvail(false)
, fb_owner(owner)
{
const xcb_query_extension_reply_t *xdamage_data = xcb_get_extension_data(
QX11Info::connection(), &xcb_damage_id);
QX11Info::connection(), &xcb_damage_id);
if (xdamage_data) {
// also query extension version!
// ATTENTION: if we don't do that, xcb_damage_create() will always FAIL!
xcb_damage_query_version_reply_t *xdamage_version = xcb_damage_query_version_reply(
QX11Info::connection(),
xcb_damage_query_version(
QX11Info::connection(),
XCB_DAMAGE_MAJOR_VERSION,
XCB_DAMAGE_MINOR_VERSION),
nullptr);
QX11Info::connection(),
xcb_damage_query_version(
QX11Info::connection(),
XCB_DAMAGE_MAJOR_VERSION,
XCB_DAMAGE_MINOR_VERSION),
nullptr);
if (!xdamage_version) {
qWarning() << "xcb framebuffer: ERROR: Failed to get XDamage extension version!\n";
return;
}
#ifdef _DEBUG
qCDebug(KRFB_FB_XCB) << "xcb framebuffer: XDamage extension version:" <<
xdamage_version->major_version << "." << xdamage_version->minor_version;
qCDebug(KRFB_FB_XCB) << "xcb framebuffer: XDamage extension version:" << xdamage_version->major_version << "." << xdamage_version->minor_version;
#endif
free(xdamage_version);
@@ -79,7 +76,7 @@ KrfbXCBEventFilter::KrfbXCBEventFilter(XCBFrameBuffer *owner):
// XShm presence is optional. If it is present, all image getting
// operations will be faster, without XShm it will only be slower.
const xcb_query_extension_reply_t *xshm_data = xcb_get_extension_data(
QX11Info::connection(), &xcb_shm_id);
QX11Info::connection(), &xcb_shm_id);
if (xshm_data) {
xshmAvail = true;
xshmBaseEvent = xshm_data->first_event;
@@ -96,19 +93,21 @@ KrfbXCBEventFilter::KrfbXCBEventFilter(XCBFrameBuffer *owner):
}
}
bool KrfbXCBEventFilter::nativeEventFilter(const QByteArray &eventType,
void *message, qintptr *result) {
Q_UNUSED(result); // "result" is only used on windows
void *message, qintptr *result)
{
Q_UNUSED(result); // "result" is only used on windows
if (xdamageBaseEvent == 0) return false; // no xdamage extension
if (xdamageBaseEvent == 0) {
return false; // no xdamage extension
}
if (eventType == "xcb_generic_event_t") {
auto ev = static_cast<xcb_generic_event_t *>(message);
if ((ev->response_type & 0x7F) == (xdamageBaseEvent + XCB_DAMAGE_NOTIFY)) {
// this is xdamage notification
this->fb_owner->handleXDamageNotify(ev);
return true; // filter out this event, stop its processing
return true; // filter out this event, stop its processing
}
}
@@ -116,37 +115,38 @@ bool KrfbXCBEventFilter::nativeEventFilter(const QByteArray &eventType,
return false;
}
class XCBFrameBuffer::P {
class XCBFrameBuffer::P
{
public:
xcb_damage_damage_t damage;
xcb_shm_segment_info_t shminfo;
xcb_screen_t *rootScreen; // X screen info (all monitors)
xcb_image_t *framebufferImage;
xcb_image_t *updateTile;
xcb_damage_damage_t damage;
xcb_shm_segment_info_t shminfo;
xcb_screen_t *rootScreen; // X screen info (all monitors)
xcb_image_t *framebufferImage;
xcb_image_t *updateTile;
KrfbXCBEventFilter *x11EvtFilter;
KrfbXCBEventFilter *x11EvtFilter;
bool running;
bool running;
QRect area; // capture area, primary monitor coordinates
WId win;
QRect area; // capture area, primary monitor coordinates
WId win;
};
static xcb_screen_t *get_xcb_screen(xcb_connection_t *conn, int screen_num) {
static xcb_screen_t *get_xcb_screen(xcb_connection_t *conn, int screen_num)
{
xcb_screen_t *screen = nullptr;
xcb_screen_iterator_t screens_iter = xcb_setup_roots_iterator(xcb_get_setup(conn));
for (; screens_iter.rem; --screen_num, xcb_screen_next(&screens_iter))
if (screen_num == 0)
for (; screens_iter.rem; --screen_num, xcb_screen_next(&screens_iter)) {
if (screen_num == 0) {
screen = screens_iter.data;
}
}
return screen;
}
XCBFrameBuffer::XCBFrameBuffer(QObject *parent):
FrameBuffer(parent), d(new XCBFrameBuffer::P)
XCBFrameBuffer::XCBFrameBuffer(QObject *parent)
: FrameBuffer(parent)
, d(new XCBFrameBuffer::P)
{
d->running = false;
d->damage = XCB_NONE;
@@ -163,17 +163,17 @@ XCBFrameBuffer::XCBFrameBuffer(QObject *parent):
QScreen *primaryScreen = QGuiApplication::primaryScreen();
if (primaryScreen) {
QPlatformNativeInterface* native = qApp->platformNativeInterface();
QPlatformNativeInterface *native = qApp->platformNativeInterface();
d->win = reinterpret_cast<WId>(native->nativeResourceForScreen(QByteArrayLiteral("rootwindow"), primaryScreen));
qreal scaleFactor = primaryScreen->devicePixelRatio();
d->area = { primaryScreen->geometry().topLeft() * scaleFactor,
primaryScreen->geometry().bottomRight() * scaleFactor };
d->area = {primaryScreen->geometry().topLeft() * scaleFactor,
primaryScreen->geometry().bottomRight() * scaleFactor};
qCDebug(KRFB_FB_XCB) << "xcb framebuffer: Primary screen: " << primaryScreen->name()
<< ", geometry: " << primaryScreen->geometry()
<< ", device scaling: " << scaleFactor
<< ", native size: " << d->area
<< ", depth: " << primaryScreen->depth();
<< ", geometry: " << primaryScreen->geometry()
<< ", device scaling: " << scaleFactor
<< ", native size: " << d->area
<< ", depth: " << primaryScreen->depth();
} else {
qWarning() << "xcb framebuffer: ERROR: Failed to get application's primary screen info!";
return;
@@ -190,9 +190,9 @@ XCBFrameBuffer::XCBFrameBuffer(QObject *parent):
if (d->framebufferImage) {
#ifdef _DEBUG
qCDebug(KRFB_FB_XCB) << "xcb framebuffer: Got primary screen image. bpp: " << d->framebufferImage->bpp
<< ", size (" << d->framebufferImage->width << d->framebufferImage->height << ")"
<< ", depth: " << d->framebufferImage->depth
<< ", padded width: " << d->framebufferImage->stride;
<< ", size (" << d->framebufferImage->width << d->framebufferImage->height << ")"
<< ", depth: " << d->framebufferImage->depth
<< ", padded width: " << d->framebufferImage->stride;
#endif
this->fb = (char *)d->framebufferImage->data;
} else {
@@ -207,25 +207,25 @@ XCBFrameBuffer::XCBFrameBuffer(QObject *parent):
// "If base == 0 and bytes == ~0 and data == 0, no storage will be auto-allocated."
// Width and height of the image = size of the capture area.
d->updateTile = xcb_image_create_native(
QX11Info::connection(),
d->area.width(), // width
d->area.height(), // height
XCB_IMAGE_FORMAT_Z_PIXMAP, // image format
d->rootScreen->root_depth, // depth
nullptr, // base address = 0
(uint32_t)~0, // bytes = 0xffffffff
nullptr); // data = 0
QX11Info::connection(),
d->area.width(), // width
d->area.height(), // height
XCB_IMAGE_FORMAT_Z_PIXMAP, // image format
d->rootScreen->root_depth, // depth
nullptr, // base address = 0
(uint32_t)~0, // bytes = 0xffffffff
nullptr); // data = 0
if (d->updateTile) {
#ifdef _DEBUG
qCDebug(KRFB_FB_XCB) << "xcb framebuffer: Successfully created new empty image in native format"
<< "\n size: " << d->updateTile->width << "x" << d->updateTile->height
<< "(stride: " << d->updateTile->stride << ")"
<< "\n bpp, depth: " << d->updateTile->bpp << d->updateTile->depth // 32, 24
<< "\n addr of base, data: " << d->updateTile->base << (void *)d->updateTile->data
<< "\n size: " << d->updateTile->size
<< "\n image byte order = " << d->updateTile->byte_order // == 0 .._LSB_FIRST
<< "\n image bit order = " << d->updateTile->bit_order // == 1 .._MSB_FIRST
<< "\n image plane_mask = " << d->updateTile->plane_mask; // == 16777215 == 0x00FFFFFF
<< "\n size: " << d->updateTile->width << "x" << d->updateTile->height
<< "(stride: " << d->updateTile->stride << ")"
<< "\n bpp, depth: " << d->updateTile->bpp << d->updateTile->depth // 32, 24
<< "\n addr of base, data: " << d->updateTile->base << (void *)d->updateTile->data
<< "\n size: " << d->updateTile->size
<< "\n image byte order = " << d->updateTile->byte_order // == 0 .._LSB_FIRST
<< "\n image bit order = " << d->updateTile->bit_order // == 1 .._MSB_FIRST
<< "\n image plane_mask = " << d->updateTile->plane_mask; // == 16777215 == 0x00FFFFFF
#endif
// allocate shared memory block only once, make its size large enough
@@ -248,13 +248,13 @@ XCBFrameBuffer::XCBFrameBuffer(QObject *parent):
// will return 1 on success (yes!)
int shmget_res = xcb_image_shm_get(
QX11Info::connection(),
d->win,
d->updateTile,
d->shminfo,
d->area.left(), // x
d->area.top(), // y (size taken from image structure itself)?
0xFFFFFFFF);
QX11Info::connection(),
d->win,
d->updateTile,
d->shminfo,
d->area.left(), // x
d->area.top(), // y (size taken from image structure itself)?
0xFFFFFFFF);
if (shmget_res == 0) {
// error! shared mem not working?
@@ -280,31 +280,34 @@ XCBFrameBuffer::XCBFrameBuffer(QObject *parent):
#ifdef _DEBUG
qCDebug(KRFB_FB_XCB) << "xcb framebuffer: XCBFrameBuffer(), xshm base event = " << d->x11EvtFilter->xshmBaseEvent
<< ", xshm base error = " << d->x11EvtFilter->xdamageBaseError
<< ", xdamage base event = " << d->x11EvtFilter->xdamageBaseEvent
<< ", xdamage base error = " << d->x11EvtFilter->xdamageBaseError;
<< ", xshm base error = " << d->x11EvtFilter->xdamageBaseError
<< ", xdamage base event = " << d->x11EvtFilter->xdamageBaseEvent
<< ", xdamage base error = " << d->x11EvtFilter->xdamageBaseError;
#endif
QCoreApplication::instance()->installNativeEventFilter(d->x11EvtFilter);
}
XCBFrameBuffer::~XCBFrameBuffer() {
XCBFrameBuffer::~XCBFrameBuffer()
{
// first - uninstall x11 event filter
QCoreApplication::instance()->removeNativeEventFilter(d->x11EvtFilter);
//
if (d->framebufferImage) {
xcb_image_destroy(d->framebufferImage);
fb = nullptr; // image data was already destroyed by above call
fb = nullptr; // image data was already destroyed by above call
}
if (d->x11EvtFilter->xshmAvail) {
// detach shared memory
if (d->shminfo.shmseg != XCB_NONE)
if (d->shminfo.shmseg != XCB_NONE) {
xcb_shm_detach(QX11Info::connection(), d->shminfo.shmseg); // detach from X server
if (d->shminfo.shmaddr)
}
if (d->shminfo.shmaddr) {
shmdt(d->shminfo.shmaddr); // detach addr from our address space
if (d->shminfo.shmid != XCB_NONE)
}
if (d->shminfo.shmid != XCB_NONE) {
shmctl(d->shminfo.shmid, IPC_RMID, nullptr); // mark shm segment as removed
}
}
// and delete image used for shared mem
if (d->updateTile) {
@@ -319,43 +322,46 @@ XCBFrameBuffer::~XCBFrameBuffer() {
delete d;
}
int XCBFrameBuffer::depth() {
int XCBFrameBuffer::depth()
{
if (d->framebufferImage) {
return d->framebufferImage->depth;
}
return 0;
}
int XCBFrameBuffer::height() {
int XCBFrameBuffer::height()
{
if (d->framebufferImage) {
return d->framebufferImage->height;
}
return 0;
}
int XCBFrameBuffer::width() {
int XCBFrameBuffer::width()
{
if (d->framebufferImage) {
return d->framebufferImage->width;
}
return 0;
}
int XCBFrameBuffer::paddedWidth() {
int XCBFrameBuffer::paddedWidth()
{
if (d->framebufferImage) {
return d->framebufferImage->stride;
}
return 0;
}
void XCBFrameBuffer::getServerFormat(rfbPixelFormat &format) {
if (!d->framebufferImage) return;
void XCBFrameBuffer::getServerFormat(rfbPixelFormat &format)
{
if (!d->framebufferImage) {
return;
}
// get information about XCB visual params
xcb_visualtype_t *root_visualtype = nullptr; // visual info
xcb_visualtype_t *root_visualtype = nullptr; // visual info
if (d->rootScreen) {
xcb_visualid_t root_visual = d->rootScreen->root_visual;
xcb_depth_iterator_t depth_iter;
@@ -377,12 +383,11 @@ void XCBFrameBuffer::getServerFormat(rfbPixelFormat &format) {
}
}
// fill in format common info
format.bitsPerPixel = d->framebufferImage->bpp;
format.depth = d->framebufferImage->depth;
format.trueColour = true; // not using color palettes
format.bigEndian = false; // always false for ZPIXMAP format!
format.trueColour = true; // not using color palettes
format.bigEndian = false; // always false for ZPIXMAP format!
// information about pixels layout
@@ -421,57 +426,56 @@ void XCBFrameBuffer::getServerFormat(rfbPixelFormat &format) {
// calculate pixel max value.
// NOTE: bits_per_rgb_value is unreliable, thus should be avoided.
format.redMax = root_visualtype->red_mask >> format.redShift;
format.redMax = root_visualtype->red_mask >> format.redShift;
format.greenMax = root_visualtype->green_mask >> format.greenShift;
format.blueMax = root_visualtype->blue_mask >> format.blueShift;
format.blueMax = root_visualtype->blue_mask >> format.blueShift;
#ifdef _DEBUG
qCDebug(KRFB_FB_XCB,
" Calculated redShift = %d\n"
" Calculated greenShift = %d\n"
" Calculated blueShift = %d\n"
" Calculated max values: R%d G%d B%d",
format.redShift, format.greenShift, format.blueShift
format.redMax, format.greenMax, format.blueMax);
" Calculated redShift = %d\n"
" Calculated greenShift = %d\n"
" Calculated blueShift = %d\n"
" Calculated max values: R%d G%d B%d",
format.redShift, format.greenShift, format.blueShift format.redMax, format.greenMax, format.blueMax);
#endif
} else {
// some kind of fallback (unlikely code execution will go this way)
// idea taken from qt framefuffer sources
if (format.bitsPerPixel == 8) {
format.redShift = 0;
format.redShift = 0;
format.greenShift = 3;
format.blueShift = 6;
format.redMax = 7;
format.blueShift = 6;
format.redMax = 7;
format.greenMax = 7;
format.blueMax = 3;
format.blueMax = 3;
} else if (format.bitsPerPixel == 16) {
// TODO: 16 bits per pixel format ??
// what format of pixels does X server use for 16-bpp?
} else if (format.bitsPerPixel == 32) {
format.redMax = 0xff;
format.redMax = 0xff;
format.greenMax = 0xff;
format.blueMax = 0xff;
format.blueMax = 0xff;
if (format.bigEndian) {
format.redShift = 0;
format.redShift = 0;
format.greenShift = 8;
format.blueShift = 16;
format.blueShift = 16;
} else {
format.redShift = 16;
format.redShift = 16;
format.greenShift = 8;
format.blueShift = 0;
format.blueShift = 0;
}
}
}
}
/**
* This function contents was taken from X11 framebuffer source code.
* It simply several intersecting rectangles into one bigger rect.
* Non-intersecting rects are treated as different rects and exist
* separately in this->tiles QList.
*/
void XCBFrameBuffer::cleanupRects() {
void XCBFrameBuffer::cleanupRects()
{
QList<QRect> cpy = tiles;
bool inserted = false;
tiles.clear();
@@ -480,7 +484,9 @@ void XCBFrameBuffer::cleanupRects() {
while (iter.hasNext()) {
const QRect &r = iter.next();
// skip rects not intersecting with primary monitor
if (!r.intersects(d->area)) continue;
if (!r.intersects(d->area)) {
continue;
}
// only take intersection of this rect with primary monitor rect
QRect ri = r.intersected(d->area);
@@ -528,13 +534,13 @@ void XCBFrameBuffer::cleanupRects() {
}
}
/**
* This function is called by RfbServerManager::updateScreens()
* approximately every 50ms (!!), driven by QTimer to get all
* modified rectangles on the screen
*/
QList<QRect> XCBFrameBuffer::modifiedTiles() {
QList<QRect> XCBFrameBuffer::modifiedTiles()
{
QList<QRect> ret;
if (!d->running) {
return ret;
@@ -544,53 +550,52 @@ QList<QRect> XCBFrameBuffer::modifiedTiles() {
if (tiles.size() > 0) {
if (d->x11EvtFilter->xshmAvail) {
// loop over all damage rectangles gathered up to this time
QListIterator<QRect> iter(tiles);
//foreach(const QRect &r, tiles) {
// foreach(const QRect &r, tiles) {
while (iter.hasNext()) {
const QRect &r = iter.next();
// get image data into shared memory segment
// now rects are positioned relative to framebufferImage,
// but we need to get image from the whole screen, so
// translate whe coordinates
// translate the coordinates
xcb_shm_get_image_cookie_t sgi_cookie = xcb_shm_get_image(
QX11Info::connection(),
d->win,
d->area.left() + r.left(),
d->area.top() + r.top(),
r.width(),
r.height(),
0xFFFFFFFF,
XCB_IMAGE_FORMAT_Z_PIXMAP,
d->shminfo.shmseg,
0);
QX11Info::connection(),
d->win,
d->area.left() + r.left(),
d->area.top() + r.top(),
r.width(),
r.height(),
0xFFFFFFFF,
XCB_IMAGE_FORMAT_Z_PIXMAP,
d->shminfo.shmseg,
0);
xcb_shm_get_image_reply_t *sgi_reply = xcb_shm_get_image_reply(
QX11Info::connection(), sgi_cookie, nullptr);
QX11Info::connection(), sgi_cookie, nullptr);
if (sgi_reply) {
// create temporary image to get update rect contents into
d->updateTile = xcb_image_create_native(
QX11Info::connection(),
r.width(),
r.height(),
XCB_IMAGE_FORMAT_Z_PIXMAP,
d->rootScreen->root_depth,
nullptr, // base == 0
(uint32_t)~0, // bytes == ~0
nullptr);
QX11Info::connection(),
r.width(),
r.height(),
XCB_IMAGE_FORMAT_Z_PIXMAP,
d->rootScreen->root_depth,
nullptr, // base == 0
(uint32_t)~0, // bytes == ~0
nullptr);
if (d->updateTile) {
d->updateTile->data = d->shminfo.shmaddr;
// copy pixels from this damage rectangle image
// to our total framebuffer image
int pxsize = d->framebufferImage->bpp / 8;
int pxsize = d->framebufferImage->bpp / 8;
char *dest = fb + ((d->framebufferImage->stride * r.top()) + (r.left() * pxsize));
char *src = (char *)d->updateTile->data;
for (int i = 0; i < d->updateTile->height; i++) {
memcpy(dest, src, d->updateTile->stride); // copy whole row of pixels
memcpy(dest, src, d->updateTile->stride); // copy whole row of pixels
dest += d->framebufferImage->stride;
src += d->updateTile->stride;
}
@@ -607,28 +612,28 @@ QList<QRect> XCBFrameBuffer::modifiedTiles() {
} else {
// not using shared memory
// will use just xcb_image_get() and copy pixels
for (const QRect& r : std::as_const(tiles)) {
for (const QRect &r : std::as_const(tiles)) {
// I did not find XGetSubImage() analog in XCB!!
// need function that copies pixels from one image to another
xcb_image_t *damagedImage = xcb_image_get(
QX11Info::connection(),
d->win,
r.left(),
r.top(),
r.width(),
r.height(),
0xFFFFFFFF, // AllPlanes
XCB_IMAGE_FORMAT_Z_PIXMAP);
QX11Info::connection(),
d->win,
r.left(),
r.top(),
r.width(),
r.height(),
0xFFFFFFFF, // AllPlanes
XCB_IMAGE_FORMAT_Z_PIXMAP);
// manually copy pixels
int pxsize = d->framebufferImage->bpp / 8;
int pxsize = d->framebufferImage->bpp / 8;
char *dest = fb + ((d->framebufferImage->stride * r.top()) + (r.left() * pxsize));
char *src = (char *)damagedImage->data;
// loop every row in damaged image
for (int i = 0; i < damagedImage->height; i++) {
// copy whole row of pixels from src image to dest
memcpy(dest, src, damagedImage->stride);
dest += d->framebufferImage->stride; // move 1 row down in dest
src += damagedImage->stride; // move 1 row down in src
dest += d->framebufferImage->stride; // move 1 row down in dest
src += damagedImage->stride; // move 1 row down in src
}
//
xcb_image_destroy(damagedImage);
@@ -641,34 +646,37 @@ QList<QRect> XCBFrameBuffer::modifiedTiles() {
// ^^ If we clear here all our known "damage areas", then we can also clear
// damaged area for xdamage? No, we don't need to in our case
// (XCB_DAMAGE_REPORT_LEVEL_RAW_RECTANGLES report mode)
//xcb_damage_subtract(QX11Info::connection(), d->damage, XCB_NONE, XCB_NONE);
// xcb_damage_subtract(QX11Info::connection(), d->damage, XCB_NONE, XCB_NONE);
return ret;
}
void XCBFrameBuffer::startMonitor() {
if (d->running) return;
void XCBFrameBuffer::startMonitor()
{
if (d->running) {
return;
}
d->running = true;
d->damage = xcb_generate_id(QX11Info::connection());
xcb_damage_create(QX11Info::connection(), d->damage, d->win,
XCB_DAMAGE_REPORT_LEVEL_RAW_RECTANGLES);
XCB_DAMAGE_REPORT_LEVEL_RAW_RECTANGLES);
// (currently) we do not call xcb_damage_subtract() EVER, because
// RAW rectangles are reported. every time some area of the screen
// was changed, we get only that rectangle
//xcb_damage_subtract(QX11Info::connection(), d->damage, XCB_NONE, XCB_NONE);
// xcb_damage_subtract(QX11Info::connection(), d->damage, XCB_NONE, XCB_NONE);
}
void XCBFrameBuffer::stopMonitor() {
if (!d->running) return;
void XCBFrameBuffer::stopMonitor()
{
if (!d->running) {
return;
}
d->running = false;
xcb_damage_destroy(QX11Info::connection(), d->damage);
}
// void XCBFrameBuffer::acquireEvents() {} // this function was totally unused
// in X11 framebuffer, but it was the only function where XDamageSubtract() was called?
// Also it had a blocking event loop like:
@@ -682,12 +690,11 @@ void XCBFrameBuffer::stopMonitor() {
// This loop takes all available Xdamage events from queue, and ends if there are no
// more such events in input queue.
void XCBFrameBuffer::handleXDamageNotify(xcb_generic_event_t *xevent) {
void XCBFrameBuffer::handleXDamageNotify(xcb_generic_event_t *xevent)
{
auto xdevt = (xcb_damage_notify_event_t *)xevent;
QRect r((int)xdevt->area.x, (int)xdevt->area.y,
QRect r((int)xdevt->area.x, (int)xdevt->area.y,
(int)xdevt->area.width, (int)xdevt->area.height);
this->tiles.append(r);
}

View File

@@ -1,10 +1,7 @@
/* This file is part of the KDE project
Copyright (C) 2017 Alexey Min <alexey.min@gmail.com>
SPDX-FileCopyrightText: 2017 Alexey Min <alexey.min@gmail.com>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#ifndef KRFB_FRAMEBUFFER_XCB_XCB_FRAMEBUFFER_H
#define KRFB_FRAMEBUFFER_XCB_XCB_FRAMEBUFFER_H
@@ -13,24 +10,23 @@
#include <QWidget>
#include <xcb/xcb.h>
/**
@author Alexey Min <alexey.min@gmail.com>
*/
class XCBFrameBuffer: public FrameBuffer
class XCBFrameBuffer : public FrameBuffer
{
Q_OBJECT
public:
explicit XCBFrameBuffer(QObject *parent = nullptr);
~XCBFrameBuffer() override;
public:
QList<QRect> modifiedTiles() override;
int depth() override;
int height() override;
int width() override;
int paddedWidth() override;
int depth() override;
int height() override;
int width() override;
int paddedWidth() override;
void getServerFormat(rfbPixelFormat &format) override;
void startMonitor() override;
void stopMonitor() override;

View File

@@ -1,23 +1,9 @@
/* This file is part of the KDE project
Copyright (C) 2017 Alexey Min <alexey.min@gmail.com>
SPDX-FileCopyrightText: 2017 Alexey Min <alexey.min@gmail.com>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; see the file COPYING. If not, write to
the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
Boston, MA 02110-1301, USA.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#include "xcb_framebufferplugin.h"
#include "xcb_framebuffer.h"
#include <KPluginFactory>
@@ -36,4 +22,3 @@ FrameBuffer *XCBFrameBufferPlugin::frameBuffer(const QVariantMap &args)
}
#include "xcb_framebufferplugin.moc"

View File

@@ -1,44 +1,28 @@
/* This file is part of the KDE project
@author Alexey Min <alexey.min@gmail.com>
/* This file is part of the KDE project
SPDX-FileCopyrightText: Alexey Min <alexey.min@gmail.com>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; see the file COPYING. If not, write to
the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
Boston, MA 02110-1301, USA.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#ifndef KRFB_FRAMEBUFFER_XCB_XCBFRAMEBUFFERPLUGIN_H
#define KRFB_FRAMEBUFFER_XCB_XCBFRAMEBUFFERPLUGIN_H
#include "framebufferplugin.h"
#include <QWidget>
class FrameBuffer;
class XCBFrameBufferPlugin: public FrameBufferPlugin
class XCBFrameBufferPlugin : public FrameBufferPlugin
{
Q_OBJECT
Q_OBJECT
public:
XCBFrameBufferPlugin(QObject *parent, const QVariantList &args);
XCBFrameBufferPlugin(QObject *parent, const QVariantList &args);
FrameBuffer *frameBuffer(const QVariantMap &args) override;
FrameBuffer *frameBuffer(const QVariantMap &args) override;
private:
Q_DISABLE_COPY(XCBFrameBufferPlugin)
Q_DISABLE_COPY(XCBFrameBufferPlugin)
};
#endif // Header guard
#endif // Header guard

View File

@@ -27,7 +27,7 @@ target_link_libraries (krfbprivate
Qt::Widgets
Qt::GuiPrivate
${X11_X11_LIB}
${LIBVNCSERVER_LIBRARIES}
LibVNCServer::vncserver
)
set_target_properties (krfbprivate PROPERTIES
@@ -106,7 +106,8 @@ target_link_libraries (krfb
KF6::WindowSystem
KF6::XmlGui
KF6::StatusNotifierItem
${LIBVNCSERVER_LIBRARIES}
KF6::Crash
LibVNCServer::vncserver
)
if (X11_XTest_FOUND)
@@ -143,6 +144,7 @@ target_link_libraries(krfb-virtualmonitor
KF6::I18n
KF6::Notifications
KF6::WindowSystem
KF6::Crash
)
install (TARGETS krfb-virtualmonitor
@@ -167,4 +169,3 @@ install(FILES org.kde.krfb.appdata.xml
install (FILES krfb.notifyrc
DESTINATION ${KDE_INSTALL_DATADIR}/krfb
)

View File

@@ -1,22 +1,9 @@
/* This file is part of the KDE project
Copyright (C) 2010 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
@author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
Copyright (C) 2004 Nadeem Hasan <nhasan@kde.org>
SPDX-FileCopyrightText: 2010 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
SPDX-FileContributor: George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
SPDX-FileCopyrightText: 2004 Nadeem Hasan <nhasan@kde.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; see the file COPYING. If not, write to
the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
Boston, MA 02110-1301, USA.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#include "connectiondialog.h"
@@ -24,20 +11,20 @@
#include <QCheckBox>
#include <QIcon>
#include <KConfigGroup>
#include <KGuiItem>
#include <KLocalizedString>
#include <KStandardGuiItem>
#include <KConfigGroup>
#include <QDialogButtonBox>
#include <QPushButton>
#include <KGuiItem>
#include <QVBoxLayout>
template <typename UI>
template<typename UI>
ConnectionDialog<UI>::ConnectionDialog(QWidget *parent)
: QDialog(parent)
{
setWindowTitle(i18n("New Connection"));
auto buttonBox = new QDialogButtonBox(QDialogButtonBox::Ok|QDialogButtonBox::Cancel);
auto buttonBox = new QDialogButtonBox(QDialogButtonBox::Ok | QDialogButtonBox::Cancel);
auto mainWidget = new QWidget(this);
auto mainLayout = new QVBoxLayout;
setLayout(mainLayout);

View File

@@ -1,22 +1,9 @@
/* This file is part of the KDE project
Copyright (C) 2010 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
@author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
Copyright (C) 2004 Nadeem Hasan <nhasan@kde.org>
SPDX-FileCopyrightText: 2010 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
SPDX-FileContributor: George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
SPDX-FileCopyrightText: 2004 Nadeem Hasan <nhasan@kde.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; see the file COPYING. If not, write to
the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
Boston, MA 02110-1301, USA.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#ifndef CONNECTIONDIALOG_H
@@ -25,12 +12,14 @@
#include "ui_connectionwidget.h"
#include <QDialog>
template <typename UI>
template<typename UI>
class ConnectionDialog : public QDialog
{
public:
explicit ConnectionDialog(QWidget *parent);
~ConnectionDialog() override {};
~ConnectionDialog() override
{
}
void setAllowRemoteControl(bool b);
bool allowRemoteControl();
@@ -40,14 +29,14 @@ protected:
UI m_ui;
};
template <typename UI>
template<typename UI>
void ConnectionDialog<UI>::setAllowRemoteControl(bool b)
{
m_ui.cbAllowRemoteControl->setChecked(b);
m_ui.cbAllowRemoteControl->setVisible(b);
}
template <typename UI>
template<typename UI>
bool ConnectionDialog<UI>::allowRemoteControl()
{
return m_ui.cbAllowRemoteControl->isChecked();
@@ -58,12 +47,12 @@ bool ConnectionDialog<UI>::allowRemoteControl()
class InvitationsConnectionDialog : public ConnectionDialog<Ui::ConnectionWidget>
{
Q_OBJECT
public:
explicit InvitationsConnectionDialog(QWidget *parent);
void setRemoteHost(const QString & host);
void setRemoteHost(const QString &host);
};
//*********
#endif // CONNECTIONDIALOG_H

View File

@@ -1,25 +1,12 @@
/*
This file is part of the KDE project
Copyright (C) 2010 Collabora Ltd.
@author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
Copyright (C) 2007 Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
Copyright (C) 2001-2003 by Tim Jansen <tim@tjansen.de>
SPDX-FileCopyrightText: 2010 Collabora Ltd.
SPDX-FileContributor: George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
SPDX-FileCopyrightText: 2007 Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
SPDX-FileCopyrightText: 2001-2003 Tim Jansen <tim@tjansen.de>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; see the file COPYING. If not, write to
the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
Boston, MA 02110-1301, USA.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#include "events.h"

View File

@@ -1,39 +1,27 @@
/*
This file is part of the KDE project
Copyright (C) 2010 Collabora Ltd.
@author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
Copyright (C) 2007 Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
Copyright (C) 2001-2003 by Tim Jansen <tim@tjansen.de>
SPDX-FileCopyrightText: 2010 Collabora Ltd.
SPDX-FileContributor: George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
SPDX-FileCopyrightText: 2007 Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
SPDX-FileCopyrightText: 2001-2003 Tim Jansen <tim@tjansen.de>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; see the file COPYING. If not, write to
the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
Boston, MA 02110-1301, USA.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#ifndef EVENTS_H
#define EVENTS_H
#include "framebuffer.h"
#include "rfb.h"
#include "krfbprivate_export.h"
#include "rfb.h"
#include <QObject>
class KRFBPRIVATE_EXPORT EventHandler : public QObject
{
Q_OBJECT
public:
explicit EventHandler(QObject *parent = nullptr);
~EventHandler() override = default;
@@ -42,6 +30,7 @@ public:
void setFrameBufferPlugin(const QSharedPointer<FrameBuffer> &frameBuffer);
QSharedPointer<FrameBuffer> frameBuffer();
private:
// Used to track framebuffer plugin which we need for xdp event plugin
QSharedPointer<FrameBuffer> fb;

View File

@@ -1,36 +1,22 @@
/* This file is part of the KDE project
Copyright (C) 2009 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
@author George Goldberg <george.goldberg@collabora.co.uk>
SPDX-FileCopyrightText: 2009 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
SPDX-FileContributor: George Goldberg <george.goldberg@collabora.co.uk>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; see the file COPYING. If not, write to
the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
Boston, MA 02110-1301, USA.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#include "eventsmanager.h"
#include "eventsplugin.h"
#include "krfbconfig.h"
#include "rfbservermanager.h"
#include "krfbdebug.h"
#include "rfbservermanager.h"
#include <QGlobalStatic>
#include <KPluginFactory>
#include <KPluginMetaData>
class EventsManagerStatic
{
public:

View File

@@ -1,21 +1,8 @@
/* This file is part of the KDE project
Copyright (C) 2009 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
@author George Goldberg <george.goldberg@collabora.co.uk>
SPDX-FileCopyrightText: 2009 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
SPDX-FileContributor: George Goldberg <george.goldberg@collabora.co.uk>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; see the file COPYING. If not, write to
the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
Boston, MA 02110-1301, USA.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#ifndef KRFB_EVENTSMANAGER_H
@@ -53,8 +40,7 @@ private:
EventsManager();
QMap<QString, EventsPlugin *> m_plugins;
QList<QWeakPointer<EventHandler> > m_eventHandlers;
QList<QWeakPointer<EventHandler>> m_eventHandlers;
};
#endif // Header guard
#endif // Header guard

View File

@@ -1,21 +1,7 @@
/* This file is part of the KDE project
Copyright (C) 2016 Oleg Chernovskiy <kanedias@xaker.ru>
SPDX-FileCopyrightText: 2016 Oleg Chernovskiy <kanedias@xaker.ru>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; see the file COPYING. If not, write to
the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
Boston, MA 02110-1301, USA.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#include "eventsplugin.h"

View File

@@ -1,21 +1,8 @@
/* This file is part of the KDE project
Copyright (C) 2009 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
@author George Goldberg <george.goldberg@collabora.co.uk>
SPDX-FileCopyrightText: 2009 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
SPDX-FileContributor: George Goldberg <george.goldberg@collabora.co.uk>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; see the file COPYING. If not, write to
the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
Boston, MA 02110-1301, USA.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#ifndef LIB_KRFB_EVENTSPLUGIN_H
@@ -23,14 +10,15 @@
#include "krfbprivate_export.h"
#include <QtCore/QVariantList>
#include <QWidget>
#include <QtCore/QVariantList>
class EventHandler;
class KRFBPRIVATE_EXPORT EventsPlugin : public QObject
{
Q_OBJECT
public:
EventsPlugin(QObject *parent, const QVariantList &args);
~EventsPlugin() override;
@@ -38,5 +26,4 @@ public:
virtual EventHandler *eventHandler() = 0;
};
#endif // Header guard
#endif // Header guard

View File

@@ -1,17 +1,15 @@
/* This file is part of the KDE project
Copyright (C) 2007 Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
SPDX-FileCopyrightText: 2007 Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#include "framebuffer.h"
#include <config-krfb.h>
#include <QCursor>
#include <QGuiApplication>
#include <QScreen>
#include <config-krfb.h>
FrameBuffer::FrameBuffer(QObject *parent)
: QObject(parent)
@@ -28,7 +26,7 @@ char *FrameBuffer::data()
return fb;
}
QList< QRect > FrameBuffer::modifiedTiles()
QList<QRect> FrameBuffer::modifiedTiles()
{
QList<QRect> ret = tiles;
tiles.clear();
@@ -75,5 +73,14 @@ void FrameBuffer::stopMonitor()
QPoint FrameBuffer::cursorPosition()
{
return QCursor::pos();
QPoint cursorPos = QCursor::pos();
QScreen *primaryScreen = QGuiApplication::primaryScreen();
if (primaryScreen) {
qreal scaleFactor = primaryScreen->devicePixelRatio();
cursorPos.setX(qRound(cursorPos.x() * scaleFactor));
cursorPos.setY(qRound(cursorPos.y() * scaleFactor));
} else {
qWarning() << "cursorPosition: ERROR: Failed to get application's primary screen info!";
}
return cursorPos;
}

View File

@@ -1,10 +1,7 @@
/* This file is part of the KDE project
Copyright (C) 2007 Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
SPDX-FileCopyrightText: 2007 Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#ifndef FRAMEBUFFER_H
@@ -14,13 +11,12 @@
#include "krfbprivate_export.h"
#include <QList>
#include <QObject>
#include <QRect>
#include <QList>
#include <QVariant>
#include <QWidget>
class FrameBuffer;
/**
@author Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
@@ -28,6 +24,7 @@ class FrameBuffer;
class KRFBPRIVATE_EXPORT FrameBuffer : public QObject
{
Q_OBJECT
public:
explicit FrameBuffer(QObject *parent = nullptr);
@@ -57,7 +54,6 @@ protected:
private:
Q_DISABLE_COPY(FrameBuffer)
};
#endif

View File

@@ -1,21 +1,8 @@
/* This file is part of the KDE project
Copyright (C) 2009 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
@author George Goldberg <george.goldberg@collabora.co.uk>
SPDX-FileCopyrightText: 2009 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
SPDX-FileContributor: George Goldberg <george.goldberg@collabora.co.uk>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; see the file COPYING. If not, write to
the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
Boston, MA 02110-1301, USA.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#include "framebuffermanager.h"
@@ -24,13 +11,12 @@
#include "krfbconfig.h"
#include "krfbdebug.h"
#include <QGuiApplication>
#include <QGlobalStatic>
#include <QGuiApplication>
#include <KPluginFactory>
#include <KPluginMetaData>
class FrameBufferManagerStatic
{
public:
@@ -41,7 +27,7 @@ Q_GLOBAL_STATIC(FrameBufferManagerStatic, frameBufferManagerStatic)
FrameBufferManager::FrameBufferManager()
{
const auto platformFilter = [] (const KPluginMetaData &pluginData) {
const auto platformFilter = [](const KPluginMetaData &pluginData) {
return pluginData.value(QStringLiteral("X-KDE-OnlyShowOnQtPlatforms"), QStringList()).contains(QGuiApplication::platformName());
};
const QList<KPluginMetaData> plugins = KPluginMetaData::findPlugins(QStringLiteral("krfb/framebuffer"), platformFilter, KPluginMetaData::AllowEmptyMetaData);
@@ -72,10 +58,10 @@ QSharedPointer<FrameBuffer> FrameBufferManager::frameBuffer(WId id, const QVaria
QWeakPointer<FrameBuffer> weakFrameBuffer = m_frameBuffers.value(id);
if (weakFrameBuffer) {
//qDebug() << "Found cached frame buffer.";
// qDebug() << "Found cached frame buffer.";
return weakFrameBuffer.toStrongRef();
} else {
//qDebug() << "Found deleted cached frame buffer. Don't use.";
// qDebug() << "Found deleted cached frame buffer. Don't use.";
m_frameBuffers.remove(id);
}
}

View File

@@ -1,21 +1,8 @@
/* This file is part of the KDE project
Copyright (C) 2009 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
@author George Goldberg <george.goldberg@collabora.co.uk>
SPDX-FileCopyrightText: 2009 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
SPDX-FileContributor: George Goldberg <george.goldberg@collabora.co.uk>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; see the file COPYING. If not, write to
the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
Boston, MA 02110-1301, USA.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#ifndef KRFB_FRAMEBUFFERMANAGER_H
@@ -53,9 +40,7 @@ private:
FrameBufferManager();
QMap<QString, FrameBufferPlugin *> m_plugins;
QMap<WId, QWeakPointer<FrameBuffer> > m_frameBuffers;
QMap<WId, QWeakPointer<FrameBuffer>> m_frameBuffers;
};
#endif // Header guard
#endif // Header guard

View File

@@ -1,21 +1,8 @@
/* This file is part of the KDE project
Copyright (C) 2009 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
@author George Goldberg <george.goldberg@collabora.co.uk>
SPDX-FileCopyrightText: 2009 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
SPDX-FileContributor: George Goldberg <george.goldberg@collabora.co.uk>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; see the file COPYING. If not, write to
the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
Boston, MA 02110-1301, USA.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#include "framebufferplugin.h"

View File

@@ -1,21 +1,8 @@
/* This file is part of the KDE project
Copyright (C) 2009 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
@author George Goldberg <george.goldberg@collabora.co.uk>
SPDX-FileCopyrightText: 2009 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
SPDX-FileContributor: George Goldberg <george.goldberg@collabora.co.uk>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; see the file COPYING. If not, write to
the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
Boston, MA 02110-1301, USA.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#ifndef LIB_KRFB_FRAMEBUFFERPLUGIN_H
@@ -26,7 +13,6 @@
#include <QVariantList>
#include <QWidget>
class FrameBuffer;
class KRFBPRIVATE_EXPORT FrameBufferPlugin : public QObject
@@ -40,5 +26,4 @@ public:
virtual FrameBuffer *frameBuffer(const QVariantMap &args) = 0;
};
#endif // Header guard
#endif // Header guard

View File

@@ -1,55 +1,48 @@
/*
Copyright (C) 2009-2010 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
@author George Goldberg <george.goldberg@collabora.co.uk>
@author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
Copyright (C) 2007 Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
Copyright (C) 2001-2003 by Tim Jansen <tim@tjansen.de>
SPDX-FileCopyrightText: 2009-2010 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
SPDX-FileContributor: George Goldberg <george.goldberg@collabora.co.uk>
SPDX-FileContributor: George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
SPDX-FileCopyrightText: 2007 Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
SPDX-FileCopyrightText: 2001-2003 Tim Jansen <tim@tjansen.de>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#include "rfb.h"
#include "invitationsrfbclient.h"
#include "connectiondialog.h"
#include "invitationsrfbserver.h"
#include "krfbconfig.h"
#include "sockethelpers.h"
#include "connectiondialog.h"
#include "krfbdebug.h"
#include "rfb.h"
#include "sockethelpers.h"
#include <KNotification>
#include <KLocalizedString>
#include <KNotification>
#include <KConfigGroup>
#include <QSocketNotifier>
#include <poll.h>
#include <KConfigGroup>
struct PendingInvitationsRfbClient::Private
{
Private(rfbClientPtr client) :
client(client),
askOnConnect(true)
{}
Private(rfbClientPtr client)
: client(client)
, askOnConnect(true)
{
}
rfbClientPtr client;
QSocketNotifier *notifier = nullptr;
bool askOnConnect;
};
static void clientGoneHookNoop(rfbClientPtr cl) { Q_UNUSED(cl); }
static void clientGoneHookNoop(rfbClientPtr cl)
{
Q_UNUSED(cl);
}
PendingInvitationsRfbClient::PendingInvitationsRfbClient(rfbClientPtr client, QObject *parent) :
PendingRfbClient(client, parent),
d(new Private(client))
PendingInvitationsRfbClient::PendingInvitationsRfbClient(rfbClientPtr client, QObject *parent)
: PendingRfbClient(client, parent)
, d(new Private(client))
{
d->client->clientGoneHook = clientGoneHookNoop;
}
@@ -64,16 +57,14 @@ void PendingInvitationsRfbClient::processNewClient()
QString host = peerAddress(m_rfbClient->sock) + QLatin1Char(':') + QString::number(peerPort(m_rfbClient->sock));
if (d->askOnConnect == false) {
KNotification::event(QStringLiteral("NewConnectionAutoAccepted"),
i18n("Accepted connection from %1", host));
accept(new InvitationsRfbClient(m_rfbClient, parent()));
} else {
KNotification::event(QStringLiteral("NewConnectionOnHold"),
i18n("Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)",
host));
i18n("Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)",
host));
auto dialog = new InvitationsConnectionDialog(nullptr);
dialog->setRemoteHost(host);
@@ -86,20 +77,18 @@ void PendingInvitationsRfbClient::processNewClient()
}
}
bool PendingInvitationsRfbClient::checkPassword(const QByteArray & encryptedPassword)
bool PendingInvitationsRfbClient::checkPassword(const QByteArray &encryptedPassword)
{
qCDebug(KRFB) << "about to start authentication";
if(InvitationsRfbServer::instance->allowUnattendedAccess() && vncAuthCheckPassword(
InvitationsRfbServer::instance->unattendedPassword().toLocal8Bit(),
encryptedPassword) ) {
if (InvitationsRfbServer::instance->allowUnattendedAccess() && vncAuthCheckPassword(InvitationsRfbServer::instance->unattendedPassword().toLocal8Bit(), encryptedPassword)) {
d->askOnConnect = false;
return true;
}
return vncAuthCheckPassword(
InvitationsRfbServer::instance->desktopPassword().toLocal8Bit(),
encryptedPassword);
InvitationsRfbServer::instance->desktopPassword().toLocal8Bit(),
encryptedPassword);
}
void PendingInvitationsRfbClient::dialogAccepted()

View File

@@ -1,19 +1,8 @@
/*
Copyright (C) 2010 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
@author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
SPDX-FileCopyrightText: 2010 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
SPDX-FileContributor: George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#ifndef INVITATIONSRFBCLIENT_H
#define INVITATIONSRFBCLIENT_H
@@ -23,28 +12,30 @@
class InvitationsRfbClient : public RfbClient
{
public:
explicit InvitationsRfbClient(rfbClientPtr client, QObject* parent = nullptr)
: RfbClient(client, parent) {}
explicit InvitationsRfbClient(rfbClientPtr client, QObject *parent = nullptr)
: RfbClient(client, parent)
{
}
};
class PendingInvitationsRfbClient : public PendingRfbClient
{
Q_OBJECT
public:
explicit PendingInvitationsRfbClient(rfbClientPtr client, QObject *parent = nullptr);
~PendingInvitationsRfbClient() override;
protected Q_SLOTS:
void processNewClient() override;
bool checkPassword(const QByteArray & encryptedPassword) override;
bool checkPassword(const QByteArray &encryptedPassword) override;
private Q_SLOTS:
void dialogAccepted();
private:
struct Private;
Private* const d;
Private *const d;
};
#endif // INVITATIONSRFBCLIENT_H

View File

@@ -1,35 +1,24 @@
/*
Copyright (C) 2009-2010 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
@author George Goldberg <george.goldberg@collabora.co.uk>
@author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
Copyright (C) 2007 Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
Copyright (C) 2001-2003 by Tim Jansen <tim@tjansen.de>
SPDX-FileCopyrightText: 2009-2010 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
SPDX-FileContributor: George Goldberg <george.goldberg@collabora.co.uk>
SPDX-FileContributor: George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
SPDX-FileCopyrightText: 2007 Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
SPDX-FileCopyrightText: 2001-2003 Tim Jansen <tim@tjansen.de>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#include "invitationsrfbserver.h"
#include "invitationsrfbclient.h"
#include "krfbconfig.h"
#include "krfbdebug.h"
#include <QTimer>
#include <QApplication>
#include <QHostInfo>
#include <QRandomGenerator>
#include <QTimer>
#include <KLocalizedString>
#include <KUser>
#include <KStringHandler>
#include <KUser>
#include <KWallet>
#include <KDNSSD/PublicService>
@@ -39,19 +28,19 @@ using KWallet::Wallet;
// used for KWallet folder name
static const QString s_krfbFolderName(QStringLiteral("krfb"));
//static
// static
InvitationsRfbServer *InvitationsRfbServer::instance;
//static
// static
void InvitationsRfbServer::init()
{
instance = new InvitationsRfbServer;
instance->m_publicService = new KDNSSD::PublicService(
i18n("%1@%2 (shared desktop)",
KUser().loginName(),
QHostInfo::localHostName()),
QStringLiteral("_rfb._tcp"),
KrfbConfig::port());
i18n("%1@%2 (shared desktop)",
KUser().loginName(),
QHostInfo::localHostName()),
QStringLiteral("_rfb._tcp"),
KrfbConfig::port());
instance->setListeningAddress("0.0.0.0");
instance->setListeningPort(KrfbConfig::port());
instance->setPasswordRequired(true);
@@ -64,12 +53,12 @@ void InvitationsRfbServer::init()
}
}
const QString& InvitationsRfbServer::desktopPassword() const
const QString &InvitationsRfbServer::desktopPassword() const
{
return m_desktopPassword;
}
void InvitationsRfbServer::setDesktopPassword(const QString& password)
void InvitationsRfbServer::setDesktopPassword(const QString &password)
{
m_desktopPassword = password;
// this is called from GUI every time desktop password is edited.
@@ -77,12 +66,12 @@ void InvitationsRfbServer::setDesktopPassword(const QString& password)
saveSecuritySettings();
}
const QString& InvitationsRfbServer::unattendedPassword() const
const QString &InvitationsRfbServer::unattendedPassword() const
{
return m_unattendedPassword;
}
void InvitationsRfbServer::setUnattendedPassword(const QString& password)
void InvitationsRfbServer::setUnattendedPassword(const QString &password)
{
m_unattendedPassword = password;
// this is called from GUI every time unattended password is edited.
@@ -97,9 +86,10 @@ bool InvitationsRfbServer::allowUnattendedAccess() const
bool InvitationsRfbServer::start()
{
if(RfbServer::start()) {
if(KrfbConfig::publishService())
if (RfbServer::start()) {
if (KrfbConfig::publishService()) {
m_publicService->publishAsync();
}
return true;
}
return false;
@@ -107,8 +97,9 @@ bool InvitationsRfbServer::start()
void InvitationsRfbServer::stop()
{
if(m_publicService->isPublished())
if (m_publicService->isPublished()) {
m_publicService->stop();
}
RfbServer::stop();
}
@@ -124,14 +115,15 @@ InvitationsRfbServer::InvitationsRfbServer()
{
m_desktopPassword = readableRandomString(4) + QLatin1Char('-') + readableRandomString(3);
m_unattendedPassword = readableRandomString(4) + QLatin1Char('-') + readableRandomString(3);
KConfigGroup krfbConfig(KSharedConfig::openConfig(),QStringLiteral("Security"));
KConfigGroup krfbConfig(KSharedConfig::openConfig(), QStringLiteral("Security"));
m_allowUnattendedAccess = krfbConfig.readEntry(
"allowUnattendedAccess", QVariant(false)).toBool();
"allowUnattendedAccess", QVariant(false))
.toBool();
}
InvitationsRfbServer::~InvitationsRfbServer()
{
InvitationsRfbServer::stop(); // calling virtual funcs in destructor is bad
InvitationsRfbServer::stop(); // calling virtual funcs in destructor is bad
saveSecuritySettings();
// ^^ also saves passwords in kwallet,
// do it before closing kwallet
@@ -140,7 +132,7 @@ InvitationsRfbServer::~InvitationsRfbServer()
}
}
PendingRfbClient* InvitationsRfbServer::newClient(rfbClientPtr client)
PendingRfbClient *InvitationsRfbServer::newClient(rfbClientPtr client)
{
return new PendingInvitationsRfbClient(client, this);
}
@@ -168,15 +160,13 @@ void InvitationsRfbServer::walletOpened(bool opened)
QString unattendedPassword;
Q_ASSERT(m_wallet);
if (opened && m_wallet->hasFolder(s_krfbFolderName) && m_wallet->setFolder(s_krfbFolderName) ) {
if (m_wallet->readPassword(QStringLiteral("desktopSharingPassword"), desktopPassword) == 0 &&
!desktopPassword.isEmpty()) {
if (opened && m_wallet->hasFolder(s_krfbFolderName) && m_wallet->setFolder(s_krfbFolderName)) {
if (m_wallet->readPassword(QStringLiteral("desktopSharingPassword"), desktopPassword) == 0 && !desktopPassword.isEmpty()) {
m_desktopPassword = desktopPassword;
Q_EMIT passwordChanged(m_desktopPassword);
}
if(m_wallet->readPassword(QStringLiteral("unattendedAccessPassword"), unattendedPassword) == 0 &&
!unattendedPassword.isEmpty()) {
if (m_wallet->readPassword(QStringLiteral("unattendedAccessPassword"), unattendedPassword) == 0 && !unattendedPassword.isEmpty()) {
m_unattendedPassword = unattendedPassword;
}
@@ -201,13 +191,7 @@ QString InvitationsRfbServer::readableRandomString(int length)
r += 6;
}
char c = char(r);
if ((c == 'i') ||
(c == 'I') ||
(c == '1') ||
(c == 'l') ||
(c == 'o') ||
(c == 'O') ||
(c == '0')) {
if ((c == 'i') || (c == 'I') || (c == '1') || (c == 'l') || (c == 'o') || (c == 'O') || (c == '0')) {
continue;
}
str += QLatin1Char(c);
@@ -246,20 +230,20 @@ void InvitationsRfbServer::saveSecuritySettings()
void InvitationsRfbServer::readPasswordFromConfig()
{
QString desktopPassword;
QString unattendedPassword;
KConfigGroup krfbConfig(KSharedConfig::openConfig(),QStringLiteral("Security"));
QString desktopPassword;
QString unattendedPassword;
KConfigGroup krfbConfig(KSharedConfig::openConfig(), QStringLiteral("Security"));
desktopPassword = KStringHandler::obscure(krfbConfig.readEntry(
"desktopPassword", QString()));
if(!desktopPassword.isEmpty()) {
m_desktopPassword = desktopPassword;
Q_EMIT passwordChanged(m_desktopPassword);
}
desktopPassword = KStringHandler::obscure(krfbConfig.readEntry(
"desktopPassword", QString()));
if (!desktopPassword.isEmpty()) {
m_desktopPassword = desktopPassword;
Q_EMIT passwordChanged(m_desktopPassword);
}
unattendedPassword = KStringHandler::obscure(krfbConfig.readEntry(
"unattendedPassword", QString()));
if(!unattendedPassword.isEmpty()) {
m_unattendedPassword = unattendedPassword;
}
unattendedPassword = KStringHandler::obscure(krfbConfig.readEntry(
"unattendedPassword", QString()));
if (!unattendedPassword.isEmpty()) {
m_unattendedPassword = unattendedPassword;
}
}

View File

@@ -1,50 +1,46 @@
/*
Copyright (C) 2009-2010 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
@author George Goldberg <george.goldberg@collabora.co.uk>
@author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
Copyright (C) 2007 Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
SPDX-FileCopyrightText: 2009-2010 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
SPDX-FileContributor: George Goldberg <george.goldberg@collabora.co.uk>
SPDX-FileContributor: George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
SPDX-FileCopyrightText: 2007 Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#ifndef INVITATIONSRFBSERVER_H
#define INVITATIONSRFBSERVER_H
#include "rfbserver.h"
namespace KWallet {
class Wallet;
namespace KWallet
{
class Wallet;
}
namespace KDNSSD {
class PublicService;
namespace KDNSSD
{
class PublicService;
}
class InvitationsRfbServer : public RfbServer
{
Q_OBJECT
public:
static InvitationsRfbServer *instance;
static void init();
const QString& desktopPassword() const;
void setDesktopPassword(const QString&);
const QString& unattendedPassword() const;
void setUnattendedPassword(const QString&);
const QString &desktopPassword() const;
void setDesktopPassword(const QString &);
const QString &unattendedPassword() const;
void setUnattendedPassword(const QString &);
bool allowUnattendedAccess() const;
Q_SIGNALS:
void passwordChanged(const QString&);
void passwordChanged(const QString &);
public Q_SLOTS:
bool start() override;
@@ -57,7 +53,7 @@ public Q_SLOTS:
protected:
InvitationsRfbServer();
~InvitationsRfbServer() override;
PendingRfbClient* newClient(rfbClientPtr client) override;
PendingRfbClient *newClient(rfbClientPtr client) override;
private Q_SLOTS:
void walletOpened(bool);

View File

@@ -53,6 +53,7 @@ Comment[pt]=Partilha do Ecrã
Comment[pt_BR]=Compartilhamento do ambiente de trabalho
Comment[ro]=Partajare birou
Comment[ru]=Параметры общего рабочего стола
Comment[sa]=डेस्कटॉप् साझेदारी
Comment[si]=වැඩතල හවුල්
Comment[sk]=Zdieľanie pracovnej plochy
Comment[sl]=Souporaba namizja
@@ -68,7 +69,6 @@ Comment[tr]=Masaüstü Paylaşımı
Comment[ug]=ئۈستەلئۈستىنى ھەمبەھىرلەش
Comment[uk]=Спільні стільниці
Comment[xh]=Ulwahlulelano lwe Desktop
Comment[x-test]=xxDesktop Sharingxx
Comment[zh_CN]=桌面共享
Comment[zh_HK]=桌面分享
Comment[zh_TW]=桌面分享
@@ -121,6 +121,7 @@ Name[pt]=O Utilizador Aceita a Ligação
Name[pt_BR]=O usuário aceita a conexão
Name[ro]=Utilizatorul acceptă conexiunea
Name[ru]=Пользователь принимает соединения
Name[sa]=उपयोक्ता संयोजनं स्वीकुर्वति
Name[si]=සබැඳිය පරිශීලකයා තහවුරු කරයි
Name[sk]=Užívateľ akceptuje pripojenie
Name[sl]=Uporabnik sprejema povezavo
@@ -133,7 +134,6 @@ Name[th]=ผู้ใช้ยอมรับการเชื่อมต่
Name[tr]=Kullanıcı Bağlantıyı Kabul Etti
Name[ug]=ئىشلەتكۈچى باغلىنىشقا قوشۇلدى
Name[uk]=Користувач приймає з’єднання
Name[x-test]=xxUser Accepts Connectionxx
Name[zh_CN]=用户接受连接
Name[zh_TW]=使用者接受連線
Comment=User accepts connection
@@ -188,6 +188,7 @@ Comment[pt]=O utilizador aceita a ligação
Comment[pt_BR]=O usuário aceita a conexão
Comment[ro]=Utilizatorul acceptă conexiunea
Comment[ru]=Пользователь принимает соединения
Comment[sa]=उपयोक्ता संयोजनं स्वीकुर्वति
Comment[si]=සබැඳිය පරිශීලකයා තහවුරු කරයි
Comment[sk]=Užívateľ akceptuje pripojenie
Comment[sl]=Uporabnik sprejema povezavo
@@ -203,7 +204,6 @@ Comment[tr]=Kullanıcı bağlantıyı kabul etti
Comment[ug]=ئىشلەتكۈچى باغلىنىشقا قوشۇلدى
Comment[uk]=Користувач приймає з’єднання
Comment[xh]=Umsebenzisi wamkela uxhulumaniso
Comment[x-test]=xxUser accepts connectionxx
Comment[zh_CN]=用户接受连接
Comment[zh_HK]=用戶接受連線
Comment[zh_TW]=使用者接受連線
@@ -257,6 +257,7 @@ Name[pt]=O Utilizador Recusa a Ligação
Name[pt_BR]=O usuário rejeita a conexão
Name[ro]=Utilizatorul refuză conexiunea
Name[ru]=Пользователь отклоняет соединения
Name[sa]=उपयोक्ता संयोजनं अङ्गीकुर्वति
Name[si]=සබැඳිය පරිශීලකයා තහවුරු නොකරයි
Name[sk]=Užívateľ odmieta pripojenie
Name[sl]=Uporabnik zavrača povezavo
@@ -269,7 +270,6 @@ Name[th]=ผู้ใช้ปฏิเสธการเชื่อมต่
Name[tr]=Kullanıcı Bağlantıyı Reddetti
Name[ug]=ئىشلەتكۈچى باغلىنىشنى رەت قىلدى
Name[uk]=Користувач не приймає з’єднання
Name[x-test]=xxUser Refuses Connectionxx
Name[zh_CN]=用户拒绝连接
Name[zh_TW]=使用者拒絕連線
Comment=User refuses connection
@@ -324,6 +324,7 @@ Comment[pt]=O utilizador recusa a ligação
Comment[pt_BR]=O usuário rejeita a conexão
Comment[ro]=Utilizatorul refuză conexiunea
Comment[ru]=Пользователь отклоняет соединения
Comment[sa]=उपयोक्ता संयोजनं नकारयति
Comment[si]=සබැඳිය පරිශීලකයා තහවුරු නොකරයි
Comment[sk]=Užívateľ odmieta pripojenie
Comment[sl]=Uporabnik zavrača povezavo
@@ -339,7 +340,6 @@ Comment[tr]=Kullanıcı bağlantıyı reddetti
Comment[ug]=ئىشلەتكۈچى باغلىنىشنى رەت قىلدى
Comment[uk]=Користувач не приймає з’єднання
Comment[xh]=Umsebenzisi wala uxhulumaniso
Comment[x-test]=xxUser refuses connectionxx
Comment[zh_CN]=用户拒绝连接
Comment[zh_HK]=用戶拒絕連線
Comment[zh_TW]=使用者拒絕連線使用者
@@ -379,8 +379,8 @@ Name[ka]=კავშირი დაიხურა
Name[kk]=Қосылымдан жабылды
Name[km]=បាន​បិទ​ការ​ត​ភ្ជាប់
Name[ko]=연결이 닫힘
Name[lt]=Ryšys baigtas
Name[lv]=Savienojums slēgts
Name[lt]=Ryšys nutrauktas
Name[lv]=Savienojums ir slēgts
Name[mai]=संबंधन बन्न भ' गेल
Name[ml]=ബന്ധം അടച്ചു
Name[mr]=जुळवणी बंद केली
@@ -394,6 +394,7 @@ Name[pt]=Ligação Fechada
Name[pt_BR]=Conexão encerrada
Name[ro]=Conexiune închisă
Name[ru]=Соединение закрыто
Name[sa]=संयोजनं बन्दम्
Name[si]=සබඳතාව වසා දැමිනි
Name[sk]=Pripojenie bolo ukončené
Name[sl]=Povezava zaprta
@@ -407,7 +408,6 @@ Name[th]=การเชื่อมต่อยุติ
Name[tr]=Bağlantı Kapatıldı
Name[ug]=باغلىنىش يېپىلدى
Name[uk]=З'єднання закрито
Name[x-test]=xxConnection Closedxx
Name[zh_CN]=连接关闭
Name[zh_TW]=連線已關閉
Comment=Connection closed
@@ -447,8 +447,8 @@ Comment[ka]=კავშირი დახურულია
Comment[kk]=Қосылым жабылды
Comment[km]=បាន​បិទ​ការ​ត​ភ្ជាប់
Comment[ko]=연결이 닫힘
Comment[lt]=Ryšys baigtas
Comment[lv]=Savienojums tika slēgts
Comment[lt]=Ryšys nutrauktas
Comment[lv]=Savienojums ir slēgts
Comment[mk]=Поврзувањето е затворено
Comment[ml]=ബന്ധം അടച്ചു
Comment[mr]=जुळवणी बंद केली
@@ -463,6 +463,7 @@ Comment[pt]=A ligação foi encerrada
Comment[pt_BR]=Conexão encerrada
Comment[ro]=Conexiune închisă
Comment[ru]=Соединение закрыто
Comment[sa]=संयोजनं बन्दम्
Comment[si]=සබඳතාව වසාදැමිනි
Comment[sk]=Pripojenie bolo ukončené
Comment[sl]=Povezava zaprta
@@ -481,7 +482,6 @@ Comment[uk]=З'єднання закрито
Comment[uz]=Aloqa uzildi
Comment[uz@cyrillic]=Алоқа узилди
Comment[xh]=Uxhulumaniso luvaliwe
Comment[x-test]=xxConnection closedxx
Comment[zh_CN]=连接关闭
Comment[zh_HK]=連線已關閉
Comment[zh_TW]=連線已關閉
@@ -489,7 +489,7 @@ Action=Popup
[Event/InvalidPassword]
Name=Invalid Password
Name[ar]=كلمة المرور غير صحيحة
Name[ar]=كلمة السر غير صحيحة
Name[bg]=Неправилна парола
Name[bs]=Neispravna šifra
Name[ca]=Contrasenya no vàlida
@@ -521,7 +521,7 @@ Name[ka]=არასწორი პაროლი
Name[kk]=Жарамсыз паролі
Name[km]=ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ
Name[ko]=잘못된 암호
Name[lt]=Neteisingas slaptažodžis
Name[lt]=Neteisingas slaptažodis
Name[lv]=Nederīga parole
Name[ml]=അസാധുവായ അടയാളവാക്ക്
Name[mr]=अवैध गुप्तशब्द
@@ -535,6 +535,7 @@ Name[pt]=Senha Inválida
Name[pt_BR]=Senha inválida
Name[ro]=Parolă nevalidă
Name[ru]=Неверный пароль
Name[sa]=अमान्य गुप्तशब्दः
Name[si]=වැරදි මුරපදය
Name[sk]=Neplatné heslo
Name[sl]=Neveljavno geslo
@@ -549,12 +550,11 @@ Name[tr]=Geçersiz Parola
Name[ug]=ئىناۋەتسىز ئىم
Name[uk]=Неправильний пароль
Name[wa]=Sicret nén valåbe
Name[x-test]=xxInvalid Passwordxx
Name[zh_CN]=无效密码
Name[zh_TW]=不正確的密碼
Comment=Invalid password
Comment[af]=Ongeldige wagwoord
Comment[ar]=كلمة المرور غير صحيحة
Comment[ar]=كلمة السر غير صحيحة
Comment[bg]=Неправилна парола
Comment[bn]=অবৈধ পাসওয়ার্ড
Comment[br]=Tremenger siek
@@ -607,6 +607,7 @@ Comment[pt]=A senha é inválida
Comment[pt_BR]=Senha inválida
Comment[ro]=Parolă nevalidă
Comment[ru]=Неверный пароль
Comment[sa]=अमान्यगुप्तशब्दः
Comment[si]=වැරදි මුරපදය
Comment[sk]=Neplatné heslo
Comment[sl]=Neveljavno geslo
@@ -626,7 +627,6 @@ Comment[uz]=Maxfiy soʻz haqiqiy emas
Comment[uz@cyrillic]=Махфий сўз ҳақиқий эмас
Comment[wa]=Sicret nén valide
Comment[xh]=Igama lokugqitha elingasebenziyo
Comment[x-test]=xxInvalid passwordxx
Comment[zh_CN]=无效密码
Comment[zh_HK]=無效的密碼
Comment[zh_TW]=不正確的密碼
@@ -634,7 +634,7 @@ Action=Popup
[Event/InvalidPasswordInvitations]
Name=Invalid Password Invitations
Name[ar]=كلمة المرور الدعوات غير صحيحة
Name[ar]=كلمة السر الدعوات غير صحيحة
Name[bg]=Неправилна парола за покана
Name[bs]=Neispravna šifra pozivnice
Name[ca]=Contrasenya no vàlida de les invitacions
@@ -680,6 +680,7 @@ Name[pt]=Convites de Senha Inválidos
Name[pt_BR]=Avisos de senha inválida
Name[ro]=Parolă nevalidă Invitații
Name[ru]=Неверный пароль приглашения
Name[sa]=अमान्यगुप्तशब्दनिमन्त्रणानि
Name[si]=වැරදි මුරපද ආරාධනාවක්
Name[sk]=Neplatné heslo pozvánky
Name[sl]=Povabila z neveljavnimi gesli
@@ -692,12 +693,11 @@ Name[th]=รหัสผ่านของการเชื้อเชิญ
Name[tr]=Geçersiz Parola Daveti
Name[ug]=ئىناۋەتسىز ئىم تەكلىپلىرى
Name[uk]=Запрошення з некоректними паролями
Name[x-test]=xxInvalid Password Invitationsxx
Name[zh_CN]=无效密码邀请
Name[zh_TW]=無效的密碼邀請
Comment=The invited party sent an invalid password. Connection refused.
Comment[af]=Die uitgenooi party gestuur 'n ongeldige wagwoord. Verbinding geweier.
Comment[ar]=المدعو أرسل كلمة مرور غير صحيحة. رفض الإتصال.
Comment[ar]=المدعو أرسل كلمة سر غير صحيحة. رُفض الاتصال.
Comment[bg]=Поканената страна изпрати неправилна парола. Връзката е отказана.
Comment[bn]=আমন্ত্রিত দল একটি অবৈধ পাসওয়ার্ড পাঠাল। সংযোগ অস্বীকার করা হল।
Comment[bs]=Pozvana strana je poslala pogrešnu šifru. Veza je odbijena.
@@ -731,7 +731,7 @@ Comment[ka]=მოწვეული მხრის გამოგზავნ
Comment[kk]=Шқырылған жақ дұрыс емес парольді жіберді. Қосылымдан бас тартылды..
Comment[km]=ភាគី​ដែល​បាន​អញ្ជើញ បាន​ផ្ញើ​ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។ ការ​តភ្ជាប់​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។
Comment[ko]=초대한 사람이 잘못된 암호를 보냈습니다. 연결이 잘못되었습니다.
Comment[lt]=Pakviestoji pusė atsiuntė neteisingą slaptažodį. Ryšys nutrauktas.
Comment[lt]=Pakviestoji pusė atsiuntė neteisingą slaptažodį. Ryšys atmestas.
Comment[lv]=Ielūgtā persona nosūtīja nepareizu paroli. Savienojums noraidīts.
Comment[mk]=Поканетата страна испрати невалидна лозинка. Поврзувањето е одбиено.
Comment[ml]=ക്ഷണിച്ച പാര്‍ട്ടി അസാധുവായ അടയാളവാക്കാണ് അയച്ചത്. ബന്ധം നിഷേധിച്ചു.
@@ -745,6 +745,7 @@ Comment[pt]=O utilizador convidado enviou uma senha inválida. A ligação foi r
Comment[pt_BR]=A parte "convidada" enviou uma senha inválida. Conexão recusada.
Comment[ro]=Partea care invită a trimis o parolă nevalidă. Conexiune refuzată.
Comment[ru]=Приглашённый пользователь ввёл неправильный пароль. Соединение отклонено.
Comment[sa]=आमन्त्रितः पक्षः अमान्यगुप्तशब्दं प्रेषितवान् । संयोजनं नकारितम्।
Comment[si]=ආරාධිත පාර්‍ශවය වැරදි මුරපදයක් එවන ලද බැවින් සබඳතාව ප්‍රතික්‍ෂේප විය.
Comment[sk]=Pozvaná strana poslala neplatné heslo. Pripojenie bolo odmietnuté.
Comment[sl]=Povabljena stranka je poslala neveljavno geslo. Povezava zavrnjena.
@@ -760,7 +761,6 @@ Comment[tr]=Davet edilenden gönderilmiş geçersiz parola. Bağlantı reddedild
Comment[ug]=تەكلىپ قىلغۇچى ئەۋەتكەن ئىم ئىناۋەتسىز. باغلىنىش رەت قىلىندى.
Comment[uk]=Запрошений учасник надіслав некоректний пароль. У з’єднанні відмовлено.
Comment[xh]=Umhlangano omenyiweyo uthumele igama lokugqitha elisebenzayo. Uxhulumano lwa liwe.
Comment[x-test]=xxThe invited party sent an invalid password. Connection refused.xx
Comment[zh_CN]=受邀请方发送的密码不对。连接被拒绝。
Comment[zh_HK]=被邀請的一方送出無效的密碼。已拒絕連線。
Comment[zh_TW]=邀請的人送出了不合法的密碼邀請。連線已拒絕。
@@ -814,6 +814,7 @@ Name[pt]=Ligação Nova em Espera
Name[pt_BR]=Nova conexão ativa
Name[ro]=Conexiune nouă în așteptare
Name[ru]=Новое соединение приостановлено
Name[sa]=नूतनं संयोजनं स्थगितम् अस्ति
Name[si]=නව සබඳතාවක් රඳවා ඇත
Name[sk]=Nové pripojenie bolo pozdržané
Name[sl]=Nova povezava na čakanju
@@ -825,7 +826,6 @@ Name[sv]=Ny anslutning väntar
Name[th]=การเชื่อมต่อใหม่ถูกพักรอไว้ก่อน
Name[tr]=Yeni Açık Bağlantı
Name[uk]=Очікування на нове з’єднання
Name[x-test]=xxNew Connection on Holdxx
Name[zh_CN]=新连接已搁置
Name[zh_TW]=新連線等待處理
Comment=Connection requested, user must accept
@@ -864,7 +864,7 @@ Comment[ka]=მიერთება მოთხოვნილია. მო
Comment[kk]=Қосылым сұралды, пайдаланушы жауап беруге тиіс
Comment[km]=បាន​ស្នើ​ការ​ត​ភ្ជាប់​​ អ្នក​ប្រើ​ត្រូវ​តែ​ទទួល​យក
Comment[ko]=연결 요청됨, 사용자가 수락해야 함
Comment[lt]=Kvietimas ryšiui išsiųstas, naudotojas turi priimti kvietimą
Comment[lt]=Kvietimas ryšiui išsiųstas, naudotojas privalo priimti kvietimą
Comment[lv]=Ir pieprasīts jauns savienojums, kurš lietotājam ir jāapstiprina
Comment[mk]=Побарано е поврзување, корисникот мора да прифати
Comment[ml]=ബന്ധം ആവശ്യ‌പ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്, ഉപയോക്താവ് സ്വീകരിക്കണം
@@ -879,6 +879,7 @@ Comment[pt]=Foi pedida uma ligação que o utilizador deverá aceitar
Comment[pt_BR]=Conexão requisitada; o usuário deve aceitar
Comment[ro]=Conexiune cerută, utilizatorul trebuie să accepte
Comment[ru]=Запрос на соединение, требуется подтверждение пользователя
Comment[sa]=संयोजनं अनुरोधितं, उपयोक्त्रेण अवश्यमेव स्वीकारणीयम्
Comment[si]=සබඳතාව ඉල්ලා ඇත, පරිශීලක තහවුරු කල යුතුයි
Comment[sk]=Vyžiadané pripojenie, užívateľ ho musí akceptovať
Comment[sl]=Povezava zahtevana, uporabnik mora sprejeti
@@ -894,7 +895,6 @@ Comment[tr]=Bağlantı isteği, kullanıcı kabul etmeli
Comment[ug]=باغلىنىش ئىلتىماس قىلىندى، ئىشلەتكۈچى قوشۇلۇشى كېرەك
Comment[uk]=Отримано запит на з’єднання, користувач має його прийняти
Comment[xh]=Uxhulumaniso luceliwe, umsebenzisi kufanele amkele
Comment[x-test]=xxConnection requested, user must acceptxx
Comment[zh_CN]=连接已请求,用户必须接受
Comment[zh_HK]=已請求連線,用戶必須接受
Comment[zh_TW]=連線已要求,必須等使用者接受
@@ -902,7 +902,7 @@ Action=Popup
[Event/NewConnectionAutoAccepted]
Name=New Connection Auto Accepted
Name[ar]=اتصال جديد مقبول تلقائيا
Name[ar]=اتصال جديد مقبول آليّا
Name[bg]=Автоматично приемане на новата връзка
Name[bs]=Nova veza je automatski prihvaćena
Name[ca]=Connexió nova acceptada automàticament
@@ -947,6 +947,7 @@ Name[pt]=Nova Ligação Aceite Automaticamente
Name[pt_BR]=Nova conexão com aceitação automática
Name[ro]=Conexiune nouă acceptată automat
Name[ru]=Новое соединение принимается автоматически
Name[sa]=नवीनं संयोजनं स्वतः स्वीकृतम्
Name[si]=නව සබඳතාව ස්වයංක්‍රීයව පිළිගැණිනි
Name[sk]=Nové pripojenie bolo automaticky akceptované
Name[sl]=Nova povezava samodejno sprejeta
@@ -959,12 +960,11 @@ Name[th]=รับการเชื่อมต่อใหม่โดยอ
Name[tr]=Yeni Bağlantı Otomatik olarak Kabul Edildi
Name[ug]=يېڭى باغلىنىش ئۆزلۈكىدىن قوشۇلدى
Name[uk]=Нове з’єднання автоматично прийнято
Name[x-test]=xxNew Connection Auto Acceptedxx
Name[zh_CN]=新连接自动接受
Name[zh_TW]=新連線自動接受
Comment=New connection automatically established
Comment[af]=Nuwe verbinding automaties vasgestel
Comment[ar]=اتصال جديد مفعل تلقائيا
Comment[ar]=اتصال جديد مفعل آليّا
Comment[bg]=Новата връзка е автоматично приета
Comment[bn]=নতুন সংযোগ স্বয়ংক্রীয়ভাবে স্থাপন করা হল
Comment[bs]=Nova veza je automatski uspostavljena
@@ -1013,6 +1013,7 @@ Comment[pt]=Foi estabelecida automaticamente uma nova ligação
Comment[pt_BR]=Nova conexão estabelecida automaticamente
Comment[ro]=Conexiune nouă stabilită automat
Comment[ru]=Новое соединение устанавливается автоматически
Comment[sa]=स्वयमेव नूतनं संयोजनं स्थापितं
Comment[si]=නව සබඳතාව ස්වයංක්‍රීයව සැකසිනි
Comment[sk]=Nové pripojenie bolo automaticky nadviazané
Comment[sl]=Nova povezava samodejno vzpostavljena
@@ -1028,7 +1029,6 @@ Comment[tr]=Yeni bağlantı otomatik olarak kuruldu
Comment[ug]=يېڭى باغلىنىش ئۆزلۈكىدىن قۇرۇلدى
Comment[uk]=Автоматично встановлено нове з’єднання
Comment[xh]=Uxhulumaniso olutsha lufunyenwe ngokuzenzekelayo
Comment[x-test]=xxNew connection automatically establishedxx
Comment[zh_CN]=自动建立新连接
Comment[zh_HK]=已自動建立新連線
Comment[zh_TW]=新連線自動建立
@@ -1081,6 +1081,7 @@ Name[pt]=Demasiadas Ligações
Name[pt_BR]=Conexões em excesso
Name[ro]=Prea multe conexiuni
Name[ru]=Слишком много соединений
Name[sa]=अत्यधिकं संयोजनानि
Name[si]=වඩා වැඩි සබඳතා ගණනක්
Name[sk]=Príliš veľa pripojení
Name[sl]=Preveč povezav
@@ -1093,12 +1094,11 @@ Name[th]=มีการเชื่อมต่อมากเกินไป
Name[tr]=Çok Fazla Bağlantı
Name[ug]=باغلىنىش بەك كۆپ
Name[uk]=Забагато з’єднань
Name[x-test]=xxToo Many Connectionsxx
Name[zh_CN]=连接过多
Name[zh_TW]=太多連線
Comment=Busy, connection refused
Comment[af]=Besig, verbinding geweier
Comment[ar]=مشغول، الإتصال رفض
Comment[ar]=مشغول، الاتصال رفض
Comment[bg]=Заето. Връзката е отказана.
Comment[bn]=ব্যস্ত, সংযোগ অস্বীকার করল
Comment[br]=Dalc'het, kevreadenn disteuleret
@@ -1133,7 +1133,7 @@ Comment[ka]=დაკავებულია, დაკავშირება
Comment[kk]=Бос емес, қосылым болмады
Comment[km]=រវល់ បដិសេធ​ការ​ត​ភ្ជាប់
Comment[ko]=바쁨, 연결 거부됨
Comment[lt]=Užimta, kvietimas ryšiui atmestas
Comment[lt]=Užimta, ryšys atmestas
Comment[lv]=Aizņemts, savienojums noraidīts
Comment[mk]=Зафатено, поврзувањето е одбиено
Comment[ml]=തിരക്കിലാണ്, ബന്ധം നിഷേധിച്ചു
@@ -1148,6 +1148,7 @@ Comment[pt]=Ocupado, pelo a ligação foi recusada
Comment[pt_BR]=Ocupado; conexão recusada
Comment[ro]=Ocupat, conexiune refuzată
Comment[ru]=Занят, соединение отклонено
Comment[sa]=व्यस्तः, सम्पर्कः अङ्गीकृतः
Comment[si]=කාර්‍යබහුලයි, සබඳතාව නොපිළිගැණිනි
Comment[sk]=Zaneprázdnený, pripojenie bolo odmietnuté
Comment[sl]=Zaposlen, povezava zavrnjena
@@ -1165,7 +1166,6 @@ Comment[uk]=Зайнято, у з’єднанні відмовлено
Comment[uz]=Band, aloqa rad etildi
Comment[uz@cyrillic]=Банд, алоқа рад этилди
Comment[xh]=Uxhulumaniso, olu xakekileyo lwaliwe
Comment[x-test]=xxBusy, connection refusedxx
Comment[zh_CN]=对方处于忙碌状态,连接被拒绝
Comment[zh_HK]=忙碌,已拒絕連線
Comment[zh_TW]=忙碌,連線被拒
@@ -1205,7 +1205,7 @@ Name[ka]=მოულოდნელი შეერთება
Name[kk]=Күтпеген қосылым
Name[km]=ការ​តភ្ជាប់​ដែល​មិន​បាន​រំពឹង​ទុក
Name[ko]=예상하지 않은 연결
Name[lt]=Netikėtas kvietimas ryšiui
Name[lt]=Netikėtas ryšys
Name[lv]=Negaidīts savienojums
Name[ml]=അപ്രതീക്ഷിതമായ ബന്ധം
Name[nb]=Uventet tilkobling
@@ -1218,6 +1218,7 @@ Name[pt]=Ligação Inesperada
Name[pt_BR]=Conexão inesperada
Name[ro]=Conexiune neașteptată
Name[ru]=Неожиданное соединение
Name[sa]=अप्रत्याशितसंयोजनम्
Name[si]=බලාපොරොත්තු රහිත සබඳතාවක්
Name[sk]=Neočakávané pripojenie
Name[sl]=Nepričakovana povezava
@@ -1231,7 +1232,6 @@ Name[th]=เกิดการเชื่อมต่อที่ไม่ค
Name[tr]=Beklenmeyen Bağlantı
Name[ug]=كۈتۈلمىگەن باغلىنىش
Name[uk]=Неочікуване з’єднання
Name[x-test]=xxUnexpected Connectionxx
Name[zh_CN]=未预料的连接
Name[zh_TW]=未知的連線
Comment=Received unexpected connection, abort
@@ -1270,7 +1270,7 @@ Comment[ka]=მიღებულია მოულოდნელი მიე
Comment[kk]=Күтпеген қосылым ұсынысы, доғарылды
Comment[km]=បាន​ទទួល​យក​ការ​តភ្ជាប់​ដែល​មិន​បាន​រំពឹង​ទុក ​បោះបង់
Comment[ko]=예상하지 않은 연결을 받았습니다, 중지합니다
Comment[lt]=Sulaukta netikėto kvietimo ryšiui, nutraukiama
Comment[lt]=Sulaukta netikėto ryšio, nutraukiama
Comment[lv]=Saņemts negaidīts savienojums, pārtraukts
Comment[mk]=Примено е неочекувано поврзување, се прекинува
Comment[ml]=അപ്രതീക്ഷിതമായ ബന്ധം ലഭിച്ചു, നിരസിക്കുക
@@ -1284,6 +1284,7 @@ Comment[pt]=Foi recebida uma ligação inesperada, pelo que foi interrompida
Comment[pt_BR]=Conexão recebida inesperadamente; cancelar
Comment[ro]=Conexiune neașteptată recepționată, abandonare
Comment[ru]=Получено неожиданное соединение. Отключение
Comment[sa]=अप्रत्याशितसंयोजनं प्राप्तवान्, गर्भपातं करोतु
Comment[si]=බලාපොරොත්තු රහිත සබඳතාවක් ලැබිනි, පිටවෙමින්
Comment[sk]=Prijaté neočakávané pripojenie, prerušené
Comment[sl]=Prejeta nepričakovana povezava, prekinjeno
@@ -1299,7 +1300,6 @@ Comment[tr]=Beklenmeyen bir bağlantı alındı, vazgeçiliyor
Comment[ug]=ئويلاشمىغان باغلىنىشنى تاپشۇرۇۋالدى، توختات
Comment[uk]=Отримано з’єднання, яке не очікувалось, припиняється
Comment[xh]=Ufumene uxhulumaniso olungalindelekanga, lahla
Comment[x-test]=xxReceived unexpected connection, abortxx
Comment[zh_CN]=收到意外连接,已中止
Comment[zh_HK]=接收到非預期的連線,中止
Comment[zh_TW]=已接收到未知的連線,中止。

View File

@@ -1,33 +1,32 @@
/* This file is part of the KDE project
Copyright (C) 2021 Aleix Pol Gonzalez <aleixpol@kde.org>
SPDX-FileCopyrightText: 2021 Aleix Pol Gonzalez <aleixpol@kde.org>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 3 of the License, or (at your option) any later version.
SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
*/
#include <QApplication>
#include <QCommandLineParser>
#include <QCommandLineOption>
#include <QDebug>
#include <QTimer>
#include <KNotification>
#include <KLocalizedString>
#include <KWindowSystem>
#include <KAboutData>
#include "sockethelpers.h"
#include "krfb_version.h"
#include "rfbserver.h"
#include <signal.h>
#include "rfbservermanager.h"
#include "sockethelpers.h"
#include <KAboutData>
#include <KCrash>
#include <KLocalizedString>
#include <KNotification>
#include <KWindowSystem>
#include <QApplication>
#include <QCommandLineOption>
#include <QCommandLineParser>
#include <QDebug>
#include <QTimer>
#include <signal.h>
class VirtualMonitorRfbClient : public RfbClient
{
public:
explicit VirtualMonitorRfbClient(rfbClientPtr client, QObject *parent = nullptr)
: RfbClient(client, parent)
{}
{
}
};
class PendingVirtualMonitorRfbClient : public PendingRfbClient
@@ -35,20 +34,25 @@ class PendingVirtualMonitorRfbClient : public PendingRfbClient
public:
explicit PendingVirtualMonitorRfbClient(rfbClientPtr client, QObject *parent = nullptr)
: PendingRfbClient(client, parent)
{}
~PendingVirtualMonitorRfbClient() override {}
{
}
~PendingVirtualMonitorRfbClient() override
{
}
static QByteArray password;
protected:
void processNewClient() override {
void processNewClient() override
{
qDebug() << "new client!";
const QString host = peerAddress(m_rfbClient->sock) + QLatin1Char(':') + QString::number(peerPort(m_rfbClient->sock));
KNotification::event(QStringLiteral("NewConnectionAutoAccepted"),
i18n("Creating a Virtual Monitor from %1", host));
i18n("Creating a Virtual Monitor from %1", host));
}
bool checkPassword(const QByteArray & encryptedPassword) override {
bool checkPassword(const QByteArray &encryptedPassword) override
{
bool b = vncAuthCheckPassword(password, encryptedPassword);
if (b) {
QTimer::singleShot(0, this, [this] {
@@ -64,7 +68,8 @@ QByteArray PendingVirtualMonitorRfbClient::password;
class VirtualMonitorRfbServer : public RfbServer
{
public:
PendingRfbClient *newClient(rfbClientPtr client) override {
PendingRfbClient *newClient(rfbClientPtr client) override
{
qDebug() << "new client request";
return new PendingVirtualMonitorRfbClient(client, this);
}
@@ -82,12 +87,12 @@ int main(int argc, char *argv[])
i18n("Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"),
KAboutLicense::GPL,
i18n("(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
"(c) 2007, Alessandro Praduroux\n"
"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n"
"(c) 2001, Johannes E. Schindelin\n"
"(c) 2000-2001, Const Kaplinsky\n"
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"));
"(c) 2007, Alessandro Praduroux\n"
"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n"
"(c) 2001, Johannes E. Schindelin\n"
"(c) 2000-2001, Const Kaplinsky\n"
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"));
aboutData.addAuthor(QStringLiteral("Aleix Pol i Gonzalez"), i18n("Virtual Monitor implementation"), QStringLiteral("aleixpol@kde.org"));
aboutData.addAuthor(i18n("George Kiagiadakis"), QString(), QStringLiteral("george.kiagiadakis@collabora.co.uk"));
aboutData.addAuthor(i18n("Alessandro Praduroux"), i18n("KDE4 porting"), QStringLiteral("pradu@pradu.it"));
@@ -100,20 +105,46 @@ int main(int argc, char *argv[])
i18n("ZLib encoder"));
aboutData.addCredit(i18n("AT&T Laboratories Boston"),
i18n("original VNC encoders and "
"protocol design"));
"protocol design"));
KAboutData::setApplicationData(aboutData);
KCrash::initialize();
QCommandLineParser parser;
aboutData.setupCommandLine(&parser);
const QCommandLineOption resolutionOption({ QStringLiteral("resolution") }, i18n("Logical resolution of the new monitor"), i18n("resolution"));
const QCommandLineOption resolutionOption(
{QStringLiteral("resolution")},
i18n("Logical resolution of the new monitor"),
i18n("resolution"),
QStringLiteral("1920x1080"));
parser.addOption(resolutionOption);
const QCommandLineOption nameOption({ QStringLiteral("name") }, i18n("Name of the monitor"), i18n("name"));
const QCommandLineOption nameOption(
{QStringLiteral("name")},
i18n("Name of the monitor"),
i18n("name"),
QStringLiteral("Monitor"));
parser.addOption(nameOption);
const QCommandLineOption passwordOption({ QStringLiteral("password") }, i18n("Password for the client to connect to it"), i18n("password"));
const QCommandLineOption passwordOption(
{QStringLiteral("password")},
i18n("Password for the client to connect to it"),
i18n("password"));
parser.addOption(passwordOption);
const QCommandLineOption scaleOption({ QStringLiteral("scale") }, i18n("The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"), i18n("dpr"), QStringLiteral("1"));
const QCommandLineOption scaleOption(
{QStringLiteral("scale")},
i18n("The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"),
i18n("dpr"),
QStringLiteral("1"));
parser.addOption(scaleOption);
const QCommandLineOption portOption({ QStringLiteral("port") }, i18n("The port we will be listening to"), i18n("number"), QStringLiteral("9999"));
const QCommandLineOption portOption(
{QStringLiteral("port")},
i18n("The port we will be listening to"),
i18n("number"),
QStringLiteral("5900"));
parser.addOption(portOption);
parser.process(app);
@@ -122,44 +153,26 @@ int main(int argc, char *argv[])
app.setQuitOnLastWindowClosed(false);
if (!KWindowSystem::isPlatformWayland()) {
qCritical() << "Virtual Monitors are only supported on Wayland";
qCritical() << "Virtual Monitors are only supported on Wayland.";
return 1;
}
if (!parser.isSet(nameOption)) {
qCritical() << "error: please define --name";
return 2;
} else {
if (!parser.isSet(passwordOption)) {
qCritical() << "error: please define --password";
return 3;
}
if (!parser.isSet(resolutionOption)) {
qCritical() << "error: please define --resolution";
return 4;
}
}
if (!parser.isSet(portOption)) {
qCritical() << "error: please define --port";
return 5;
}
const QString res = parser.value(resolutionOption);
const auto resSplit = res.split(QLatin1Char('x'));
if (resSplit.size() != 2) {
qCritical() << "error: the resolution should be formatted as WIDTHxHEIGHT (e.g. --resolution 1920x1080)";
return 6;
const QSize size = {resSplit[0].toInt(), resSplit[1].toInt()};
if (resSplit.size() != 2 || size.isEmpty()) {
qCritical() << "The resolution should be formatted as WIDTHxHEIGHT (e.g. --resolution 1920x1080).";
return 2;
}
if (parser.isSet(nameOption)) {
RfbServerManager::s_pluginArgs = {
{ QStringLiteral("name"), parser.value(nameOption) },
{ QStringLiteral("resolution"), QSize(resSplit[0].toInt(), resSplit[1].toInt()) },
{ QStringLiteral("scale"), parser.value(scaleOption).toDouble() },
};
}
RfbServerManager::s_pluginArgs = {
{QStringLiteral("name"), parser.value(nameOption)},
{QStringLiteral("resolution"), size},
{QStringLiteral("scale"), parser.value(scaleOption).toDouble()},
};
VirtualMonitorRfbServer server;
server.setPasswordRequired(true);
server.setPasswordSet(!parser.value(passwordOption).isEmpty());
server.setListeningPort(parser.value(portOption).toInt());
PendingVirtualMonitorRfbClient::password = parser.value(passwordOption).toUtf8();
@@ -168,7 +181,8 @@ int main(int argc, char *argv[])
sigaddset(&sigs, SIGPIPE);
sigprocmask(SIG_BLOCK, &sigs, nullptr);
if (!server.start()) {
return 1;
qCritical() << "Could not start the VNC server.";
return 3;
}
return app.exec();

View File

@@ -1,42 +1,30 @@
/***************************************************************************
main.cpp
-------------------
begin : Sat Dec 8 03:23:02 CET 2001
copyright : (C) 2001-2003 by Tim Jansen
email : tim@tjansen.de
***************************************************************************/
/***************************************************************************
* *
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify *
* it under the terms of the GNU General Public License as published by *
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or *
* (at your option) any later version. *
* *
***************************************************************************/
/*
SPDX-FileCopyrightText: 2001-2003 Tim Jansen <tim@tjansen.de>
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#include "invitationsrfbserver.h"
#include "krfb_version.h"
#include "krfbconfig.h"
#include "krfbdebug.h"
#include "mainwindow.h"
#include "trayicon.h"
#include "invitationsrfbserver.h"
#include "krfbconfig.h"
#include "krfb_version.h"
#include "krfbdebug.h"
#include <KAboutData>
#include <KCrash>
#include <KDBusService>
#include <KLocalizedString>
#include <KMessageBox>
#include <KWindowSystem>
#include <QPixmap>
#include <qwindowdefs.h>
#include <QtGui/private/qtx11extras_p.h>
#include <qwindowdefs.h>
#include <csignal>
#include <X11/extensions/XTest.h>
#include <QCommandLineParser>
#include <QCommandLineOption>
#include <QCommandLineParser>
#include <X11/extensions/XTest.h>
#include <csignal>
static bool checkX11Capabilities()
{
@@ -55,11 +43,12 @@ static bool checkX11Capabilities()
return true;
}
static void checkOldX11PluginConfig() {
static void checkOldX11PluginConfig()
{
if (KrfbConfig::preferredFrameBufferPlugin() == QStringLiteral("x11")) {
qCDebug(KRFB) << "Detected deprecated configuration: preferredFrameBufferPlugin = x11";
KConfigSkeletonItem *config_item = KrfbConfig::self()->findItem(
QStringLiteral("preferredFrameBufferPlugin"));
QStringLiteral("preferredFrameBufferPlugin"));
if (config_item) {
config_item->setProperty(QStringLiteral("xcb"));
KrfbConfig::self()->save();
@@ -72,10 +61,10 @@ static void checkWaylandPluginConfig()
{
if (KrfbConfig::preferredFrameBufferPlugin() != QStringLiteral("pw")) {
qWarning() << "Wayland: Detected invalid configuration: "
"preferredFrameBufferPlugin is not pipewire: "
"preferredFrameBufferPlugin is not pipewire: "
<< KrfbConfig::preferredFrameBufferPlugin();
KConfigSkeletonItem *config_item = KrfbConfig::self()->findItem(
QStringLiteral("preferredFrameBufferPlugin"));
QStringLiteral("preferredFrameBufferPlugin"));
if (config_item) {
config_item->setProperty(QStringLiteral("pw"));
KrfbConfig::self()->save();
@@ -96,12 +85,12 @@ int main(int argc, char *argv[])
i18n("VNC-compatible server to share desktops"),
KAboutLicense::GPL,
i18n("(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
"(c) 2007, Alessandro Praduroux\n"
"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n"
"(c) 2001, Johannes E. Schindelin\n"
"(c) 2000-2001, Const Kaplinsky\n"
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"));
"(c) 2007, Alessandro Praduroux\n"
"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n"
"(c) 2001, Johannes E. Schindelin\n"
"(c) 2000-2001, Const Kaplinsky\n"
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"));
aboutData.addAuthor(i18n("George Goldberg"),
i18n("Telepathy tubes support"),
QStringLiteral("george.goldberg@collabora.co.uk"));
@@ -118,12 +107,16 @@ int main(int argc, char *argv[])
i18n("ZLib encoder"));
aboutData.addCredit(i18n("AT&T Laboratories Boston"),
i18n("original VNC encoders and "
"protocol design"));
"protocol design"));
KAboutData::setApplicationData(aboutData);
QApplication::setWindowIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("krfb")));
KCrash::initialize();
QCommandLineParser parser;
aboutData.setupCommandLine(&parser);
const QCommandLineOption nodialogOption(QStringList{ QStringLiteral("nodialog") }, i18n("Do not show the invitations management dialog at startup"));
const QCommandLineOption nodialogOption(QStringList{QStringLiteral("nodialog")}, i18n("Do not show the invitations management dialog at startup"));
parser.addOption(nodialogOption);
parser.process(app);
@@ -151,10 +144,10 @@ int main(int argc, char *argv[])
return 1;
}
//init the core
// init the core
InvitationsRfbServer::init();
//init the GUI
// init the GUI
MainWindow mainWindow;
TrayIcon trayicon(&mainWindow);
@@ -168,7 +161,7 @@ int main(int argc, char *argv[])
});
if (KrfbConfig::startMinimized()) {
mainWindow.hide();
mainWindow.hide();
} else if (app.isSessionRestored() && KMainWindow::canBeRestored(1)) {
mainWindow.restore(1, false);
} else if (!parser.isSet(nodialogOption)) {

View File

@@ -1,52 +1,53 @@
/* This file is part of the KDE project
Copyright (C) 2007 Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
Copyright (C) 2013 Amandeep Singh <aman.dedman@gmail.com>
SPDX-FileCopyrightText: 2007 Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
SPDX-FileCopyrightText: 2013 Amandeep Singh <aman.dedman@gmail.com>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#include "mainwindow.h"
#include "invitationsrfbserver.h"
#include "krfbconfig.h"
#include "ui_configtcp.h"
#include "ui_configsecurity.h"
#include "ui_configframebuffer.h"
#include "ui_configsecurity.h"
#include "ui_configtcp.h"
#include <KActionCollection>
#include <KConfigDialog>
#include <KLocalizedString>
#include <KMessageBox>
#include <KMessageWidget>
#include <KStandardAction>
#include <KActionCollection>
#include <KNewPasswordDialog>
#include <KPluginMetaData>
#include <KStandardAction>
#include <QIcon>
#include <QWidget>
#include <QLineEdit>
#include <QComboBox>
#include <QSizePolicy>
#include <QList>
#include <QSet>
#include <QNetworkInterface>
#include <QHostInfo>
#include <QIcon>
#include <QLineEdit>
#include <QList>
#include <QMessageBox>
#include <QNetworkInterface>
#include <QSet>
#include <QSizePolicy>
#include <QWidget>
class TCP: public QWidget, public Ui::TCP
class TCP : public QWidget, public Ui::TCP
{
public:
explicit TCP(QWidget *parent = nullptr) : QWidget(parent) {
explicit TCP(QWidget *parent = nullptr)
: QWidget(parent)
{
setupUi(this);
}
};
class Security: public QWidget, public Ui::Security
class Security : public QWidget, public Ui::Security
{
public:
explicit Security(QWidget *parent = nullptr) : QWidget(parent) {
explicit Security(QWidget *parent = nullptr)
: QWidget(parent)
{
setupUi(this);
walletWarning = new KMessageWidget(this);
walletWarning->setText(i18n("Storing passwords in config file is insecure!"));
@@ -56,7 +57,7 @@ public:
vboxLayout->addWidget(walletWarning);
// show warning when "noWallet" checkbox is checked
QObject::connect(kcfg_noWallet, &QCheckBox::toggled, this, [this] (bool checked) {
QObject::connect(kcfg_noWallet, &QCheckBox::toggled, this, [this](bool checked) {
walletWarning->setVisible(checked);
});
}
@@ -64,10 +65,12 @@ public:
KMessageWidget *walletWarning = nullptr;
};
class ConfigFramebuffer: public QWidget, public Ui::Framebuffer
class ConfigFramebuffer : public QWidget, public Ui::Framebuffer
{
public:
ConfigFramebuffer(QWidget *parent = nullptr) : QWidget(parent) {
ConfigFramebuffer(QWidget *parent = nullptr)
: QWidget(parent)
{
setupUi(this);
// hide the line edit with framebuffer string
kcfg_preferredFrameBufferPlugin->hide();
@@ -81,7 +84,8 @@ public:
kcfg_preferredFrameBufferPlugin, &QLineEdit::setText);
}
void fillFrameBuffersCombo() {
void fillFrameBuffersCombo()
{
const QList<KPluginMetaData> plugins = KPluginMetaData::findPlugins(QStringLiteral("krfb/framebuffer"), {}, KPluginMetaData::AllowEmptyMetaData);
for (const KPluginMetaData &metadata : plugins) {
cb_preferredFrameBufferPlugin->addItem(metadata.pluginId());
@@ -89,7 +93,6 @@ public:
}
};
MainWindow::MainWindow(QWidget *parent)
: KXmlGuiWindow(parent)
{
@@ -104,7 +107,7 @@ MainWindow::MainWindow(QWidget *parent)
m_ui.setupUi(mainWidget);
m_ui.krfbIconLabel->setPixmap(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("krfb")).pixmap(128));
m_ui.enableUnattendedCheckBox->setChecked(
InvitationsRfbServer::instance->allowUnattendedAccess());
InvitationsRfbServer::instance->allowUnattendedAccess());
setCentralWidget(mainWidget);
@@ -126,12 +129,12 @@ MainWindow::MainWindow(QWidget *parent)
// Figure out the address
int port = KrfbConfig::port();
const QList<QNetworkInterface> interfaceList = QNetworkInterface::allInterfaces();
for (const QNetworkInterface& interface : interfaceList) {
if(interface.flags() & QNetworkInterface::IsLoopBack)
for (const QNetworkInterface &interface : interfaceList) {
if (interface.flags() & QNetworkInterface::IsLoopBack) {
continue;
}
if(interface.flags() & QNetworkInterface::IsRunning &&
!interface.addressEntries().isEmpty()) {
if (interface.flags() & QNetworkInterface::IsRunning && !interface.addressEntries().isEmpty()) {
const QString hostName = QHostInfo::localHostName();
const QString ipAddress = interface.addressEntries().constFirst().ip().toString();
const QString addressLabelText = hostName.isEmpty()
@@ -141,9 +144,9 @@ MainWindow::MainWindow(QWidget *parent)
}
}
//Figure out the password
// Figure out the password
m_ui.passwordDisplayLabel->setText(
InvitationsRfbServer::instance->desktopPassword());
InvitationsRfbServer::instance->desktopPassword());
KStandardAction::quit(QCoreApplication::instance(), &QCoreApplication::quit, actionCollection());
KStandardAction::preferences(this, &MainWindow::showConfiguration, actionCollection());
@@ -151,7 +154,7 @@ MainWindow::MainWindow(QWidget *parent)
setupGUI();
if (KrfbConfig::allowDesktopControl()) {
m_ui.enableSharingCheckBox->setChecked(true);
m_ui.enableSharingCheckBox->setChecked(true);
}
setAutoSaveSettings();
@@ -163,21 +166,21 @@ MainWindow::~MainWindow()
void MainWindow::editPassword()
{
if(m_passwordEditable) {
if (m_passwordEditable) {
m_passwordEditable = false;
m_ui.passwordEditButton->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("document-properties")));
m_ui.passwordGridLayout->removeWidget(m_passwordLineEdit);
InvitationsRfbServer::instance->setDesktopPassword(
m_passwordLineEdit->text());
m_passwordLineEdit->text());
m_ui.passwordDisplayLabel->setText(
InvitationsRfbServer::instance->desktopPassword());
InvitationsRfbServer::instance->desktopPassword());
m_passwordLineEdit->setVisible(false);
} else {
m_passwordEditable = true;
m_ui.passwordEditButton->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("document-save")));
m_ui.passwordGridLayout->addWidget(m_passwordLineEdit,0,0);
m_ui.passwordGridLayout->addWidget(m_passwordLineEdit, 0, 0);
m_passwordLineEdit->setText(
InvitationsRfbServer::instance->desktopPassword());
InvitationsRfbServer::instance->desktopPassword());
m_passwordLineEdit->setVisible(true);
m_passwordLineEdit->setFocus(Qt::MouseFocusReason);
}
@@ -187,23 +190,23 @@ void MainWindow::editUnattendedPassword()
{
KNewPasswordDialog dialog(this);
dialog.setPrompt(i18n("Enter a new password for Unattended Access"));
if(dialog.exec()) {
if (dialog.exec()) {
InvitationsRfbServer::instance->setUnattendedPassword(dialog.password());
}
}
void MainWindow::toggleDesktopSharing(bool enable)
{
if(enable) {
if(!InvitationsRfbServer::instance->start()) {
if (enable) {
if (!InvitationsRfbServer::instance->start()) {
KMessageBox::error(this,
i18n("Failed to start the krfb server. Desktop sharing "
"will not work. Try setting another port in the settings "
"and restart krfb."));
i18n("Failed to start the krfb server. Desktop sharing "
"will not work. Try setting another port in the settings "
"and restart krfb."));
}
} else {
InvitationsRfbServer::instance->stop();
if(m_passwordEditable) {
if (m_passwordEditable) {
m_passwordEditable = false;
m_passwordLineEdit->setVisible(false);
m_ui.passwordEditButton->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("document-properties")));
@@ -211,7 +214,7 @@ void MainWindow::toggleDesktopSharing(bool enable)
}
}
void MainWindow::passwordChanged(const QString& password)
void MainWindow::passwordChanged(const QString &password)
{
m_passwordLineEdit->setText(password);
m_ui.passwordDisplayLabel->setText(password);
@@ -220,15 +223,15 @@ void MainWindow::passwordChanged(const QString& password)
void MainWindow::aboutConnectionAddress()
{
QMessageBox::about(this,
i18n("KDE Desktop Sharing"),
i18n("This field contains the address of your computer and the port number, separated by a colon.\n\nThe address is just a hint - you can use any address that can reach your computer.\n\nDesktop Sharing tries to guess your address from your network configuration, but does not always succeed in doing so.\n\nIf your computer is behind a firewall it may have a different address or be unreachable for other computers."));
i18n("KDE Desktop Sharing"),
i18n("This field contains the address of your computer and the port number, separated by a colon.\n\nThe address is just a hint - you can use any address that can reach your computer.\n\nDesktop Sharing tries to guess your address from your network configuration, but does not always succeed in doing so.\n\nIf your computer is behind a firewall it may have a different address or be unreachable for other computers."));
}
void MainWindow::aboutUnattendedMode()
{
QMessageBox::about(this,
i18n("KDE Desktop Sharing"),
i18n("Any remote user with normal desktop sharing password will have to be authenticated.\n\nIf unattended access is on, and the remote user provides unattended mode password, desktop sharing access will be granted without explicit confirmation."));
i18n("KDE Desktop Sharing"),
i18n("Any remote user with normal desktop sharing password will have to be authenticated.\n\nIf unattended access is on, and the remote user provides unattended mode password, desktop sharing access will be granted without explicit confirmation."));
}
void MainWindow::showConfiguration()
@@ -250,7 +253,7 @@ void MainWindow::showConfiguration()
dialog->addPage(new Security, i18n("Security"), QStringLiteral("security-high"));
dialog->addPage(new ConfigFramebuffer, i18n("Screen capture"), QStringLiteral("video-display"));
dialog->show();
connect(dialog, &KConfigDialog::settingsChanged, this, [this] () {
connect(dialog, &KConfigDialog::settingsChanged, this, [this]() {
// check if framebuffer plugin config has changed
if (s_prevFramebufferPlugin != KrfbConfig::preferredFrameBufferPlugin()) {
KMessageBox::information(this, i18n("To apply framebuffer plugin setting, "
@@ -272,7 +275,7 @@ void MainWindow::showConfiguration()
});
}
void MainWindow::readProperties(const KConfigGroup& group)
void MainWindow::readProperties(const KConfigGroup &group)
{
if (group.readEntry("Visible", true)) {
show();
@@ -280,7 +283,7 @@ void MainWindow::readProperties(const KConfigGroup& group)
KMainWindow::readProperties(group);
}
void MainWindow::saveProperties(KConfigGroup& group)
void MainWindow::saveProperties(KConfigGroup &group)
{
group.writeEntry("Visible", isVisible());
KMainWindow::saveProperties(group);

View File

@@ -1,11 +1,8 @@
/* This file is part of the KDE project
Copyright (C) 2007 Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
Copyright (C) 2013 Amandeep Singh <aman.dedman@gmail.com>
SPDX-FileCopyrightText: 2007 Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
SPDX-FileCopyrightText: 2013 Amandeep Singh <aman.dedman@gmail.com>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#ifndef KRFB_MAINWINDOW_H
@@ -21,29 +18,29 @@ class MainWindow : public KXmlGuiWindow
{
Q_OBJECT
public:
explicit MainWindow(QWidget *parent = nullptr);
~MainWindow() override;
public:
explicit MainWindow(QWidget *parent = nullptr);
~MainWindow() override;
public Q_SLOTS:
void showConfiguration();
public Q_SLOTS:
void showConfiguration();
protected:
void readProperties(const KConfigGroup & group) override;
void saveProperties(KConfigGroup & group) override;
protected:
void readProperties(const KConfigGroup &group) override;
void saveProperties(KConfigGroup &group) override;
private Q_SLOTS:
void editPassword();
void editUnattendedPassword();
void toggleDesktopSharing(bool enable);
void passwordChanged(const QString&);
void aboutConnectionAddress();
void aboutUnattendedMode();
private Q_SLOTS:
void editPassword();
void editUnattendedPassword();
void toggleDesktopSharing(bool enable);
void passwordChanged(const QString &);
void aboutConnectionAddress();
void aboutUnattendedMode();
private:
Ui::MainWidget m_ui;
bool m_passwordEditable;
QLineEdit *m_passwordLineEdit = nullptr;
private:
Ui::MainWidget m_ui;
bool m_passwordEditable;
QLineEdit *m_passwordLineEdit = nullptr;
};
#endif

View File

@@ -25,9 +25,12 @@
<name xml:lang="hu">Krfb</name>
<name xml:lang="ia">Krfb</name>
<name xml:lang="id">Krfb</name>
<name xml:lang="is">Krfb</name>
<name xml:lang="it">Krfb</name>
<name xml:lang="ka">Krfb</name>
<name xml:lang="ko">Krfb</name>
<name xml:lang="lt">Krfb</name>
<name xml:lang="lv">Krfb</name>
<name xml:lang="nl">Krfb</name>
<name xml:lang="nn">Krfb</name>
<name xml:lang="pl">Krfb</name>
@@ -35,6 +38,7 @@
<name xml:lang="pt-BR">Krfb</name>
<name xml:lang="ro">Krfb</name>
<name xml:lang="ru">Krfb</name>
<name xml:lang="sa">Krfb</name>
<name xml:lang="sk">Krfb</name>
<name xml:lang="sl">Krfb</name>
<name xml:lang="sr">КРФБ</name>
@@ -43,8 +47,8 @@
<name xml:lang="sr-ijekavianlatin">KRFB</name>
<name xml:lang="sv">Krfb</name>
<name xml:lang="tr">Krfb</name>
<name xml:lang="ug">Krfb</name>
<name xml:lang="uk">Krfb</name>
<name xml:lang="x-test">xxKrfbxx</name>
<name xml:lang="zh-CN">Krfb</name>
<name xml:lang="zh-TW">Krfb</name>
<summary>Share your desktop to another computer via VNC</summary>
@@ -68,9 +72,12 @@
<summary xml:lang="hu">Ossza meg asztalát egy másik számítógéppel VNC-n keresztül</summary>
<summary xml:lang="ia">Compartir tu scriptorio a un altere computator via VNC</summary>
<summary xml:lang="id">Bagikan desktopmu ke komputer lainnya via VNC</summary>
<summary xml:lang="is">Deildu skjáborðinu þínu með öðrum tölvum í gegnum VNC</summary>
<summary xml:lang="it">Condividi il desktop con un altro computer tramite VNC</summary>
<summary xml:lang="ka">სამუშაო მაგიდის გაზიარება Krfb-სთან ერთად VNC-სთან ერთად</summary>
<summary xml:lang="ko">내 데스크톱을 VNC로 다른 컴퓨터와 공유</summary>
<summary xml:lang="lt">Bendrinti savo darbalaukį kitam kompiuteriui per VNC</summary>
<summary xml:lang="lv">Koplietojiet savas ierīces darbvirsmu ar citu datoru, izmantojot VNC</summary>
<summary xml:lang="nl">Uw bureaublad delen naar een andere computer via VNC</summary>
<summary xml:lang="nn">Del skrivebordet med ei anna maskin via VNC</summary>
<summary xml:lang="pl">Udostępnij swój pulpit innemu komputerowi przez VNC</summary>
@@ -78,12 +85,12 @@
<summary xml:lang="pt-BR">Compartilhar sua área de trabalho com outro computador via VNC</summary>
<summary xml:lang="ro">Partajați-vă biroul cu alt calculator prin VNC</summary>
<summary xml:lang="ru">Предоставление другому компьютеру доступа к рабочему столу с помощью VNC</summary>
<summary xml:lang="sa">VNC मार्गेण अन्यसङ्गणके स्वस्य डेस्कटॉप् साझां कुर्वन्तु</summary>
<summary xml:lang="sk">Zdieľajte vašu plochu s iným počítačom cez VNC</summary>
<summary xml:lang="sl">Deli namizje z drugim računalnikom prek VNC</summary>
<summary xml:lang="sv">Dela ditt skrivbord med en annan dator via VNC</summary>
<summary xml:lang="tr">Masaüstünüzü başka bir bilgisayara VNC aracılığıyla paylaşın</summary>
<summary xml:lang="uk">Надайте вашу стільницю у спільне користування з іншим комп'ютером за допомогою VNC</summary>
<summary xml:lang="x-test">xxShare your desktop to another computer via VNCxx</summary>
<summary xml:lang="zh-CN">通过 VNC 分享您的桌面到另一台电脑</summary>
<summary xml:lang="zh-TW">透過 VNC 將您的桌面分享給另一台電腦</summary>
<description>
@@ -92,6 +99,7 @@
<p xml:lang="bg">Krfb Desktop Sharing е сървърно приложение, което ви позволява да споделяте текущата си сесия с потребител на друга машина, който може да използва VNC клиент, за да преглежда или дори да управлява работния плот.</p>
<p xml:lang="ca">El Krfb és una aplicació de servidor que permet compartir la vostra sessió actual amb un usuari en una altra màquina, la qual pot emprar un client VNC per a veure o controlar l'escriptori.</p>
<p xml:lang="ca-valencia">Krfb és una aplicació de servidor que permet compartir la vostra sessió actual amb un usuari en una altra màquina, la qual pot emprar un client VNC per a veure o controlar l'escriptori.</p>
<p xml:lang="cs">Sdílení plochy Krfb je serverová aplikace, která vám umožňuje sdílet vaši aktuální relaci s uživatelem na jiném počítači, který může pomocí klienta VNC prohlížet nebo dokonce ovládat pracovní plochu.</p>
<p xml:lang="da">Krfb-skrivebordsdeling er et serverprogram der giver dig mulighed for at dele din nuværende session med en bruger på en anden maskine som kan bruge en VNC-klient til at vise eller endda styrer skrivebordet.</p>
<p xml:lang="de">Krfb ist eine Serveranwendung, welche die gemeinsame Benutzung der aktuellen Sitzung mit einem Benutzer auf einem anderen Rechner ermöglicht, der mit Hilfe eines VNC-Programms den Bildschirminhalt sehen oder sogar die Arbeitsfläche bedienen kann.</p>
<p xml:lang="el">Η κοινή χρήση επιφάνειας εργασίας Krfb είναι μια εφαρμογή εξυπηρετητή που σας επιτρέπει να μοιράζεστε την τρέχουσα συνεδρία σας με έναν χρήστη σε άλλο μηχάνημα, ο οποίος μπορεί να χρησιμοποιεί έναν πελάτη VNC για να παρακολουθεί ή και να ελέγχει την επιφάνεια εργασίας σας.</p>
@@ -107,9 +115,12 @@
<p xml:lang="hu">A Krfb asztalmegosztás egy kiszolgáló alkalmazás, amely lehetővé teszi, hogy megossza az aktuális munkamenetet egy másik gépen lévő felhasználóval, aki egy VNC kliens segítségével megtekintheti vagy akár irányíthatja az asztalt.</p>
<p xml:lang="ia">Krfb Desktop Sharing es un application de servitor que te permitte compartir tu session currente con un usator sur un altere machina,le qual pote usar un cliente VNC per vider o anque controlar le scriptorio.</p>
<p xml:lang="id">Krfb Desktop Sharing adalah aplikasi server yang memungkinkan kamu untuk berbagi sesimu saat ini dengan pengguna di mesin lain, yang bisa menggunakan klien VNC untuk menampilkan atau bahkan mengendalikan desktop.</p>
<p xml:lang="is">Krfb-skjáborðsmiðlun er netþjónshugbúnaður sem gerir kleift að deila fyrirliggjandi setu með notanda á annarri tölvu, sem getur þá notað VNC-biðlaraforrit til að skoða eða jafnvel stýra skjáborðinu.</p>
<p xml:lang="it">Condivisione del desktop Krfb è un'applicazione server che permette di condividere la sessione attuale con un utente su un'altra macchina, che potrà usare un client VNC per visualizzare ed anche controllare il desktop.</p>
<p xml:lang="ka">Krfb სამუშაო მაგიდის გაზიარება აპლიკაციის სერვერია, რომელიც თქვენი მიმდინარე სესიის სხვა მომხმარებლისთვის, რომელსაც VNC კლიენტი აქვს, გაზიარების და კონტროლის გადაცემის საშუალებას გაძლევთ.</p>
<p xml:lang="ko">Krfb 데스크톱 공유는 현재 세션을 다른 머신의 사용자와 VNC를 통해서 공유하거나 원격 제어를 요청할 수 있는 서버 앱입니다.</p>
<p xml:lang="lt">Krfb darbalaukio bendrinimas yra serverio programa, leidžianti jums bendrinti esamą seansą su kitu naudotoju kitame kompiuteryje, kuris gali naudoti VNC kliento programą, kad matytų ar net valdytų darbalaukį.</p>
<p xml:lang="lv">„Krfb“ darbvirsmas koplietošana ir servera tipa programma, kas ļauj koplietot pašreizējo sesiju ar citas ierīces lietotāju, lai, izmantojot VNC klienta programmu, varētu redzēt vai pat kontrolēt darbvirsmu.</p>
<p xml:lang="nl">Bureaublad delen is een server-applicatie die u in staat stelt uw huidige sessie te delen met een gebruiker op een andere machine, die een VNC-client kan gebruiken om uw bureaublad te bekijken of zelfs te besturen.</p>
<p xml:lang="nn">Krfb skrivebordsdeling er eit tenar­program som lèt deg dela skrivebords­økta di med ein brukar på ei anna maskin. Vedkommande kan så bruka ein VNC-klient for å sjå og eventuelt òg styra økta.</p>
<p xml:lang="pl">Współdzielenie pulpitu Krfb jest aplikacją serwerową, która umożliwia współdzielenie twojej bieżącej sesji z użytkownikiem na innym komputerze, który może użyć klienta VNC do oglądania,a a nawet sterowania twoim pulpitem.</p>
@@ -117,6 +128,7 @@
<p xml:lang="pt-BR">Krfb Desktop Sharing é um aplicativo de servidor que lhe permite compartilhar a sua sessão atual com um usuário em outra máquina, que poderá usar um cliente de VNC para ver ou mesmo controlar a máquina.</p>
<p xml:lang="ro">Partajarea Biroului Krfb e o aplicație-server ce vă permite să partajați sesiunea actuală cu un utilizator de pe altă mașină, care poate folosi un client VNC pentru a vedea sau chiar controla biroul.</p>
<p xml:lang="ru">Krfb является сервером, который позволяет вам предоставлять доступ к своему текущему сеансу пользователю на другом компьютере, который использует клиент VNC для просмотра или управления вашим рабочим столом.</p>
<p xml:lang="sa">Krfb Desktop Sharing इति सर्वर-अनुप्रयोगः अस्ति यत् अन्यस्मिन् यन्त्रे उपयोक्त्रेण सह स्वस्य वर्तमान-सत्रं साझां कर्तुं शक्नोति, यः डेस्कटॉप् द्रष्टुं वा नियन्त्रयितुं वा VNC क्लायन्ट्-उपयोगं कर्तुं शक्नोति</p>
<p xml:lang="sk">Krfb je serverová aplikácia, ktorá vám umožní zdieľať vaše aktuálne sedenie s používateľom na inom stroji, ktorý môže používať VNC klienta na pripojenie alebo ovládanie stanice.</p>
<p xml:lang="sl">Souporaba namizja Krfb je strežniški program, ki vam dovoli, da delite vašo trenutno sejo z uporabnikom na drugem računalniku, ki ima odjemalec VNC. Uporabnik lahko gleda ali celo nadzira namizje.</p>
<p xml:lang="sr">КРФБ је серверски програм за дељење површи, којим можете да поделите своју текућу сесију са корисником на другој машини. Удаљени корисник може да употреби неки ВНЦ клијент за гледање површи, па чак и управљање њоме.</p>
@@ -126,7 +138,6 @@
<p xml:lang="sv">Krfb-skrivbordsdelning är ett serverprogram som gör det möjligt att dela aktuell session med en användare på en annan dator, som kan använda en VNC-klient för att betrakta eller till och med kontrollera skrivbordet.</p>
<p xml:lang="tr">Krfb Masaüstü Paylaşımı; geçerli oturumunuzu, başka bir makinedeki bir kullanıcıyla paylaşmanıza izin veren bir sunucu uygulamasıdır. Kullanıcılar, bir VNC istemcisi ile masaüstünüzü görüntüleyebilir ve hatta denetleyebilirler.</p>
<p xml:lang="uk">Програма для спільного використання стільниці Krfb — це серверна програма, яка надає вам змогу розділити ваш поточний сеанс роботи з користувачем, який працює на іншому комп’ютері, так, щоб цей користувач зміг скористатися клієнтом VNC для перегляду або навіть керування вашою стільницею.</p>
<p xml:lang="x-test">xxKrfb Desktop Sharing is a server application that allows you to share your current session with a user on another machine, who can use a VNC client to view or even control the desktop.xx</p>
<p xml:lang="zh-CN">Krfb 桌面共享是一个可以让您与另一个在其他机器上的用户共享当前会话的服务器程序,他可以使用 VNC 客户端来查看甚至控制桌面。</p>
<p xml:lang="zh-TW">Krfb 桌面分享是款伺服器應用程式,它可以將您目前的桌面階段分享給一位於其他主機上的使用者,以讓他能使用 VNC 用戶端檢視、甚至控制您的桌面。</p>
</description>
@@ -157,9 +168,12 @@
<caption xml:lang="hu">Asztalmegosztás a Krfb-vel</caption>
<caption xml:lang="ia">Compartir scriptorio con Krfb</caption>
<caption xml:lang="id">Berbagi desktop dengan Krfb</caption>
<caption xml:lang="is">Skjáborðsmiðlun með Krfb</caption>
<caption xml:lang="it">Condivisone del desktop con Krfb</caption>
<caption xml:lang="ka">სამუშაო მაგიდის გაზიარება Krfb-სთან ერთად</caption>
<caption xml:lang="ko">Krfb로 데스크톱 공유</caption>
<caption xml:lang="lt">Darbalaukio bendrinimas naudojant Krfb</caption>
<caption xml:lang="lv">Darbvirsmas koplietošana ar „Krfb“</caption>
<caption xml:lang="nl">Bureaublad delen met Krfb</caption>
<caption xml:lang="nn">Skrivebordsdeling med Krfb</caption>
<caption xml:lang="pl">Udostępnienie pulpitu przy użyciu Krfb</caption>
@@ -167,12 +181,13 @@
<caption xml:lang="pt-BR">Compartilhando a área de trabalho com o Krfb</caption>
<caption xml:lang="ro">Partajarea biroului cu Krfb</caption>
<caption xml:lang="ru">Общий доступ к рабочему столу с использованием Krfb</caption>
<caption xml:lang="sa">Krfb इत्यनेन सह डेस्कटॉप् साझाकरणम्</caption>
<caption xml:lang="sk">Zdieľanie pracovnej plochy s Krfb</caption>
<caption xml:lang="sl">Deljenje namizij s Krfb</caption>
<caption xml:lang="sv">Dela skrivbord med Krfb</caption>
<caption xml:lang="tr">Krfb ile masaüstü paylaşımı</caption>
<caption xml:lang="ug">Krfb ئارقىلىق ئۈستەلئۈستىنى ھەمبەھىرلەيدۇ</caption>
<caption xml:lang="uk">Спільне використання стільниці за допомогою Krfb</caption>
<caption xml:lang="x-test">xxSharing desktop with Krfbxx</caption>
<caption xml:lang="zh-CN">使用 Krfb 共享桌面</caption>
<caption xml:lang="zh-TW">使用 Krfb 分享桌面</caption>
<image>https://cdn.kde.org/screenshots/krfb/krfb.png</image>
@@ -183,6 +198,30 @@
</provides>
<project_group>KDE</project_group>
<releases>
<release version="26.04.3" date="2026-07-02"/>
<release version="26.04.2" date="2026-06-04"/>
<release version="26.04.1" date="2026-05-07"/>
<release version="26.04.0" date="2026-04-16"/>
<release version="25.12.3" date="2026-03-05"/>
<release version="25.12.2" date="2026-02-05"/>
<release version="25.12.1" date="2026-01-08"/>
<release version="25.12.0" date="2025-12-11"/>
<release version="25.08.3" date="2025-11-06"/>
<release version="25.08.2" date="2025-10-09"/>
<release version="25.08.1" date="2025-09-11"/>
<release version="25.08.0" date="2025-08-14"/>
<release version="25.04.3" date="2025-07-03"/>
<release version="25.04.2" date="2025-06-05"/>
<release version="25.04.1" date="2025-05-08"/>
<release version="25.04.0" date="2025-04-17"/>
<release version="24.12.3" date="2025-03-06"/>
<release version="24.12.2" date="2025-02-06"/>
<release version="24.12.1" date="2025-01-09"/>
<release version="24.12.0" date="2024-12-12"/>
<release version="24.08.3" date="2024-11-07"/>
<release version="24.08.2" date="2024-10-10"/>
<release version="24.08.1" date="2024-09-12"/>
<release version="24.08.0" date="2024-08-22"/>
<release version="24.05.2" date="2024-07-04"/>
<release version="24.05.1" date="2024-06-13"/>
<release version="24.05.0" date="2024-05-23"/>

View File

@@ -57,6 +57,7 @@ Name[pt]=Krfb
Name[pt_BR]=Krfb
Name[ro]=Krfb
Name[ru]=Krfb
Name[sa]=Krfb
Name[si]=Krfb
Name[sk]=Krfb
Name[sl]=Krfb
@@ -72,7 +73,6 @@ Name[uk]=Krfb
Name[uz]=Krfb
Name[uz@cyrillic]=Krfb
Name[vi]=Krfb
Name[x-test]=xxKrfbxx
Name[zh_CN]=Krfb
Name[zh_HK]=Krfb
Name[zh_TW]=桌面分享_Krfb
@@ -96,10 +96,12 @@ GenericName[gl]=Compartir o escritorio (VNC)
GenericName[he]=שיתוף שולחנות עבודה (VNC)
GenericName[hu]=Munkaasztal-megosztás (VNC)
GenericName[ia]=Compartir de scriptorio (VNC)
GenericName[is]=Skjáborðsmiðlun (VNC)
GenericName[it]=Condivisione del desktop (VNC)
GenericName[ka]=სამუშაო მაგიდის გაზიარება(VNC).
GenericName[ko]=데스크톱 공유(VNC)
GenericName[lt]=Darbalaukio bendrinimas (VNC)
GenericName[lv]=Darbvirsmas koplietošana (VNC)
GenericName[nl]=Bureaublad delen (VNC)
GenericName[nn]=Skrivebordsdeling (VNC)
GenericName[pl]=Współdzielenie pulpitu (VNC)
@@ -107,12 +109,12 @@ GenericName[pt]=Partilha do Ecrã (VNC)
GenericName[pt_BR]=Compartilhamento de ambiente de trabalho (VNC)
GenericName[ro]=Partajare birou (VNC)
GenericName[ru]=Совместный доступ к рабочему столу (VNC)
GenericName[sa]=डेस्कटॉप् साझेदारी (VNC) .
GenericName[sk]=Zdieľanie pracovnej plochy (VNC)
GenericName[sl]=Souporaba namizja (VNC)
GenericName[sv]=Skrivbordsdelning (VNC)
GenericName[tr]=Masaüstü Paylaşımı (VNC)
GenericName[uk]=Спільні стільниці (VNC)
GenericName[x-test]=xxDesktop Sharing (VNC)xx
GenericName[zh_CN]=桌面共享 (VNC)
GenericName[zh_TW]=桌面分享 (VNC)
Comment=Desktop Sharing
@@ -168,6 +170,7 @@ Comment[pt]=Partilha do Ecrã
Comment[pt_BR]=Compartilhamento do ambiente de trabalho
Comment[ro]=Partajare birou
Comment[ru]=Параметры общего рабочего стола
Comment[sa]=डेस्कटॉप् साझेदारी
Comment[si]=වැඩතල හවුල්
Comment[sk]=Zdieľanie pracovnej plochy
Comment[sl]=Souporaba namizja
@@ -183,7 +186,6 @@ Comment[tr]=Masaüstü Paylaşımı
Comment[ug]=ئۈستەلئۈستىنى ھەمبەھىرلەش
Comment[uk]=Спільні стільниці
Comment[xh]=Ulwahlulelano lwe Desktop
Comment[x-test]=xxDesktop Sharingxx
Comment[zh_CN]=桌面共享
Comment[zh_HK]=桌面分享
Comment[zh_TW]=桌面分享

View File

@@ -21,10 +21,12 @@ Name[gl]=Monitor virtual de KRFB
Name[he]=הצג הווירטואלי של KRFB
Name[hu]=KRFB virtuális monitor
Name[ia]=Virtual Monitor de KRFB
Name[is]=KRFB-sýndarskjár
Name[it]=Monitor virtuale di KRFB
Name[ka]=KRFB-
Name[ko]=KRFBs
Name[lt]=KRFBs virtualus monitorius
Name[lv]=KRFB virtuālais monitors
Name[nl]=Virtuele monitor van KRFB
Name[nn]=KRFBs virtuell skjerm
Name[pl]=Monitor wirtualny KRFB
@@ -32,12 +34,12 @@ Name[pt]=Monitor Virtual do KRFB
Name[pt_BR]=Monitor virtual do KRFB
Name[ro]=Monitor virtual KRFB
Name[ru]=Виртуальный монитор KRFB
Name[sa]=KRFBs ि
Name[sk]=Virtuálny monitor KRFB
Name[sl]=Navidezni monitor KRFB
Name[sv]=Krfb:s virtuella bildskärm
Name[tr]=KRFB Sanal Monitörü
Name[uk]=Віртуальний монітор KRFB
Name[x-test]=xxKRFBs Virtual Monitorxx
Name[zh_CN]=KRBs
Name[zh_TW]=KRFBs
Comment=Remote Virtual Monitor
@@ -57,10 +59,12 @@ Comment[gl]=Monitor virtual remoto
Comment[he]=צג וירטואלי מרוחק
Comment[hu]=Távoli virtuális monitor
Comment[ia]=Monitor Virtual Remote
Comment[is]=Fjartengdur sýndarskjár
Comment[it]=Monitor virtuale remoto
Comment[ka]=
Comment[ko]=
Comment[lt]=Nuotolinis virtualus monitorius
Comment[lv]=Attālais virtuālais monitors
Comment[nl]=Virtual Monitor op afstand
Comment[nn]=Virtuell skjerm for ekstern ressurs
Comment[pl]=Zdalny monitor wirtualny
@@ -68,12 +72,12 @@ Comment[pt]=Monitor Virtual Remoto
Comment[pt_BR]=Monitor virtual remoto
Comment[ro]=Monitor virtual distant
Comment[ru]=Удалённый виртуальный монитор
Comment[sa]= ि
Comment[sk]=Vzdialený virtuálny monitor
Comment[sl]=Oddaljeni navidezni monitor
Comment[sv]=Virtuell fjärrbildskärm
Comment[tr]=Uzak Sanal Monitör
Comment[tr]=Uzak konumlar için sanal monitör
Comment[uk]=Віддалений віртуальний монітор
Comment[x-test]=xxRemote Virtual Monitorxx
Comment[zh_CN]=
Comment[zh_TW]=
NoDisplay=true

View File

@@ -16,4 +16,3 @@
#undef FALSE
#endif // Header guard

View File

@@ -1,38 +1,28 @@
/*
Copyright (C) 2009-2010 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
@author George Goldberg <george.goldberg@collabora.co.uk>
@author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
Copyright (C) 2007 Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
SPDX-FileCopyrightText: 2009-2010 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
SPDX-FileContributor: George Goldberg <george.goldberg@collabora.co.uk>
SPDX-FileContributor: George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
SPDX-FileCopyrightText: 2007 Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#include "rfbclient.h"
#include "connectiondialog.h"
#include "krfbconfig.h"
#include "sockethelpers.h"
#include "eventsmanager.h"
#include "krfbconfig.h"
#include "krfbdebug.h"
#include "sockethelpers.h"
#include <QSocketNotifier>
#include <poll.h>
#include <strings.h> //for bzero()
#include "krfbdebug.h"
struct RfbClient::Private
{
Private(rfbClientPtr client) :
controlEnabled(KrfbConfig::allowDesktopControl()),
client(client)
{}
Private(rfbClientPtr client)
: controlEnabled(KrfbConfig::allowDesktopControl())
, client(client)
{
}
bool controlEnabled;
rfbClientPtr client;
@@ -41,11 +31,11 @@ struct RfbClient::Private
QString remoteAddressString;
};
RfbClient::RfbClient(rfbClientPtr client, QObject* parent)
: QObject(parent), d(new Private(client))
RfbClient::RfbClient(rfbClientPtr client, QObject *parent)
: QObject(parent)
, d(new Private(client))
{
d->remoteAddressString = peerAddress(d->client->sock) + QLatin1Char(':') +
QString::number(peerPort(d->client->sock));
d->remoteAddressString = peerAddress(d->client->sock) + QLatin1Char(':') + QString::number(peerPort(d->client->sock));
d->notifier = new QSocketNotifier(client->sock, QSocketNotifier::Read, this);
d->notifier->setEnabled(false);
@@ -56,7 +46,7 @@ RfbClient::RfbClient(rfbClientPtr client, QObject* parent)
RfbClient::~RfbClient()
{
//qDebug();
// qDebug();
delete d;
}
@@ -65,7 +55,7 @@ QString RfbClient::name() const
return d->remoteAddressString;
}
//static
// static
bool RfbClient::controlCanBeEnabled()
{
return KrfbConfig::allowDesktopControl();
@@ -126,23 +116,23 @@ void RfbClient::handleMouseEvent(int buttonMask, int x, int y)
void RfbClient::onSocketActivated()
{
//Process not only one, but all pending messages.
//poll() idea/code copied from vino:
// Copyright (C) 2003 Sun Microsystems, Inc.
// License: GPL v2 or later
struct pollfd pollfd = { d->client->sock, POLLIN|POLLPRI, 0 };
// Process not only one, but all pending messages.
// poll() idea/code copied from vino:
// Copyright (C) 2003 Sun Microsystems, Inc.
// License: GPL v2 or later
struct pollfd pollfd = {d->client->sock, POLLIN | POLLPRI, 0};
while(poll(&pollfd, 1, 0) == 1) {
while (poll(&pollfd, 1, 0) == 1) {
rfbProcessClientMessage(d->client);
//This is how we handle disconnection.
//if rfbProcessClientMessage() finds out that it can't read the socket,
//it closes it and sets it to -1. So, we just have to check this here
//and call rfbClientConnectionGone() if necessary. This will call
//the clientGoneHook which in turn will remove this RfbClient instance
//from the server manager and will call deleteLater() to delete it
// This is how we handle disconnection.
// if rfbProcessClientMessage() finds out that it can't read the socket,
// it closes it and sets it to -1. So, we just have to check this here
// and call rfbClientConnectionGone() if necessary. This will call
// the clientGoneHook which in turn will remove this RfbClient instance
// from the server manager and will call deleteLater() to delete it
if (d->client->sock == -1) {
//qDebug() << "disconnected from socket signal";
// qDebug() << "disconnected from socket signal";
d->notifier->setEnabled(false);
rfbClientConnectionGone(d->client);
break;
@@ -154,14 +144,14 @@ void RfbClient::update()
{
rfbUpdateClient(d->client);
//This is how we handle disconnection.
//if rfbUpdateClient() finds out that it can't write to the socket,
//it closes it and sets it to -1. So, we just have to check this here
//and call rfbClientConnectionGone() if necessary. This will call
//the clientGoneHook which in turn will remove this RfbClient instance
//from the server manager and will call deleteLater() to delete it
// This is how we handle disconnection.
// if rfbUpdateClient() finds out that it can't write to the socket,
// it closes it and sets it to -1. So, we just have to check this here
// and call rfbClientConnectionGone() if necessary. This will call
// the clientGoneHook which in turn will remove this RfbClient instance
// from the server manager and will call deleteLater() to delete it
if (d->client->sock == -1) {
//qDebug() << "disconnected during update";
// qDebug() << "disconnected during update";
d->notifier->setEnabled(false);
rfbClientConnectionGone(d->client);
}
@@ -170,7 +160,8 @@ void RfbClient::update()
//*************
PendingRfbClient::PendingRfbClient(rfbClientPtr client, QObject *parent)
: QObject(parent), m_rfbClient(client)
: QObject(parent)
, m_rfbClient(client)
, m_notifier(new QSocketNotifier(client->sock, QSocketNotifier::Read, this))
{
m_rfbClient->clientData = this;
@@ -181,11 +172,12 @@ PendingRfbClient::PendingRfbClient(rfbClientPtr client, QObject *parent)
}
PendingRfbClient::~PendingRfbClient()
{}
{
}
void PendingRfbClient::accept(RfbClient *newClient)
{
//qDebug() << "accepted connection";
// qDebug() << "accepted connection";
m_rfbClient->clientData = newClient;
newClient->setOnHold(false);
@@ -194,13 +186,16 @@ void PendingRfbClient::accept(RfbClient *newClient)
deleteLater();
}
static void clientGoneHookNoop(rfbClientPtr cl) { Q_UNUSED(cl); }
static void clientGoneHookNoop(rfbClientPtr cl)
{
Q_UNUSED(cl);
}
void PendingRfbClient::reject()
{
//qDebug() << "refused connection";
// qDebug() << "refused connection";
//override the clientGoneHook that was previously set by RfbServer
// override the clientGoneHook that was previously set by RfbServer
m_rfbClient->clientGoneHook = clientGoneHookNoop;
rfbCloseClient(m_rfbClient);
rfbClientConnectionGone(m_rfbClient);
@@ -209,20 +204,20 @@ void PendingRfbClient::reject()
deleteLater();
}
bool PendingRfbClient::checkPassword(const QByteArray & encryptedPassword)
bool PendingRfbClient::checkPassword(const QByteArray &encryptedPassword)
{
Q_UNUSED(encryptedPassword);
return m_rfbClient->screen->authPasswdData == (void*)nullptr;
return m_rfbClient->screen->authPasswdData == (void *)nullptr;
}
bool PendingRfbClient::vncAuthCheckPassword(const QByteArray& password, const QByteArray& encryptedPassword) const
bool PendingRfbClient::vncAuthCheckPassword(const QByteArray &password, const QByteArray &encryptedPassword) const
{
if (password.isEmpty() && encryptedPassword.isEmpty()) {
return true;
}
char passwd[MAXPWLEN+1]; // +1 to make sure there's a nullptr at the end
char passwd[MAXPWLEN + 1]; // +1 to make sure there's a nullptr at the end
unsigned char challenge[CHALLENGESIZE];
memcpy(challenge, m_rfbClient->authChallenge, CHALLENGESIZE);
@@ -239,27 +234,27 @@ bool PendingRfbClient::vncAuthCheckPassword(const QByteArray& password, const QB
void PendingRfbClient::onSocketActivated()
{
//Process not only one, but all pending messages.
//poll() idea/code copied from vino:
// Copyright (C) 2003 Sun Microsystems, Inc.
// License: GPL v2 or later
struct pollfd pollfd = { m_rfbClient->sock, POLLIN|POLLPRI, 0 };
// Process not only one, but all pending messages.
// poll() idea/code copied from vino:
// Copyright (C) 2003 Sun Microsystems, Inc.
// License: GPL v2 or later
struct pollfd pollfd = {m_rfbClient->sock, POLLIN | POLLPRI, 0};
while(poll(&pollfd, 1, 0) == 1) {
if(m_rfbClient->state == rfbClientRec::RFB_INITIALISATION) {
while (poll(&pollfd, 1, 0) == 1) {
if (m_rfbClient->state == rfbClientRec::RFB_INITIALISATION) {
m_notifier->setEnabled(false);
//Client is Authenticated
// Client is Authenticated
processNewClient();
break;
}
rfbProcessClientMessage(m_rfbClient);
//This is how we handle disconnection.
//if rfbProcessClientMessage() finds out that it can't read the socket,
//it closes it and sets it to -1. So, we just have to check this here
//and call rfbClientConnectionGone() if necessary. This will call
//the clientGoneHook which in turn will remove this RfbClient instance
//from the server manager and will call deleteLater() to delete it
// This is how we handle disconnection.
// if rfbProcessClientMessage() finds out that it can't read the socket,
// it closes it and sets it to -1. So, we just have to check this here
// and call rfbClientConnectionGone() if necessary. This will call
// the clientGoneHook which in turn will remove this RfbClient instance
// from the server manager and will call deleteLater() to delete it
if (m_rfbClient->sock == -1) {
qCDebug(KRFB) << "disconnected from socket signal";
m_notifier->setEnabled(false);

View File

@@ -1,21 +1,10 @@
/*
Copyright (C) 2009-2010 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
@author George Goldberg <george.goldberg@collabora.co.uk>
@author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
Copyright (C) 2007 Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
SPDX-FileCopyrightText: 2009-2010 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
SPDX-FileContributor: George Goldberg <george.goldberg@collabora.co.uk>
SPDX-FileContributor: George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
SPDX-FileCopyrightText: 2007 Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#ifndef RFBCLIENT_H
#define RFBCLIENT_H
@@ -30,6 +19,7 @@ class RfbClient : public QObject
Q_OBJECT
Q_PROPERTY(bool controlEnabled READ controlEnabled WRITE setControlEnabled NOTIFY controlEnabledChanged)
Q_PROPERTY(bool onHold READ isOnHold WRITE setOnHold NOTIFY holdStatusChanged)
public:
explicit RfbClient(rfbClientPtr client, QObject *parent = nullptr);
~RfbClient() override;
@@ -51,7 +41,7 @@ Q_SIGNALS:
void holdStatusChanged(bool onHold);
protected:
friend class RfbServer; //the following event handling methods are called by RfbServer
friend class RfbServer; // the following event handling methods are called by RfbServer
rfbClientPtr getRfbClientPtr();
virtual void handleKeyboardEvent(bool down, rfbKeySym keySym);
@@ -61,8 +51,8 @@ private Q_SLOTS:
void onSocketActivated();
private:
///called by RfbServerManager to send framebuffer updates
///and check for possible disconnection
/// called by RfbServerManager to send framebuffer updates
/// and check for possible disconnection
void update();
friend class RfbServerManager;
@@ -70,10 +60,10 @@ private:
Private *const d;
};
class PendingRfbClient : public QObject
{
Q_OBJECT
public:
explicit PendingRfbClient(rfbClientPtr client, QObject *parent = nullptr);
~PendingRfbClient() override;
@@ -88,22 +78,21 @@ protected Q_SLOTS:
void reject();
protected:
friend class RfbServer; //Following two methods are handled by RfbServer
friend class RfbServer; // Following two methods are handled by RfbServer
/** This method is supposed to check if the provided \a encryptedPassword
* matches the criteria for authenticating the client.
* The default implementation returns false if a password is required.
* Reimplement to do more useful stuff.
*/
virtual bool checkPassword(const QByteArray & encryptedPassword);
virtual bool checkPassword(const QByteArray &encryptedPassword);
/** This method checks if the \a encryptedPassword that was sent from the remote
* user matches the \a password that you have specified locally to be the password
* for this connection. This assumes that the standard VNC authentication mechanism
* is used. Returns true if the password matches or false otherwise.
*/
bool vncAuthCheckPassword(const QByteArray & password, const QByteArray & encryptedPassword) const;
bool vncAuthCheckPassword(const QByteArray &password, const QByteArray &encryptedPassword) const;
rfbClientPtr m_rfbClient;

View File

@@ -1,29 +1,18 @@
/*
Copyright (C) 2009-2010 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
@author George Goldberg <george.goldberg@collabora.co.uk>
@author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
Copyright (C) 2007 Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
SPDX-FileCopyrightText: 2009-2010 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
SPDX-FileContributor: George Goldberg <george.goldberg@collabora.co.uk>
SPDX-FileContributor: George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
SPDX-FileCopyrightText: 2007 Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#include "rfbserver.h"
#include "rfbservermanager.h"
#include "krfbdebug.h"
#include <QSocketNotifier>
#include "rfbservermanager.h"
#include <QApplication>
#include <QClipboard>
#include <QPointer>
#include <QSocketNotifier>
#include <QtGui/private/qtx11extras_p.h>
struct RfbServer::Private
@@ -31,17 +20,20 @@ struct RfbServer::Private
QByteArray listeningAddress;
int listeningPort;
bool passwordRequired;
bool passwordSet;
rfbScreenInfoPtr screen;
QPointer<QSocketNotifier> ipv4notifier;
QPointer<QSocketNotifier> ipv6notifier;
};
RfbServer::RfbServer(QObject *parent)
: QObject(parent), d(new Private)
: QObject(parent)
, d(new Private)
{
d->listeningAddress = "0.0.0.0";
d->listeningPort = 0;
d->passwordRequired = true;
d->passwordSet = false;
d->screen = nullptr;
RfbServerManager::instance()->registerServer(this);
@@ -72,7 +64,12 @@ bool RfbServer::passwordRequired() const
return d->passwordRequired;
}
void RfbServer::setListeningAddress(const QByteArray& address)
bool RfbServer::passwordSet() const
{
return d->passwordSet;
}
void RfbServer::setListeningAddress(const QByteArray &address)
{
d->listeningAddress = address;
}
@@ -87,6 +84,11 @@ void RfbServer::setPasswordRequired(bool passwordRequired)
d->passwordRequired = passwordRequired;
}
void RfbServer::setPasswordSet(bool passwordSet)
{
d->passwordSet = passwordSet;
}
bool RfbServer::start()
{
if (!d->screen) {
@@ -103,47 +105,50 @@ bool RfbServer::start()
d->screen->ptrAddEvent = pointerHook;
d->screen->passwordCheck = passwordCheck;
d->screen->setXCutText = clipboardHook;
d->screen->setXCutTextUTF8 = clipboardHookUtf8;
} else {
//if we already have a screen, stop listening first
// if we already have a screen, stop listening first
rfbShutdownServer(d->screen, false);
}
if (listeningAddress() != "0.0.0.0") {
strncpy(d->screen->thisHost, listeningAddress().constData(), 254);
}
if (passwordSet()) {
if (listeningAddress() != "0.0.0.0") {
strncpy(d->screen->thisHost, listeningAddress().constData(), 254);
}
if (listeningPort() == 0) {
d->screen->autoPort = 1;
}
if (listeningPort() == 0) {
d->screen->autoPort = 1;
}
d->screen->port = listeningPort();
d->screen->ipv6port = listeningPort();
d->screen->port = listeningPort();
d->screen->ipv6port = listeningPort();
// Disable/Enable password checking
if (passwordRequired()) {
d->screen->authPasswdData = (void *)1;
} else {
d->screen->authPasswdData = (void *)nullptr;
}
// Disable/Enable password checking
if (passwordRequired()) {
d->screen->authPasswdData = (void *)1;
} else {
d->screen->authPasswdData = (void *)nullptr;
}
qCDebug(KRFB) << "Starting server. Listen port:" << listeningPort()
<< "Listen Address:" << listeningAddress()
<< "Password enabled:" << passwordRequired();
qCDebug(KRFB) << "Starting server. Listen port:" << listeningPort()
<< "Listen Address:" << listeningAddress()
<< "Password enabled:" << passwordRequired();
rfbInitServer(d->screen);
rfbInitServer(d->screen);
if (!rfbIsActive(d->screen)) {
qCDebug(KRFB) << "Failed to start server";
rfbShutdownServer(d->screen, false);
return false;
};
if (!rfbIsActive(d->screen)) {
qCDebug(KRFB) << "Failed to start server";
rfbShutdownServer(d->screen, false);
return false;
};
d->ipv4notifier = new QSocketNotifier(d->screen->listenSock, QSocketNotifier::Read, this);
connect(d->ipv4notifier, &QSocketNotifier::activated, this, &RfbServer::onListenSocketActivated);
if (d->screen->listen6Sock > 0) {
// we're also listening on additional IPv6 socket, get events from there
d->ipv6notifier = new QSocketNotifier(d->screen->listen6Sock, QSocketNotifier::Read, this);
connect(d->ipv6notifier, &QSocketNotifier::activated, this, &RfbServer::onListenSocketActivated);
d->ipv4notifier = new QSocketNotifier(d->screen->listenSock, QSocketNotifier::Read, this);
connect(d->ipv4notifier, &QSocketNotifier::activated, this, &RfbServer::onListenSocketActivated);
if (d->screen->listen6Sock > 0) {
// we're also listening on additional IPv6 socket, get events from there
d->ipv6notifier = new QSocketNotifier(d->screen->listen6Sock, QSocketNotifier::Read, this);
connect(d->ipv6notifier, &QSocketNotifier::activated, this, &RfbServer::onListenSocketActivated);
}
}
if (QX11Info::isPlatformX11()) {
@@ -178,11 +183,11 @@ void RfbServer::updateFrameBuffer(char *fb, int width, int height, int depth)
rfbNewFramebuffer(d->screen, fb, width, height, 8, 3, bpp);
}
void RfbServer::updateScreen(const QList<QRect> & modifiedTiles)
void RfbServer::updateScreen(const QList<QRect> &modifiedTiles)
{
if (d->screen) {
QList<QRect>::const_iterator it = modifiedTiles.constBegin();
for(; it != modifiedTiles.constEnd(); ++it) {
for (; it != modifiedTiles.constEnd(); ++it) {
rfbMarkRectAsModified(d->screen, it->x(), it->y(), it->right(), it->bottom());
}
}
@@ -190,8 +195,8 @@ void RfbServer::updateScreen(const QList<QRect> & modifiedTiles)
/*
* Code copied from vino's bundled libvncserver:
* Copyright (C) 2000, 2001 Const Kaplinsky. All Rights Reserved.
* Copyright (C) 1999 AT&T Laboratories Cambridge. All Rights Reserved.
* SPDX-FileCopyrightText: 2000, 2001 Const Kaplinsky. All Rights Reserved.
* SPDX-FileCopyrightText: 1999 AT &T Laboratories Cambridge. All Rights Reserved.
* License: GPL v2 or later
*/
void krfb_rfbSetCursorPosition(rfbScreenInfoPtr screen, rfbClientPtr client, int x, int y)
@@ -199,8 +204,9 @@ void krfb_rfbSetCursorPosition(rfbScreenInfoPtr screen, rfbClientPtr client, int
rfbClientIteratorPtr iterator;
rfbClientPtr cl;
if (x == screen->cursorX || y == screen->cursorY)
if (x == screen->cursorX || y == screen->cursorY) {
return;
}
LOCK(screen->cursorMutex);
screen->cursorX = x;
@@ -220,7 +226,7 @@ void krfb_rfbSetCursorPosition(rfbScreenInfoPtr screen, rfbClientPtr client, int
}
}
void RfbServer::updateCursorPosition(const QPoint & position)
void RfbServer::updateCursorPosition(const QPoint &position)
{
if (d->screen) {
krfb_rfbSetCursorPosition(d->screen, nullptr, position.x(), position.y());
@@ -229,10 +235,12 @@ void RfbServer::updateCursorPosition(const QPoint & position)
void RfbServer::krfbSendServerCutText()
{
if(d->screen) {
if (d->screen) {
QString text = QApplication::clipboard()->text();
rfbSendServerCutText(d->screen,
text.toLocal8Bit().data(),text.length());
QByteArray utf8Bytes = text.toUtf8();
QByteArray latin1Bytes = text.toLatin1();
// Try to send the clipboard text to the client in UTF-8. Use Latin1 if UTF-8 is not supported.
rfbSendServerCutTextUTF8(d->screen, utf8Bytes.data(), utf8Bytes.length(), latin1Bytes.data(), latin1Bytes.length());
}
}
@@ -243,18 +251,18 @@ void RfbServer::onListenSocketActivated()
void RfbServer::pendingClientFinished(RfbClient *client)
{
//qDebug();
// qDebug();
if (client) {
RfbServerManager::instance()->addClient(client);
client->getRfbClientPtr()->clientGoneHook = clientGoneHook;
}
}
//static
// static
rfbNewClientAction RfbServer::newClientHook(rfbClientPtr cl)
{
//qDebug() << "New client";
auto server = static_cast<RfbServer*>(cl->screen->screenData);
// qDebug() << "New client";
auto server = static_cast<RfbServer *>(cl->screen->screenData);
PendingRfbClient *pendingClient = server->newClient(cl);
connect(pendingClient, &PendingRfbClient::finished,
@@ -263,40 +271,48 @@ rfbNewClientAction RfbServer::newClientHook(rfbClientPtr cl)
return RFB_CLIENT_ON_HOLD;
}
//static
// static
void RfbServer::clientGoneHook(rfbClientPtr cl)
{
//qDebug() << "client gone";
auto client = static_cast<RfbClient*>(cl->clientData);
// qDebug() << "client gone";
auto client = static_cast<RfbClient *>(cl->clientData);
RfbServerManager::instance()->removeClient(client);
client->deleteLater();
}
//static
// static
rfbBool RfbServer::passwordCheck(rfbClientPtr cl, const char *encryptedPassword, int len)
{
auto client = static_cast<PendingRfbClient*>(cl->clientData);
auto client = static_cast<PendingRfbClient *>(cl->clientData);
Q_ASSERT(client);
return client->checkPassword(QByteArray::fromRawData(encryptedPassword, len));
}
//static
// static
void RfbServer::keyboardHook(rfbBool down, rfbKeySym keySym, rfbClientPtr cl)
{
auto client = static_cast<RfbClient*>(cl->clientData);
auto client = static_cast<RfbClient *>(cl->clientData);
client->handleKeyboardEvent(down ? true : false, keySym);
}
//static
// static
void RfbServer::pointerHook(int bm, int x, int y, rfbClientPtr cl)
{
auto client = static_cast<RfbClient*>(cl->clientData);
auto client = static_cast<RfbClient *>(cl->clientData);
client->handleMouseEvent(bm, x, y);
}
//static
// static
void RfbServer::clipboardHook(char *str, int len, rfbClientPtr /*cl*/)
{
QApplication::clipboard()->setText(QString::fromLocal8Bit(str,len));
QString text = QString::fromLatin1(str, len);
QApplication::clipboard()->setText(text);
}
void RfbServer::clipboardHookUtf8(char *str, int len, rfbClientPtr /*cl*/)
{
// The last byte is a null terminator
QString text = QString::fromUtf8(str, len - 1);
QApplication::clipboard()->setText(text);
}

View File

@@ -1,21 +1,10 @@
/*
Copyright (C) 2009-2010 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
@author George Goldberg <george.goldberg@collabora.co.uk>
@author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
Copyright (C) 2007 Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
SPDX-FileCopyrightText: 2009-2010 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
SPDX-FileContributor: George Goldberg <george.goldberg@collabora.co.uk>
SPDX-FileContributor: George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
SPDX-FileCopyrightText: 2007 Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#ifndef RFBSERVER_H
#define RFBSERVER_H
@@ -27,6 +16,7 @@
class RfbServer : public QObject
{
Q_OBJECT
public:
explicit RfbServer(QObject *parent = nullptr);
~RfbServer() override;
@@ -34,18 +24,20 @@ public:
QByteArray listeningAddress() const;
int listeningPort() const;
bool passwordRequired() const;
bool passwordSet() const;
void setListeningAddress(const QByteArray & address);
void setListeningAddress(const QByteArray &address);
void setListeningPort(int port);
void setPasswordRequired(bool passwordRequired);
void setPasswordSet(bool passwordSet);
public Q_SLOTS:
virtual bool start();
virtual void stop();
void updateFrameBuffer(char *fb, int width, int height, int depth);
void updateScreen(const QList<QRect> & modifiedTiles);
void updateCursorPosition(const QPoint & position);
void updateScreen(const QList<QRect> &modifiedTiles);
void updateCursorPosition(const QPoint &position);
private Q_SLOTS:
void krfbSendServerCutText();
@@ -63,6 +55,7 @@ private:
static void keyboardHook(rfbBool down, rfbKeySym keySym, rfbClientPtr cl);
static void pointerHook(int bm, int x, int y, rfbClientPtr cl);
static void clipboardHook(char *str, int len, rfbClientPtr cl);
static void clipboardHookUtf8(char *str, int len, rfbClientPtr cl);
Q_DISABLE_COPY(RfbServer)

View File

@@ -1,38 +1,27 @@
/*
Copyright (C) 2009-2010 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
@author George Goldberg <george.goldberg@collabora.co.uk>
@author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
Copyright (C) 2007 Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
Copyright (C) 2001-2003 by Tim Jansen <tim@tjansen.de>
SPDX-FileCopyrightText: 2009-2010 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
SPDX-FileContributor: George Goldberg <george.goldberg@collabora.co.uk>
SPDX-FileContributor: George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
SPDX-FileCopyrightText: 2007 Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
SPDX-FileCopyrightText: 2001-2003 Tim Jansen <tim@tjansen.de>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#include "rfbservermanager.h"
#include "rfbserver.h"
#include "framebuffermanager.h"
#include "sockethelpers.h"
#include "krfbconfig.h"
#include "krfbdebug.h"
#include <QTimer>
#include "rfbserver.h"
#include "sockethelpers.h"
#include <QApplication>
#include <QGlobalStatic>
#include <QHostInfo>
#include <QTimer>
#include <qpa/qplatformnativeinterface.h>
#include <KLocalizedString>
#include <KUser>
#include <KNotification>
#include <KUser>
#include <KWindowSystem>
#include <chrono>
@@ -80,7 +69,6 @@ static const char *mask =
" xxxxx "
" xxx ";
struct RfbServerManagerStatic
{
RfbServerManager server;
@@ -88,7 +76,7 @@ struct RfbServerManagerStatic
Q_GLOBAL_STATIC(RfbServerManagerStatic, s_instance)
RfbServerManager* RfbServerManager::instance()
RfbServerManager *RfbServerManager::instance()
{
return &s_instance->server;
}
@@ -99,13 +87,13 @@ struct RfbServerManager::Private
rfbCursorPtr myCursor;
QByteArray desktopName;
QTimer rfbUpdateTimer;
QSet<RfbServer*> servers;
QSet<RfbClient*> clients;
QSet<RfbServer *> servers;
QSet<RfbClient *> clients;
};
RfbServerManager::RfbServerManager()
: QObject(), d(new Private)
: QObject()
, d(new Private)
{
init();
}
@@ -124,19 +112,20 @@ QVariantMap RfbServerManager::s_pluginArgs;
void RfbServerManager::init()
{
//qDebug();
// qDebug();
WId rootWindow = 0;
if (KWindowSystem::isPlatformX11()) {
QPlatformNativeInterface* native = qApp->platformNativeInterface();
QPlatformNativeInterface *native = qApp->platformNativeInterface();
rootWindow = reinterpret_cast<WId>(native->nativeResourceForScreen(QByteArrayLiteral("rootwindow"), QGuiApplication::primaryScreen()));
}
d->fb = FrameBufferManager::instance()->frameBuffer(rootWindow, s_pluginArgs);
d->myCursor = rfbMakeXCursor(19, 19, (char *) cur, (char *) mask);
d->myCursor = rfbMakeXCursor(19, 19, (char *)cur, (char *)mask);
d->myCursor->cleanup = false;
d->desktopName = QStringLiteral("%1@%2 (shared desktop)") //FIXME check if we can use utf8
.arg(KUser().loginName(),QHostInfo::localHostName()).toLatin1();
d->desktopName = QStringLiteral("%1@%2 (shared desktop)") // FIXME check if we can use utf8
.arg(KUser().loginName(), QHostInfo::localHostName())
.toLatin1();
connect(d->fb.data(), &FrameBuffer::frameBufferChanged, this, &RfbServerManager::updateFrameBuffer);
connect(&d->rfbUpdateTimer, &QTimer::timeout, this, &RfbServerManager::updateScreens);
@@ -155,26 +144,26 @@ void RfbServerManager::updateScreens()
QList<QRect> rects = d->fb->modifiedTiles();
const QPoint currentCursorPos = d->fb->cursorPosition();
for (RfbServer* server : std::as_const(d->servers)) {
for (RfbServer *server : std::as_const(d->servers)) {
server->updateScreen(rects);
server->updateCursorPosition(currentCursorPos);
}
//update() might disconnect some of the clients, which will synchronously
//call the removeClient() method and will change d->clients, so we need
//to copy the set here to avoid problems.
const QSet<RfbClient*> clients = d->clients;
for (RfbClient* client : clients) {
// update() might disconnect some of the clients, which will synchronously
// call the removeClient() method and will change d->clients, so we need
// to copy the set here to avoid problems.
const QSet<RfbClient *> clients = d->clients;
for (RfbClient *client : clients) {
client->update();
}
}
void RfbServerManager::cleanup()
{
//qDebug();
// qDebug();
//copy because d->servers is going to be modified while we delete the servers
const QSet<RfbServer*> servers = d->servers;
// copy because d->servers is going to be modified while we delete the servers
const QSet<RfbServer *> servers = d->servers;
qDeleteAll(servers);
Q_ASSERT(d->servers.isEmpty());
@@ -185,12 +174,12 @@ void RfbServerManager::cleanup()
d->fb.clear();
}
void RfbServerManager::registerServer(RfbServer* server)
void RfbServerManager::registerServer(RfbServer *server)
{
d->servers.insert(server);
}
void RfbServerManager::unregisterServer(RfbServer* server)
void RfbServerManager::unregisterServer(RfbServer *server)
{
d->servers.remove(server);
}
@@ -209,7 +198,7 @@ rfbScreenInfoPtr RfbServerManager::newScreen()
bpp = 4;
}
//qDebug() << "bpp: " << bpp;
// qDebug() << "bpp: " << bpp;
rfbLogEnable(KRFB().isDebugEnabled());
@@ -224,10 +213,10 @@ rfbScreenInfoPtr RfbServerManager::newScreen()
return screen;
}
void RfbServerManager::addClient(RfbClient* cc)
void RfbServerManager::addClient(RfbClient *cc)
{
if (d->clients.size() == 0) {
//qDebug() << "Starting framebuffer monitor";
// qDebug() << "Starting framebuffer monitor";
d->fb->startMonitor();
d->rfbUpdateTimer.start(50ms);
}
@@ -239,11 +228,11 @@ void RfbServerManager::addClient(RfbClient* cc)
Q_EMIT clientConnected(cc);
}
void RfbServerManager::removeClient(RfbClient* cc)
void RfbServerManager::removeClient(RfbClient *cc)
{
d->clients.remove(cc);
if (d->clients.size() == 0) {
//qDebug() << "Stopping framebuffer monitor";
// qDebug() << "Stopping framebuffer monitor";
d->fb->stopMonitor();
d->rfbUpdateTimer.stop();
}

View File

@@ -1,27 +1,16 @@
/*
Copyright (C) 2009-2010 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
@author George Goldberg <george.goldberg@collabora.co.uk>
@author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
Copyright (C) 2007 Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
SPDX-FileCopyrightText: 2009-2010 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
SPDX-FileContributor: George Goldberg <george.goldberg@collabora.co.uk>
SPDX-FileContributor: George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
SPDX-FileCopyrightText: 2007 Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#ifndef RFBSERVERMANAGER_H
#define RFBSERVERMANAGER_H
#include "rfb.h"
#include "framebuffer.h"
#include "rfb.h"
#include <QObject>
#include <QVariantMap>
@@ -32,6 +21,7 @@ class RfbServer;
class RfbServerManager : public QObject
{
Q_OBJECT
public:
static RfbServerManager *instance();

View File

@@ -1,30 +1,17 @@
/* This file is part of the KDE project
Copyright (C) 2009 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
@author George Goldberg <george.goldberg@collabora.co.uk>
Copyright (C) 2007 Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
Copyright (C) 2001-2003 by Tim Jansen <tim@tjansen.de>
SPDX-FileCopyrightText: 2009 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
SPDX-FileContributor: George Goldberg <george.goldberg@collabora.co.uk>
SPDX-FileCopyrightText: 2007 Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
SPDX-FileCopyrightText: 2001-2003 Tim Jansen <tim@tjansen.de>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; see the file COPYING. If not, write to
the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
Boston, MA 02110-1301, USA.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#include "sockethelpers.h"
#include <sys/socket.h>
#include <netinet/in.h>
#include <arpa/inet.h>
#include <netinet/in.h>
#include <sys/socket.h>
QString peerAddress(int sock)
{
@@ -99,4 +86,3 @@ unsigned short localPort(int sock)
return 0;
}

View File

@@ -1,23 +1,10 @@
/* This file is part of the KDE project
Copyright (C) 2009 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
@author George Goldberg <george.goldberg@collabora.co.uk>
Copyright (C) 2007 Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
Copyright (C) 2001-2003 by Tim Jansen <tim@tjansen.de>
SPDX-FileCopyrightText: 2009 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
SPDX-FileContributor: George Goldberg <george.goldberg@collabora.co.uk>
SPDX-FileCopyrightText: 2007 Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
SPDX-FileCopyrightText: 2001-2003 Tim Jansen <tim@tjansen.de>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program; see the file COPYING. If not, write to
the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
Boston, MA 02110-1301, USA.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#ifndef SOCKETHELPERS_H

View File

@@ -1,38 +1,27 @@
/*
Copyright (C) 2010 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
@author George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
Copyright (C) 2001-2002 Tim Jansen <tim@tjansen.de>
SPDX-FileCopyrightText: 2010 Collabora Ltd <info@collabora.co.uk>
SPDX-FileContributor: George Kiagiadakis <george.kiagiadakis@collabora.co.uk>
SPDX-FileCopyrightText: 2001-2002 Tim Jansen <tim@tjansen.de>
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public
License as published by the Free Software Foundation; either
version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#include "trayicon.h"
#include "mainwindow.h"
#include "rfbservermanager.h"
#include "rfbclient.h"
#include "rfbservermanager.h"
#include <QIcon>
#include <QMenu>
#include <KAboutApplicationDialog>
#include <KAboutData>
#include <KActionCollection>
#include <QDialog>
#include <KHelpMenu>
#include <KConfigGroup>
#include <KLocalizedString>
#include <KStandardAction>
#include <KToggleAction>
#include <KConfigGroup>
#include <QDialog>
class ClientActions
{
@@ -48,7 +37,7 @@ private:
QAction *m_separator = nullptr;
};
ClientActions::ClientActions(RfbClient* client, QMenu* menu, QAction* before)
ClientActions::ClientActions(RfbClient *client, QMenu *menu, QAction *before)
: m_menu(menu)
{
m_title = m_menu->insertSection(before, client->name());
@@ -96,7 +85,7 @@ ClientActions::~ClientActions()
TrayIcon::TrayIcon(QWidget *mainWindow)
: KStatusNotifierItem(mainWindow)
{
setIconByPixmap(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("krfb")).pixmap(22, 22, QIcon::Disabled));
setIconByPixmap(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("krfb-symbolic")).pixmap(22, 22, QIcon::Disabled));
setToolTipTitle(i18n("Desktop Sharing - disconnected"));
setCategory(KStatusNotifierItem::ApplicationStatus);
@@ -110,29 +99,29 @@ TrayIcon::TrayIcon(QWidget *mainWindow)
contextMenu()->addAction(m_aboutAction);
}
void TrayIcon::onClientConnected(RfbClient* client)
void TrayIcon::onClientConnected(RfbClient *client)
{
if (m_clientActions.isEmpty()) { //first client connected
setIconByName(QStringLiteral("krfb"));
if (m_clientActions.isEmpty()) { // first client connected
setIconByName(QStringLiteral("krfb-symbolic"));
setToolTipTitle(i18n("Desktop Sharing - connected with %1", client->name()));
setStatus(KStatusNotifierItem::Active);
} else { //Nth client connected, N != 1
} else { // Nth client connected, N != 1
setToolTipTitle(i18n("Desktop Sharing - connected"));
}
m_clientActions[client] = new ClientActions(client, contextMenu(), m_aboutAction);
}
void TrayIcon::onClientDisconnected(RfbClient* client)
void TrayIcon::onClientDisconnected(RfbClient *client)
{
ClientActions *actions = m_clientActions.take(client);
delete actions;
if (m_clientActions.isEmpty()) {
setIconByPixmap(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("krfb")).pixmap(22, 22, QIcon::Disabled));
setIconByPixmap(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("krfb-symbolic")).pixmap(22, 22, QIcon::Disabled));
setToolTipTitle(i18n("Desktop Sharing - disconnected"));
setStatus(KStatusNotifierItem::Passive);
} else if (m_clientActions.size() == 1) { //clients number dropped back to 1
} else if (m_clientActions.size() == 1) { // clients number dropped back to 1
RfbClient *client = m_clientActions.constBegin().key();
setToolTipTitle(i18n("Desktop Sharing - connected with %1", client->name()));
}
@@ -140,6 +129,7 @@ void TrayIcon::onClientDisconnected(RfbClient* client)
void TrayIcon::showAbout()
{
KHelpMenu menu;
menu.aboutApplication();
auto *dialog = new KAboutApplicationDialog(KAboutData::applicationData());
dialog->setAttribute(Qt::WA_DeleteOnClose);
dialog->show();
}

View File

@@ -1,19 +1,7 @@
/***************************************************************************
trayicon.h - description
-------------------
begin : Tue Dec 11 2001
copyright : (C) 2001-2002 by Tim Jansen
email : tim@tjansen.de
***************************************************************************/
/***************************************************************************
* *
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify *
* it under the terms of the GNU General Public License as published by *
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or *
* (at your option) any later version. *
* *
***************************************************************************/
/*
SPDX-FileCopyrightText: 2001-2002 Tim Jansen <tim@tjansen.de>
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#ifndef TRAYICON_H
#define TRAYICON_H
@@ -26,13 +14,14 @@ class RfbClient;
class ClientActions;
/**
* Implements the trayicon.
* @author Tim Jansen
*/
* Implements the trayicon.
* @author Tim Jansen
*/
class TrayIcon : public KStatusNotifierItem
{
Q_OBJECT
public:
explicit TrayIcon(QWidget *mainWindow);
@@ -43,7 +32,7 @@ public Q_SLOTS:
private:
QAction *m_aboutAction;
QHash<RfbClient*, ClientActions*> m_clientActions;
QHash<RfbClient *, ClientActions *> m_clientActions;
};
#endif

View File

@@ -10,9 +10,6 @@
<height>186</height>
</rect>
</property>
<property name="windowTitle">
<string>Framebuffer</string>
</property>
<layout class="QVBoxLayout" name="verticalLayout">
<item>
<layout class="QHBoxLayout" name="horizontalLayout">

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:35+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@@ -26,32 +26,32 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za"
#: connectiondialog.cpp:39
#: connectiondialog.cpp:26
#, fuzzy, kde-format
msgid "New Connection"
msgstr "Aanvaar Verbinding"
#: connectiondialog.cpp:61
#: connectiondialog.cpp:48
#, fuzzy, kde-format
msgid "Accept Connection"
msgstr "Aanvaar Verbinding"
#: connectiondialog.cpp:65
#: connectiondialog.cpp:52
#, fuzzy, kde-format
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Weier Verbinding"
#: invitationsrfbclient.cpp:69
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Aanvaar Verbinding"
#: invitationsrfbclient.cpp:75
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Ontvang verbinding van %1, op hou (terwyl gewag het vir bevestiging)"
#: invitationsrfbserver.cpp:50
#: invitationsrfbserver.cpp:39
#, kde-format
msgid "%1@%2 (shared desktop)"
msgstr ""
@@ -114,22 +114,22 @@ msgstr "Gesluit verbinding: %1."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:49
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:82
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -141,183 +141,183 @@ msgid ""
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:91
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:113
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:115
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:117
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:118
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:119
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:120
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Closed connection: %1."
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Gesluit verbinding: %1."
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
msgid "password"
msgstr "Wagwoord:"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
#: main.cpp:49
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr ""
#: main.cpp:51 main.cpp:150
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Werkskerm Deeling Fout"
#: main.cpp:94
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing"
msgstr "Werkskerm Deeling"
#: main.cpp:96
#: main.cpp:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
msgstr "VNC-compatible bediener na deel Kde werkskerms"
#: main.cpp:105
#: main.cpp:94
#, kde-format
msgid "George Goldberg"
msgstr ""
#: main.cpp:106
#: main.cpp:95
#, kde-format
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
#: main.cpp:126
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr ""
#: main.cpp:148
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:52
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:189
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:200
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -327,14 +327,14 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:223 mainwindow.cpp:230 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing"
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "Werkskerm Deeling"
#: mainwindow.cpp:224
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -350,7 +350,7 @@ msgid ""
"unreachable for other computers."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:231
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -361,77 +361,71 @@ msgid ""
"confirmation."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:249
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:250
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:251
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:256
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
#: rfbservermanager.cpp:237
#: rfbservermanager.cpp:226
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The remote user has closed the connection."
msgid "The remote user %1 is now connected."
msgstr "Die afgeleë gebruiker het gesluit Die verbinding."
#: rfbservermanager.cpp:251
#: rfbservermanager.cpp:240
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The remote user has closed the connection."
msgid "The remote user %1 disconnected."
msgstr "Die afgeleë gebruiker het gesluit Die verbinding."
#: trayicon.cpp:56
#: trayicon.cpp:45
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: trayicon.cpp:62
#: trayicon.cpp:51
#, kde-format
msgid "Enable Remote Control"
msgstr "Aktiveer Afgeleë Kontrole"
#: trayicon.cpp:101 trayicon.cpp:133
#: trayicon.cpp:90 trayicon.cpp:122
#, fuzzy, kde-format
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgstr "Werkskerm Deeling Fout"
#: trayicon.cpp:117 trayicon.cpp:137
#: trayicon.cpp:106 trayicon.cpp:126
#, fuzzy, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr "Werkskerm Deeling Fout"
#: trayicon.cpp:120
#: trayicon.cpp:109
#, fuzzy, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected"
msgstr "Werkskerm Deeling Fout"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Framebuffer)
#: ui/configframebuffer.ui:14
#, kde-format
msgid "Framebuffer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:22
#: ui/configframebuffer.ui:19
#, kde-format
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:47
#: ui/configframebuffer.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>When using x11, <span style=\" font-weight:600;\">xcb</"

View File

@@ -7,13 +7,13 @@
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2024 zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>
# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2024, 2025, 2026 zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 12:24+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-24 12:26+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
"Language: ar\n"
@@ -21,7 +21,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -35,32 +36,32 @@ msgstr ""
"nuriddin@hotmail.com , aser@arabeyes.org,metehyi@free.fr,zayed.alsaidi@gmail."
"com"
#: connectiondialog.cpp:39
#: connectiondialog.cpp:26
#, kde-format
msgid "New Connection"
msgstr "اتصال جديد"
#: connectiondialog.cpp:61
#: connectiondialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Accept Connection"
msgstr "&وافق على الاتصال"
#: connectiondialog.cpp:65
#: connectiondialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "Refuse Connection"
msgstr "أ&رفض الاتصال"
#: invitationsrfbclient.cpp:69
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "اتصال مقبول من %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:75
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "وصول اتصال من %1 ، معلق (في انتظار التأكيد)"
msgstr "وصول اتصال من %1، معلق (في انتظار التأكيد)"
#: invitationsrfbserver.cpp:50
#: invitationsrfbserver.cpp:39
#, kde-format
msgid "%1@%2 (shared desktop)"
msgstr "%1@%2 (سطح مكتب مشارك)"
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "اسمح للاتصالات البعيدة بإدارة سطح المك
#: krfb.kcfg:37
#, kde-format
msgid "Allow connections without an invitation."
msgstr "اسمح للاتصالات البعيدة بدون دعوة."
msgstr "اسمح للاتصالات البعيدة دون دعوة."
#. i18n: ectx: label, entry (unattendedAccessPassword), group (Security)
#. i18n: ectx: label, entry (desktopSharingPassword), group (Security)
@@ -121,22 +122,22 @@ msgstr "كلمة السر للاتصالات غير المدعوة."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "ملحق مخزن الأطر المؤقت المفضل"
#: main-virtualmonitor.cpp:49
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr "تنشئ شاشة افتراضية من %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr "شاشة افتراضية بعيدة"
#: main-virtualmonitor.cpp:82
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr "تقدم شاشة افتراضية يمكن الوصول إليها عن بعد"
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -155,127 +156,127 @@ msgstr ""
"(ج) 2000، شركة تريديا\n"
"(ج) 1999، مختبرات AT&T في بوسطن\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:91
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr "تنفيذ الشاشة الافتراضية"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "جورج كياجياداكيس"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "أليساندرو برادورو"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "النقل إلى كِيدِي4"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
msgstr "تيم يانسن"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "المؤلف الأصلي"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:113
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "يوهانس إي شيندلين"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:115
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "كونست كابلينسكي"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "مرمز TightVNC"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:117
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "شركة تريديا"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:118
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "مرمز ZLib"
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:119
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "مختبرات AT&T بوسطن"
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:120
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "مرمز VNC الأصلي وتصميم الميفاق"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr "الدقة المنطقي للشاشة الجديدة"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "الدقة"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr "اسم الشاشة"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "الاسم"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "كلمة السر للعميل للاتصال به"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "كلمة السر"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr "نسبة البكسل للجهاز، عامل القياس"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr "المنفذ الذي سنستمع إليه"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr "الرقم"
#: main.cpp:49
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -284,37 +285,37 @@ msgstr ""
"إنّ خادمك X11 لا يدعم التمديدXTest الإصدار 2.2 المطلوب. مشاركة سطح مكتبك غير "
"ممكنة."
#: main.cpp:51 main.cpp:150
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "خطأ مشاركة سطح المكتب"
#: main.cpp:94
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing"
msgstr "مشاركة سطح المكتب"
#: main.cpp:96
#: main.cpp:85
#, kde-format
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
msgstr "خادم متوافق مع VNC لمشاركة أجهزة سطح المكتب"
#: main.cpp:105
#: main.cpp:94
#, kde-format
msgid "George Goldberg"
msgstr "جورج جولدبيرج"
#: main.cpp:106
#: main.cpp:95
#, kde-format
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "دعم أنابيب التخاطر"
#: main.cpp:126
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "لا تظهر مربع حوار إدارة الدعوات عند بدء التشغيل"
#: main.cpp:148
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
@@ -323,17 +324,17 @@ msgstr ""
"مشاركة سطح المكتب لا تعمل ضمن خادم أكس أو ويلاند.\n"
"خوادم العرض الأخرى غير مدعومة حاليًا."
#: mainwindow.cpp:52
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr "تخزين كلمات السر في ملف الضبط غير آمن!"
#: mainwindow.cpp:189
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "أدخل كلمة سر جديدة للوصول غير المراقب"
#: mainwindow.cpp:200
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -345,13 +346,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:223 mainwindow.cpp:230 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "مشاركة سطح المكتب كيدي"
#: mainwindow.cpp:224
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -366,13 +367,13 @@ msgid ""
"If your computer is behind a firewall it may have a different address or be "
"unreachable for other computers."
msgstr ""
"هذا الحقل يحوي عنوان حاسوبك و الرقم العرض ، مفصولة بفاصلة .\n"
"هذا الحقل يحوي عنوان حاسوبك و الرقم العرض، مفصولة بفاصلة .\n"
"العنوان مجرد تلميحة - يمكنك أن تستخدم أي عنوان يمكن أن يصل لحاسوبك.\n"
"برنامج مشاركة سطح المكتب يحاول تخمين عنوانك عن طريقك ضبط شبكتك ، ولكن \n"
"برنامج مشاركة سطح المكتب يحاول تخمين عنوانك عن طريقك ضبط شبكتك، ولكن \n"
"لا ينجح دائما . إذا كان حاسوبك خلف جدار ناري فقد يكون لديخ عنوان مختلف\n"
"أو لا يمكن الوصول إليه عن طريق الحواسيب الأخرى."
#: mainwindow.cpp:231
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -382,81 +383,74 @@ msgid ""
"password, desktop sharing access will be granted without explicit "
"confirmation."
msgstr ""
"يجب مصادقة أي مستخدم بعيد لديه كلمة سر عادية لمشاركة سطح المكتب.\n"
"يجب استيثاق من أي مستخدم بعيد لديه كلمة سر عادية لمشاركة سطح المكتب.\n"
"\n"
"إذا كان الوصول غير المراقب مشغل، وقام المستخدم البعيد بتوفير كلمة سر للوضع "
"غير المراقب، فسيمنح الوصول إلى مشاركة سطح المكتب دون تأكيد صريح."
#: mainwindow.cpp:249
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "الشبكة"
#: mainwindow.cpp:250
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "الأمن"
#: mainwindow.cpp:251
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "التقاط الشّاشة"
#: mainwindow.cpp:256
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
"لتطبيق إعداد البرنامج المساعد Framebuffer، تحتاج إلى إعادة تشغيل البرنامج."
msgstr "لتطبيق إعداد ملحق Framebuffer، تحتاج إلى إعادة تشغيل البرنامج."
#: rfbservermanager.cpp:237
#: rfbservermanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "The remote user %1 is now connected."
msgstr "المستخدم البعيد %1 متصل."
#: rfbservermanager.cpp:251
#: rfbservermanager.cpp:240
#, kde-format
msgid "The remote user %1 disconnected."
msgstr "المستخدم البعيد %1 فقد الاتصال."
#: trayicon.cpp:56
#: trayicon.cpp:45
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr "اقطع الاتصال"
#: trayicon.cpp:62
#: trayicon.cpp:51
#, kde-format
msgid "Enable Remote Control"
msgstr "مكّن التحكم عن بعد"
#: trayicon.cpp:101 trayicon.cpp:133
#: trayicon.cpp:90 trayicon.cpp:122
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgstr "مشاركة سطح المكتب - غير متصل"
#: trayicon.cpp:117 trayicon.cpp:137
#: trayicon.cpp:106 trayicon.cpp:126
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr "مشاركة سطح المكتب - متصل مع %1"
#: trayicon.cpp:120
#: trayicon.cpp:109
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected"
msgstr "مشاركة سطح المكتب - متصل"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Framebuffer)
#: ui/configframebuffer.ui:14
#, kde-format
msgid "Framebuffer"
msgstr "مخزن الأطر المؤقت"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:22
#: ui/configframebuffer.ui:19
#, kde-format
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr "ملحق المخزن الإطر المؤقته المفضل:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:47
#: ui/configframebuffer.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>When using x11, <span style=\" font-weight:600;\">xcb</"
@@ -530,7 +524,7 @@ msgid ""
"careful. When the option is disabled the remote user can only watch your "
"screen."
msgstr ""
"إذا مكّنت هذا الخيار ، سيكون باستطاعة المستخدم البعيد أن يضغط على أزرار لوحة "
"إذا مكّنت هذا الخيار، سيكون باستطاعة المستخدم البعيد أن يضغط على أزرار لوحة "
"المفاتيح و استعمال مؤشر الفأرة. بما أنّ ذلك يعطيه إمكانية التحكم الكامل "
"بحاسوبك إذاً عليك أنّ تكون حذراً. إذا كان الخيار معطّل فلن يستطيع المستخدم "
"البعيد غير مراقبة شاشتك."
@@ -700,6 +694,9 @@ msgstr "غيّر كلمة سر للوصول غير المراقب"
msgid "&Change Unattended Password"
msgstr "&غيّر كلمة سر للوصول غير المراقب"
#~ msgid "Framebuffer"
#~ msgstr "مخزن الأطر المؤقت"
#~ msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
#~ msgstr "مرحباً بك في مشاركة سطح المكتب KDE ."

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-27 22:50+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -27,32 +27,32 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "alministradores@softastur.org"
#: connectiondialog.cpp:39
#: connectiondialog.cpp:26
#, kde-format
msgid "New Connection"
msgstr ""
#: connectiondialog.cpp:61
#: connectiondialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Accept Connection"
msgstr ""
#: connectiondialog.cpp:65
#: connectiondialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "Refuse Connection"
msgstr ""
#: invitationsrfbclient.cpp:69
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr ""
#: invitationsrfbclient.cpp:75
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr ""
#: invitationsrfbserver.cpp:50
#: invitationsrfbserver.cpp:39
#, kde-format
msgid "%1@%2 (shared desktop)"
msgstr ""
@@ -113,22 +113,22 @@ msgstr ""
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:49
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:82
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -140,181 +140,181 @@ msgid ""
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:91
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:113
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:115
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:117
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:118
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:119
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:120
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
#: main.cpp:49
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr ""
#: main.cpp:51 main.cpp:150
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr ""
#: main.cpp:94
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing"
msgstr ""
#: main.cpp:96
#: main.cpp:85
#, kde-format
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
msgstr ""
#: main.cpp:105
#: main.cpp:94
#, kde-format
msgid "George Goldberg"
msgstr ""
#: main.cpp:106
#: main.cpp:95
#, kde-format
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
#: main.cpp:126
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr ""
#: main.cpp:148
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:52
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:189
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:200
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -324,13 +324,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:223 mainwindow.cpp:230 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:224
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -346,7 +346,7 @@ msgid ""
"unreachable for other computers."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:231
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -357,75 +357,69 @@ msgid ""
"confirmation."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:249
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:250
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:251
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:256
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
#: rfbservermanager.cpp:237
#: rfbservermanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "The remote user %1 is now connected."
msgstr ""
#: rfbservermanager.cpp:251
#: rfbservermanager.cpp:240
#, kde-format
msgid "The remote user %1 disconnected."
msgstr ""
#: trayicon.cpp:56
#: trayicon.cpp:45
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: trayicon.cpp:62
#: trayicon.cpp:51
#, kde-format
msgid "Enable Remote Control"
msgstr ""
#: trayicon.cpp:101 trayicon.cpp:133
#: trayicon.cpp:90 trayicon.cpp:122
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgstr ""
#: trayicon.cpp:117 trayicon.cpp:137
#: trayicon.cpp:106 trayicon.cpp:126
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr ""
#: trayicon.cpp:120
#: trayicon.cpp:109
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Framebuffer)
#: ui/configframebuffer.ui:14
#, kde-format
msgid "Framebuffer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:22
#: ui/configframebuffer.ui:19
#, kde-format
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:47
#: ui/configframebuffer.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>When using x11, <span style=\" font-weight:600;\">xcb</"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-26 22:37+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -30,32 +30,32 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "komzpa@licei2.com"
#: connectiondialog.cpp:39
#: connectiondialog.cpp:26
#, kde-format
msgid "New Connection"
msgstr ""
#: connectiondialog.cpp:61
#: connectiondialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Accept Connection"
msgstr ""
#: connectiondialog.cpp:65
#: connectiondialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "Refuse Connection"
msgstr ""
#: invitationsrfbclient.cpp:69
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr ""
#: invitationsrfbclient.cpp:75
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr ""
#: invitationsrfbserver.cpp:50
#: invitationsrfbserver.cpp:39
#, kde-format
msgid "%1@%2 (shared desktop)"
msgstr ""
@@ -116,22 +116,22 @@ msgstr ""
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:49
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:82
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -143,181 +143,181 @@ msgid ""
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:91
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Алессандро Прадуроўкс"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Цім Джэнсэн"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:113
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:115
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:117
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:118
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:119
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:120
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
#: main.cpp:49
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr ""
#: main.cpp:51 main.cpp:150
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr ""
#: main.cpp:94
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing"
msgstr ""
#: main.cpp:96
#: main.cpp:85
#, kde-format
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
msgstr ""
#: main.cpp:105
#: main.cpp:94
#, kde-format
msgid "George Goldberg"
msgstr ""
#: main.cpp:106
#: main.cpp:95
#, kde-format
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
#: main.cpp:126
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr ""
#: main.cpp:148
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:52
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:189
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:200
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -327,13 +327,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:223 mainwindow.cpp:230 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:224
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -349,7 +349,7 @@ msgid ""
"unreachable for other computers."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:231
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -360,75 +360,69 @@ msgid ""
"confirmation."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:249
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Сетка"
#: mainwindow.cpp:250
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Бяспека"
#: mainwindow.cpp:251
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:256
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
#: rfbservermanager.cpp:237
#: rfbservermanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "The remote user %1 is now connected."
msgstr ""
#: rfbservermanager.cpp:251
#: rfbservermanager.cpp:240
#, kde-format
msgid "The remote user %1 disconnected."
msgstr ""
#: trayicon.cpp:56
#: trayicon.cpp:45
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: trayicon.cpp:62
#: trayicon.cpp:51
#, kde-format
msgid "Enable Remote Control"
msgstr ""
#: trayicon.cpp:101 trayicon.cpp:133
#: trayicon.cpp:90 trayicon.cpp:122
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgstr ""
#: trayicon.cpp:117 trayicon.cpp:137
#: trayicon.cpp:106 trayicon.cpp:126
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr ""
#: trayicon.cpp:120
#: trayicon.cpp:109
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Framebuffer)
#: ui/configframebuffer.ui:14
#, kde-format
msgid "Framebuffer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:22
#: ui/configframebuffer.ui:19
#, kde-format
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:47
#: ui/configframebuffer.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>When using x11, <span style=\" font-weight:600;\">xcb</"

View File

@@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-08 22:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:18+0100\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 24.05.1\n"
"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#, kde-format
@@ -29,32 +29,32 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "yasen@lindeas.com,zlatkopopov@fsa-bg.org"
#: connectiondialog.cpp:39
#: connectiondialog.cpp:26
#, kde-format
msgid "New Connection"
msgstr "Нова връзка"
#: connectiondialog.cpp:61
#: connectiondialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Accept Connection"
msgstr "Приемане на връзката"
#: connectiondialog.cpp:65
#: connectiondialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Отхвърляне на връзката"
#: invitationsrfbclient.cpp:69
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Приета е връзка от %1."
#: invitationsrfbclient.cpp:75
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Връзката от %1 чака за потвърждение."
#: invitationsrfbserver.cpp:50
#: invitationsrfbserver.cpp:39
#, kde-format
msgid "%1@%2 (shared desktop)"
msgstr "%1@%2 (споделяне на работното място)"
@@ -115,23 +115,23 @@ msgstr "Парола за непоканени връзки."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Предпочитана приставка за фреймбуфер"
#: main-virtualmonitor.cpp:49
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr "Създаване на виртуален монитор от %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr "Отдалечен виртуален монитор"
#: main-virtualmonitor.cpp:82
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
"Предложете виртуален монитор, който може да бъде достъпен от разстояние"
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -150,127 +150,127 @@ msgstr ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:91
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr "Изпълнение на виртуален монитор"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "Версия за KDE4"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Първоначален автор"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:113
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:115
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "Енкодер TightVNC"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:117
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Корпорация Tridia"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:118
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "Енкодер ZLib"
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:119
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:120
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "оригинални енкодери VNC и дизайн на протокол"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr "Логическа разделителна способност на новия монитор"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "резолюция"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr "Име на монитора"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "име"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Парола за клиента, за да се свърже с него"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "парола"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr "Пикселно съотношение на устройството, коефициент на мащабиране"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr "Портът, който ще се използва"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr "номер"
#: main.cpp:49
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -279,37 +279,37 @@ msgstr ""
"Вашият сървър X11 не поддържа изискваното разширение XTest версия 2.2. "
"Споделянето на работното място не е възможно."
#: main.cpp:51 main.cpp:150
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Грешка при опит за споделяне на работното място"
#: main.cpp:94
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing"
msgstr "Споделяне на работното място"
#: main.cpp:96
#: main.cpp:85
#, kde-format
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
msgstr "Сървър, съвместим с протокола VNC за споделяне на работно място"
#: main.cpp:105
#: main.cpp:94
#, kde-format
msgid "George Goldberg"
msgstr "George Goldberg"
#: main.cpp:106
#: main.cpp:95
#, kde-format
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Поддръжка на Telepathy Tubes"
#: main.cpp:126
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Без показване на прозорец за управление на поканите при зареждане"
#: main.cpp:148
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
@@ -318,17 +318,17 @@ msgstr ""
"Споделянето на работния плот не се изпълнява под X11 сървър или Wayland.\n"
"Другите сървъри за показване на информация понастоящем не се поддържат."
#: mainwindow.cpp:52
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr "Съхраняването на пароли в конфигурационния файл е несигурно!"
#: mainwindow.cpp:189
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "Въведете нова парола за безконтролен достъп"
#: mainwindow.cpp:200
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -340,13 +340,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:223 mainwindow.cpp:230 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "Споделяне на работното място на KDE"
#: mainwindow.cpp:224
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
"Ако компютърът ви се намира зад защитна стена (firewall), той може да бъде "
"недостъпен за компютрите отвъд стената."
#: mainwindow.cpp:231
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -390,77 +390,71 @@ msgstr ""
"парола за неконтролиран режим, достъпът до споделяне на работния плот ще "
"бъде предоставен без изрично потвърждение."
#: mainwindow.cpp:249
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
#: mainwindow.cpp:250
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"
#: mainwindow.cpp:251
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Заснемане на екрана"
#: mainwindow.cpp:256
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
"За да приложите настройката на плъгина за фреймбуфер, трябва да рестартирате "
"програмата."
#: rfbservermanager.cpp:237
#: rfbservermanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "The remote user %1 is now connected."
msgstr "Отдалеченият потребител %1 е свързан."
#: rfbservermanager.cpp:251
#: rfbservermanager.cpp:240
#, kde-format
msgid "The remote user %1 disconnected."
msgstr "Отдалеченият потребител %1 е изключен."
#: trayicon.cpp:56
#: trayicon.cpp:45
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Изключване"
#: trayicon.cpp:62
#: trayicon.cpp:51
#, kde-format
msgid "Enable Remote Control"
msgstr "Разрешаване на отдалечен контрол"
#: trayicon.cpp:101 trayicon.cpp:133
#: trayicon.cpp:90 trayicon.cpp:122
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgstr "Споделяне на работното място - изключване"
#: trayicon.cpp:117 trayicon.cpp:137
#: trayicon.cpp:106 trayicon.cpp:126
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr "Споделяне на работното място - свързан с %1"
#: trayicon.cpp:120
#: trayicon.cpp:109
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected"
msgstr "Споделяне на работното място - свързан"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Framebuffer)
#: ui/configframebuffer.ui:14
#, kde-format
msgid "Framebuffer"
msgstr "Framebuffer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:22
#: ui/configframebuffer.ui:19
#, kde-format
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr "Предпочитана приставка за &фреймбуфер:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:47
#: ui/configframebuffer.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>When using x11, <span style=\" font-weight:600;\">xcb</"
@@ -568,7 +562,7 @@ msgstr "Стартиране и спиране на споделянето на
#: ui/mainwidget.ui:148
#, kde-format
msgid "&Enable Desktop Sharing"
msgstr "&Актиивране на споделяне на работното място"
msgstr "&Активиране на споделяне на работното място"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroupBox)
#: ui/mainwidget.ui:170

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenetwork/krfb.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@@ -24,33 +24,33 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: connectiondialog.cpp:39
#: connectiondialog.cpp:26
#, kde-format
msgid "New Connection"
msgstr "Kevreadenn nevez"
#: connectiondialog.cpp:61
#: connectiondialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Accept Connection"
msgstr "Aotren ar gevreadenn"
#: connectiondialog.cpp:65
#: connectiondialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "Refuse Connection"
msgstr ""
#: invitationsrfbclient.cpp:69
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Connection"
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Aotren ar gevreadenn"
#: invitationsrfbclient.cpp:75
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr ""
#: invitationsrfbserver.cpp:50
#: invitationsrfbserver.cpp:39
#, kde-format
msgid "%1@%2 (shared desktop)"
msgstr "%1@%2 (burev rannet)"
@@ -112,22 +112,22 @@ msgstr "Kevreadenn serret : %1."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:49
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:82
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -139,183 +139,183 @@ msgid ""
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:91
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:113
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:115
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "Kodader TightVNC"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:117
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:118
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "Kodader ZLib"
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:119
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:120
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Closed connection: %1."
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Kevreadenn serret : %1."
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<b>Password:</b>"
msgid "password"
msgstr "<b>Tremenger :</b>"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
#: main.cpp:49
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr ""
#: main.cpp:51 main.cpp:150
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Fazi rannañ ar vurev"
#: main.cpp:94
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing"
msgstr "Rannañ ar vurev"
#: main.cpp:96
#: main.cpp:85
#, kde-format
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
msgstr ""
#: main.cpp:105
#: main.cpp:94
#, kde-format
msgid "George Goldberg"
msgstr ""
#: main.cpp:106
#: main.cpp:95
#, kde-format
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
#: main.cpp:126
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr ""
#: main.cpp:148
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:52
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:189
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:200
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -325,14 +325,14 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:223 mainwindow.cpp:230 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing"
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "Rannañ ar vurev"
#: mainwindow.cpp:224
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -348,7 +348,7 @@ msgid ""
"unreachable for other computers."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:231
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -359,76 +359,70 @@ msgid ""
"confirmation."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:249
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Rouedad"
#: mainwindow.cpp:250
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Surentez"
#: mainwindow.cpp:251
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:256
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
#: rfbservermanager.cpp:237
#: rfbservermanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "The remote user %1 is now connected."
msgstr ""
#: rfbservermanager.cpp:251
#: rfbservermanager.cpp:240
#, kde-format
msgid "The remote user %1 disconnected."
msgstr ""
#: trayicon.cpp:56
#: trayicon.cpp:45
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: trayicon.cpp:62
#: trayicon.cpp:51
#, kde-format
msgid "Enable Remote Control"
msgstr ""
#: trayicon.cpp:101 trayicon.cpp:133
#: trayicon.cpp:90 trayicon.cpp:122
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgstr ""
#: trayicon.cpp:117 trayicon.cpp:137
#: trayicon.cpp:106 trayicon.cpp:126
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr ""
#: trayicon.cpp:120
#: trayicon.cpp:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing"
msgid "Desktop Sharing - connected"
msgstr "Rannañ ar vurev"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Framebuffer)
#: ui/configframebuffer.ui:14
#, kde-format
msgid "Framebuffer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:22
#: ui/configframebuffer.ui:19
#, kde-format
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:47
#: ui/configframebuffer.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>When using x11, <span style=\" font-weight:600;\">xcb</"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-28 11:25+0000\n"
"Last-Translator: Fadil Ademovic <fademovic2@etf.unsa.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@@ -31,32 +31,32 @@ msgstr ""
"Emirhabul@smartnet.ba,samir.ribic@etf.unsa.ba,edina@etf.ba,fademovic2@etf."
"unsa.ba"
#: connectiondialog.cpp:39
#: connectiondialog.cpp:26
#, kde-format
msgid "New Connection"
msgstr "Nova veza"
#: connectiondialog.cpp:61
#: connectiondialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Accept Connection"
msgstr "Prihvati vezu"
#: connectiondialog.cpp:65
#: connectiondialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Odbij vezu"
#: invitationsrfbclient.cpp:69
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Prihvaćena veza sa %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:75
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Prihvaćena konekcija od %1, na čekanju (čekam potvrdu)"
#: invitationsrfbserver.cpp:50
#: invitationsrfbserver.cpp:39
#, kde-format
msgid "%1@%2 (shared desktop)"
msgstr "%1@%2 (podijeljena radna površina)"
@@ -117,22 +117,22 @@ msgstr "Lozinka za nepozvane veze."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Priključak željenog frame bafera"
#: main-virtualmonitor.cpp:49
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:82
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -151,129 +151,129 @@ msgstr ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:91
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "Georgios Kjajadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "Prebacivanje na KDE4"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Prvobitni autor"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:113
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:115
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "TightVNC encoder"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:117
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:118
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "ZLib encoder"
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:119
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:120
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "orginalni VNC encoders i dizajn protokola"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password for uninvited connections."
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Lozinka za nepozvane veze."
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Password"
msgid "password"
msgstr "&Lozinka"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
#: main.cpp:49
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -282,55 +282,55 @@ msgstr ""
"Vaš X11 Server ne podržava potrebni XTest extension version 2.2. Dijeljenje "
"vaše radne površine nije moguče."
#: main.cpp:51 main.cpp:150
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Greška pri dijeljenju desktopa"
#: main.cpp:94
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing"
msgstr "Diljenjenje desktopa"
#: main.cpp:96
#: main.cpp:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
msgstr "VNC-kompatibilni server za KDE dijeljenje desktopa"
#: main.cpp:105
#: main.cpp:94
#, kde-format
msgid "George Goldberg"
msgstr "George Goldberg"
#: main.cpp:106
#: main.cpp:95
#, kde-format
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Podrška za Telepahy cijevi"
#: main.cpp:126
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Bez dijaloga za upravljanje pozivnicama pri pokretanju"
#: main.cpp:148
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:52
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:189
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "Unesi novi pasvord za Nepraćeni Pristup"
#: mainwindow.cpp:200
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -342,13 +342,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:223 mainwindow.cpp:230 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "KDE dijeljenje pozadinske površine"
#: mainwindow.cpp:224
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr ""
"Ako je tvoj kompjuter iza vatrenog zida, može imati različitu adresu ili "
"biti nedostupan ostalim kompjuterima."
#: mainwindow.cpp:231
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -391,76 +391,70 @@ msgstr ""
"pasvord,pristup dijeljenju pozadinske površine će biti odobreno bez "
"eksplicinte potvrde."
#: mainwindow.cpp:249
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
#: mainwindow.cpp:250
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Sigurnost"
#: mainwindow.cpp:251
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:256
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
#: rfbservermanager.cpp:237
#: rfbservermanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "The remote user %1 is now connected."
msgstr "Udaljeni korisnik %1 je sada povezan."
#: rfbservermanager.cpp:251
#: rfbservermanager.cpp:240
#, kde-format
msgid "The remote user %1 disconnected."
msgstr "Udaljeni korisnik %1 prekinuo je vezu."
#: trayicon.cpp:56
#: trayicon.cpp:45
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini vezu"
#: trayicon.cpp:62
#: trayicon.cpp:51
#, kde-format
msgid "Enable Remote Control"
msgstr "Dozvoli udaljeno upravljanje"
#: trayicon.cpp:101 trayicon.cpp:133
#: trayicon.cpp:90 trayicon.cpp:122
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgstr "Dijeljenje desktopa - diskonektovan"
#: trayicon.cpp:117 trayicon.cpp:137
#: trayicon.cpp:106 trayicon.cpp:126
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr "Dijeljenje desktopa - konektovan sa %1"
#: trayicon.cpp:120
#: trayicon.cpp:109
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected"
msgstr "Dijeljenje površi — povezano"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Framebuffer)
#: ui/configframebuffer.ui:14
#, kde-format
msgid "Framebuffer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:22
#: ui/configframebuffer.ui:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr "Priključak željenog frame bafera"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:47
#: ui/configframebuffer.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>When using x11, <span style=\" font-weight:600;\">xcb</"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2003, 2012, 2015, 2017, 2020, 2021.
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005.
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021, 2024.
# SPDX-FileCopyrightText: 2003, 2012, 2015, 2017, 2020, 2021 Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>
# SPDX-FileCopyrightText: 2004, 2005 Albert Astals Cid <aacid@kde.org>
# SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021, 2024 Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-10 11:33+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -32,32 +32,32 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "antonibella5@yahoo.com"
#: connectiondialog.cpp:39
#: connectiondialog.cpp:26
#, kde-format
msgid "New Connection"
msgstr "Connexió nova"
#: connectiondialog.cpp:61
#: connectiondialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Accept Connection"
msgstr "Accepta la connexió"
#: connectiondialog.cpp:65
#: connectiondialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Refusa la connexió"
#: invitationsrfbclient.cpp:69
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Connexió acceptada des de %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:75
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Rebuda connexió des de %1, en espera (de confirmació)"
#: invitationsrfbserver.cpp:50
#: invitationsrfbserver.cpp:39
#, kde-format
msgid "%1@%2 (shared desktop)"
msgstr "%1@%2 (escriptori compartit)"
@@ -118,22 +118,22 @@ msgstr "Contrasenya per a les connexions no invitades."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Connector de «framebuffer» preferit"
#: main-virtualmonitor.cpp:49
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr "Es crea un monitor virtual des de %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr "Monitor virtual remot"
#: main-virtualmonitor.cpp:82
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr "Ofereix un monitor virtual que es pot accedir remotament"
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -152,127 +152,127 @@ msgstr ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:91
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr "Implementació del monitor virtual"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "Adaptació al KDE 4"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Autor original"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:113
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:115
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "Codificador TightVNC"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:117
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:118
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "Codificador ZLib"
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:119
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:120
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "codificadors VNC originals i disseny del protocol"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr "Resolució lògica del monitor nou"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "resolució"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr "Nom del monitor"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "nom"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Contrasenya perquè es connecti el client"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "contrasenya"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr "La relació de píxels del dispositiu, el factor de canvi d'escala"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr "El port que s'escoltarà"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr "número"
#: main.cpp:49
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -281,37 +281,37 @@ msgstr ""
"El vostre servidor X11 no permet l'extensió XTest versió 2.2 requerida. No "
"es pot compartir el vostre escriptori."
#: main.cpp:51 main.cpp:150
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Error en compartir l'escriptori"
#: main.cpp:94
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing"
msgstr "Compartir l'escriptori"
#: main.cpp:96
#: main.cpp:85
#, kde-format
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
msgstr "Servidor VNC compatible per a compartir escriptoris"
#: main.cpp:105
#: main.cpp:94
#, kde-format
msgid "George Goldberg"
msgstr "George Goldberg"
#: main.cpp:106
#: main.cpp:95
#, kde-format
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Implementació dels tubs del Telepathy"
#: main.cpp:126
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "No mostris el diàleg de gestió d'invitacions a l'inici"
#: main.cpp:148
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
@@ -321,17 +321,17 @@ msgstr ""
"Wayland.\n"
"Actualment no s'accepten altres servidors gràfics."
#: mainwindow.cpp:52
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr "L'emmagatzematge de contrasenyes al fitxer de configuració és insegur!"
#: mainwindow.cpp:189
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "Introduïu una contrasenya nova per a l'accés desatès"
#: mainwindow.cpp:200
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -344,13 +344,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:223 mainwindow.cpp:230 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "Compartir l'escriptori del KDE"
#: mainwindow.cpp:224
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
"Si el vostre ordinador està al darrere d'un tallafoc, aquest pot tenir una "
"adreça diferent o estar refusant les connexions d'altres ordinadors."
#: mainwindow.cpp:231
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -394,77 +394,71 @@ msgstr ""
"contrasenya en mode desatès, s'atorgarà l'accés de compartició d'escriptori "
"sense cap confirmació explícita."
#: mainwindow.cpp:249
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
#: mainwindow.cpp:250
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
#: mainwindow.cpp:251
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Captura de pantalla"
#: mainwindow.cpp:256
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
"Per a aplicar l'opció del connector de «framebuffer», cal reiniciar el "
"programa."
#: rfbservermanager.cpp:237
#: rfbservermanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "The remote user %1 is now connected."
msgstr "L'usuari remot %1 ara està connectat."
#: rfbservermanager.cpp:251
#: rfbservermanager.cpp:240
#, kde-format
msgid "The remote user %1 disconnected."
msgstr "L'usuari remot %1 ha desconnectat."
#: trayicon.cpp:56
#: trayicon.cpp:45
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconnecta"
#: trayicon.cpp:62
#: trayicon.cpp:51
#, kde-format
msgid "Enable Remote Control"
msgstr "Activa el control remot"
#: trayicon.cpp:101 trayicon.cpp:133
#: trayicon.cpp:90 trayicon.cpp:122
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgstr "Compartició de l'escriptori - desconnectat"
#: trayicon.cpp:117 trayicon.cpp:137
#: trayicon.cpp:106 trayicon.cpp:126
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr "Compartició de l'escriptori - connectat amb %1"
#: trayicon.cpp:120
#: trayicon.cpp:109
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected"
msgstr "Compartició de l'escriptori - connectat"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Framebuffer)
#: ui/configframebuffer.ui:14
#, kde-format
msgid "Framebuffer"
msgstr "Framebuffer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:22
#: ui/configframebuffer.ui:19
#, kde-format
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr "Connector de «frameb&uffer» preferit:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:47
#: ui/configframebuffer.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>When using x11, <span style=\" font-weight:600;\">xcb</"
@@ -712,3 +706,6 @@ msgstr "Canvia la contrasenya per a l'accés desatès"
#, kde-format
msgid "&Change Unattended Password"
msgstr "&Canvia la contrasenya del desatès"
#~ msgid "Framebuffer"
#~ msgstr "Framebuffer"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2003, 2012, 2015, 2017, 2020, 2021.
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005.
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021, 2024.
# SPDX-FileCopyrightText: 2003, 2012, 2015, 2017, 2020, 2021 Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>
# SPDX-FileCopyrightText: 2004, 2005 Albert Astals Cid <aacid@kde.org>
# SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021, 2024 Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-10 11:33+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -32,32 +32,32 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "antonibella5@yahoo.com"
#: connectiondialog.cpp:39
#: connectiondialog.cpp:26
#, kde-format
msgid "New Connection"
msgstr "Connexió nova"
#: connectiondialog.cpp:61
#: connectiondialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Accept Connection"
msgstr "Accepta la connexió"
#: connectiondialog.cpp:65
#: connectiondialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Refusa la connexió"
#: invitationsrfbclient.cpp:69
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Connexió acceptada des de %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:75
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Rebuda connexió des de %1, en espera (de confirmació)"
#: invitationsrfbserver.cpp:50
#: invitationsrfbserver.cpp:39
#, kde-format
msgid "%1@%2 (shared desktop)"
msgstr "%1@%2 (escriptori compartit)"
@@ -118,22 +118,22 @@ msgstr "Contrasenya per a les connexions no invitades."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Connector de «framebuffer» preferit"
#: main-virtualmonitor.cpp:49
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr "Es crea un monitor virtual des de %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr "Monitor virtual remot"
#: main-virtualmonitor.cpp:82
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr "Oferix un monitor virtual que es pot accedir remotament"
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -152,127 +152,127 @@ msgstr ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:91
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr "Implementació del monitor virtual"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "Adaptació a KDE 4"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Autor original"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:113
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:115
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "Codificador TightVNC"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:117
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:118
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "Codificador ZLib"
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:119
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:120
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "codificadors VNC originals i disseny del protocol"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr "Resolució lògica del monitor nou"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "resolució"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr "Nom del monitor"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "nom"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Contrasenya perquè es connecte el client"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "contrasenya"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr "La relació de píxels del dispositiu, el factor de canvi d'escala"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr "El port que s'escoltarà"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr "número"
#: main.cpp:49
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -281,37 +281,37 @@ msgstr ""
"El vostre servidor X11 no permet l'extensió XTest versió 2.2 requerida. No "
"es pot compartir el vostre escriptori."
#: main.cpp:51 main.cpp:150
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "S'ha produït un error en compartir l'escriptori"
msgstr "S'ha produït un error mentre es compartia l'escriptori"
#: main.cpp:94
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing"
msgstr "Compartir l'escriptori"
#: main.cpp:96
#: main.cpp:85
#, kde-format
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
msgstr "Servidor VNC compatible per a compartir escriptoris"
#: main.cpp:105
#: main.cpp:94
#, kde-format
msgid "George Goldberg"
msgstr "George Goldberg"
#: main.cpp:106
#: main.cpp:95
#, kde-format
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Implementació dels tubs de Telepathy"
#: main.cpp:126
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "No mostres el diàleg de gestió d'invitacions a l'inici"
#: main.cpp:148
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
@@ -321,37 +321,37 @@ msgstr ""
"Wayland.\n"
"Actualment no s'accepten altres servidors gràfics."
#: mainwindow.cpp:52
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
"L'emmagatzematge de contrasenyes en el fitxer de configuració és insegur!"
#: mainwindow.cpp:189
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "Introduïu una contrasenya nova per a l'accés desatés"
#: mainwindow.cpp:200
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
"another port in the settings and restart krfb."
msgstr ""
"No s'ha pogut iniciar el servidor krfb. La compartició d'escriptori no "
"Ha fallat mentre s'iniciava el servidor krfb. La compartició d'escriptori no "
"funcionarà. Intenteu definir un altre port en la configuració i torneu a "
"iniciar el krfb."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:223 mainwindow.cpp:230 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "Compartir l'escriptori de KDE"
#: mainwindow.cpp:224
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
"Este camp conté l'adreça del vostre ordinador i el número de port, separats "
"per dos punts.\n"
"\n"
"L'adreça només és una referència - podeu emprar qualsevol adreça que puga "
"L'adreça només és una referència podeu emprar qualsevol adreça que puga "
"abastar el vostre ordinador.\n"
"\n"
"La compartició d'escriptori endevina l'adreça des de la vostra configuració "
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
"Si el vostre ordinador està al darrere d'un tallafoc, este pot tindre una "
"adreça diferent o estar refusant les connexions d'altres ordinadors."
#: mainwindow.cpp:231
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -395,77 +395,71 @@ msgstr ""
"contrasenya en mode desatés, s'atorgarà l'accés de compartició d'escriptori "
"sense cap confirmació explícita."
#: mainwindow.cpp:249
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
#: mainwindow.cpp:250
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
#: mainwindow.cpp:251
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Captura de pantalla"
#: mainwindow.cpp:256
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
"Per a aplicar l'opció del connector de «framebuffer», cal reiniciar el "
"programa."
#: rfbservermanager.cpp:237
#: rfbservermanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "The remote user %1 is now connected."
msgstr "L'usuari remot %1 ara està connectat."
#: rfbservermanager.cpp:251
#: rfbservermanager.cpp:240
#, kde-format
msgid "The remote user %1 disconnected."
msgstr "L'usuari remot %1 ha desconnectat."
#: trayicon.cpp:56
#: trayicon.cpp:45
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconnecta"
#: trayicon.cpp:62
#: trayicon.cpp:51
#, kde-format
msgid "Enable Remote Control"
msgstr "Activa el control remot"
#: trayicon.cpp:101 trayicon.cpp:133
#: trayicon.cpp:90 trayicon.cpp:122
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgstr "Compartiu l'escriptori - desconnectat"
msgstr "Compartiu l'escriptori desconnectat"
#: trayicon.cpp:117 trayicon.cpp:137
#: trayicon.cpp:106 trayicon.cpp:126
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr "Compartiu l'escriptori - connectat amb %1"
msgstr "Compartiu l'escriptori connectat amb %1"
#: trayicon.cpp:120
#: trayicon.cpp:109
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected"
msgstr "Compartiu l'escriptori - connectat"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Framebuffer)
#: ui/configframebuffer.ui:14
#, kde-format
msgid "Framebuffer"
msgstr "Framebuffer"
msgstr "Compartiu l'escriptori connectat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:22
#: ui/configframebuffer.ui:19
#, kde-format
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr "Connector de «frameb&uffer» preferit:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:47
#: ui/configframebuffer.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>When using x11, <span style=\" font-weight:600;\">xcb</"
@@ -606,8 +600,8 @@ msgid ""
"button on the right for more info."
msgstr ""
"L'adreça requerida pels usuaris remots per a connectar amb el vostre "
"escriptori. Per a més informació, feu clic en el botó «Quant a» que hi ha a "
"la dreta."
"escriptori. Per a més informació, cliqueu damunt del botó «Quant a» que hi "
"ha a la dreta."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:238
@@ -641,8 +635,8 @@ msgid ""
"button on the right to change password."
msgstr ""
"La contrasenya requerida pels usuaris remots per a connectar amb el vostre "
"escriptori. Feu clic en el botó «Edita» que hi ha a la dreta per a canviar "
"la contrasenya."
"escriptori. Cliqueu damunt del botó «Edita» que hi ha a la dreta per a "
"canviar la contrasenya."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:314
@@ -677,7 +671,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'accés desatés permet que un usuari remot amb contrasenya arribe a "
"controlar el vostre escriptori sense cap confirmació explícita. Per a "
"conéixer més, feu clic en el botó «Quant a» que hi ha a la dreta."
"conéixer més, cliqueu damunt del botó «Quant a» que hi ha a la dreta."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, unattendedAboutButton)
#: ui/mainwidget.ui:394
@@ -692,9 +686,9 @@ msgid ""
"Starts/Stops unattended access to your desktop. Click on button on right to "
"change password, and \"About\" button to know more."
msgstr ""
"Inicieu/Pareu l'accés desatés al vostre escriptori. Feu clic en el botó que "
"hi ha a la dreta per a canviar la contrasenya, i en el botó «Quant a» per a "
"conéixer més."
"Inicieu/Pareu l'accés desatés al vostre escriptori. Cliqueu damunt del botó "
"que hi ha a la dreta per a canviar la contrasenya, i en el botó «Quant a» "
"per a conéixer més."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:440

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011, 2013, 2014, 2017, 2019.
# SPDX-FileCopyrightText: 2011, 2013, 2014, 2017, 2019, 2026 Vít Pelčák <vit@pelcak.org>
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012, 2013.
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2022.
#
@@ -8,53 +8,53 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-08 14:54+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-30 11:39+0200\n"
"Last-Translator: t Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.2\n"
"X-Generator: Lokalize 25.12.3\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl"
msgstr "Lukáš Tinkl,Libor Filípek"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "lukas@kde.org"
msgstr "lukas@kde.org,libor.filipek@gmail.com"
#: connectiondialog.cpp:39
#: connectiondialog.cpp:26
#, kde-format
msgid "New Connection"
msgstr "Nové spojení"
#: connectiondialog.cpp:61
#: connectiondialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Accept Connection"
msgstr "Přijmout spojení"
#: connectiondialog.cpp:65
#: connectiondialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Odmítnut spojení"
#: invitationsrfbclient.cpp:69
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Přijato spojení od %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:75
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Přijato spojení od %1, pozdrženo (čekám na potvrzení)"
#: invitationsrfbserver.cpp:50
#: invitationsrfbserver.cpp:39
#, kde-format
msgid "%1@%2 (shared desktop)"
msgstr "%1@%2 (sdílená plocha)"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Oznámit službu v místní síti"
#: krfb.kcfg:29
#, kde-format
msgid "Do not store passwords in KWallet"
msgstr ""
msgstr "Neukládejte hesla do KWallet"
#. i18n: ectx: label, entry (allowDesktopControl), group (Security)
#: krfb.kcfg:33
@@ -115,22 +115,22 @@ msgstr "Heslo pro nepozvaná spojení."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Preferovaný modul Frame Bufferu"
#: main-virtualmonitor.cpp:49
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr "Vytváří se virtuální monitor z %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr "Vzdálený virtuální monitor"
#: main-virtualmonitor.cpp:82
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
msgstr "Nabídka virtuálního monitoru, ke kterému lze přistupovat na dálku"
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -149,127 +149,127 @@ msgstr ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:91
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr "Implementace virtuálního monitoru"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "KDE4 přenos"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Původní autor"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:113
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:115
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "TightVNC kodek"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:117
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:118
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "ZLib kodek"
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:119
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:120
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "původní VNC kodeky a design protokolu"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr "Logické rozlišení obrazovky nového monitoru"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "rozlišení"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr "Název monitoru"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "název"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Heslo pro klienta pro připojení"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "heslo"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
msgstr "Poměr pixelů zařízení, faktor měřítka"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr "Port, na kterém budeme naslouchat"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr "číslo"
#: main.cpp:49
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -278,54 +278,56 @@ msgstr ""
"Váš X11 server nepodporuje požadované rozšíření XTest verze 2.2. Sdílení "
"vaší plochy není možné."
#: main.cpp:51 main.cpp:150
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Chyba sdílení plochy"
#: main.cpp:94
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing"
msgstr "Sdílení plochy"
#: main.cpp:96
#: main.cpp:85
#, kde-format
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
msgstr "VNC-kompatibilní server pro sdílení ploch"
#: main.cpp:105
#: main.cpp:94
#, kde-format
msgid "George Goldberg"
msgstr "George Goldberg"
#: main.cpp:106
#: main.cpp:95
#, kde-format
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Podpora kanálů Telepathy"
#: main.cpp:126
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Nezobrazovat při spuštění dialog pro správu pozvánek"
#: main.cpp:148
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
"Sdílení plochy nefunguje pod serverem X11 nebo Wayland.\n"
"Ostatní zobrazovací servery nejsou v současné době podporovány."
#: mainwindow.cpp:52
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr "Ukládání hesel v konfiguračním souboru není bezpečné."
#: mainwindow.cpp:189
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "Zadejte nové heslo pro bezobslužný přístup"
#: mainwindow.cpp:200
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -337,13 +339,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:223 mainwindow.cpp:230 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "Sdílení plochy v KDE"
#: mainwindow.cpp:224
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -371,7 +373,7 @@ msgstr ""
"\n"
"pro ostatní počítače."
#: mainwindow.cpp:231
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -381,76 +383,77 @@ msgid ""
"password, desktop sharing access will be granted without explicit "
"confirmation."
msgstr ""
"Každý vzdálený uživatel s normálním heslem pro sdílení plochy bude muset být "
"ověřen\n"
"\n"
"Pokud je zapnutý bezobslužný přístup a vzdálený uživatel zadá heslo pro "
"bezobslužný režim, bude mu přístup ke sdílení plochy udělen bez výslovného "
"potvrzení."
#: mainwindow.cpp:249
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Síť"
#: mainwindow.cpp:250
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnost"
#: mainwindow.cpp:251
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Nahrávat obrazovku"
#: mainwindow.cpp:256
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
"Chcete-li použít nastavení pluginu framebuffer, musíte program restartovat."
#: rfbservermanager.cpp:237
#: rfbservermanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "The remote user %1 is now connected."
msgstr "Vzdálený uživatel %1 je nyní připojen."
#: rfbservermanager.cpp:251
#: rfbservermanager.cpp:240
#, kde-format
msgid "The remote user %1 disconnected."
msgstr "Vzdálený uživatel %1 se odpojil."
#: trayicon.cpp:56
#: trayicon.cpp:45
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit"
#: trayicon.cpp:62
#: trayicon.cpp:51
#, kde-format
msgid "Enable Remote Control"
msgstr "Povolit vzdálené ovládání"
#: trayicon.cpp:101 trayicon.cpp:133
#: trayicon.cpp:90 trayicon.cpp:122
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgstr "Sdílení plochy - odpojeno"
#: trayicon.cpp:117 trayicon.cpp:137
#: trayicon.cpp:106 trayicon.cpp:126
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr "Sdílení plochy - spojeno s %1"
#: trayicon.cpp:120
#: trayicon.cpp:109
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected"
msgstr "Sdílení plochy - spojeno"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Framebuffer)
#: ui/configframebuffer.ui:14
#, kde-format
msgid "Framebuffer"
msgstr "Framebuffer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:22
#: ui/configframebuffer.ui:19
#, kde-format
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr "Preferovaný modul Frame&bufferu:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:47
#: ui/configframebuffer.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>When using x11, <span style=\" font-weight:600;\">xcb</"
@@ -458,6 +461,11 @@ msgid ""
"style=\" font-weight:600;\">qt</span> plugin is a safe fallback, if for some "
"reason others don't work. But also it is very slow.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body> <p>Při používání x11 je třeba upřednostnit plugin <span "
"style=\" font-weight:600;\">xcb</span>, protože je výkonnější.<br/> <span "
"style=\" font-weight:600;\">qt</span> plugin je bezpečnou záložní variantou, "
"pokud z nějakého důvodu ostatní nefungují. Je však také velmi pomalý.</p></"
"body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowDesktopControl)
#: ui/configsecurity.ui:17
@@ -569,7 +577,7 @@ msgstr "&Adresa"
#: ui/mainwidget.ui:214
#, kde-format
msgid "More about this address"
msgstr ""
msgstr "Více o této adrese"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addressAboutButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, unattendedAboutButton)
@@ -585,6 +593,8 @@ msgid ""
"Address required by remote users to connect to your desktop. Click about "
"button on the right for more info."
msgstr ""
"Adresa požadovaná vzdálenými uživateli pro připojení k vaší pracovní ploše. "
"Klikněte vpravo na tlačítko „O aplikaci“ pro více informací."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:238
@@ -617,12 +627,14 @@ msgid ""
"Password required by remote users to connect to your desktop. Click the edit "
"button on the right to change password."
msgstr ""
"Heslo požadované vzdálenými uživateli pro připojení k vaší pracovní ploše. "
"Kliknutím na tlačítko Upravit vpravo můžete heslo změnit."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:314
#, kde-format
msgid "TemporaryPassword"
msgstr ""
msgstr "Dočasné heslo"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, unattendedGroupBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unattendedAboutLabel)
@@ -632,12 +644,14 @@ msgid ""
"Unattended Access allows a remote user with the password to gain control to "
"your desktop without your explicit confirmation."
msgstr ""
"Funkce bezobslužného přístupu umožňuje vzdálenému uživateli s heslem získat "
"kontrolu nad vaším počítačem bez vašeho výslovného potvrzení."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, unattendedGroupBox)
#: ui/mainwidget.ui:343
#, kde-format
msgid "Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "Bezobslužný přístup"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, unattendedAboutLabel)
#: ui/mainwidget.ui:375
@@ -647,12 +661,15 @@ msgid ""
"your desktop without your explicit confirmation. Click \"About\" button on "
"right to know more."
msgstr ""
"Funkce bezobslužného přístupu umožňuje vzdálenému uživateli s heslem získat "
"kontrolu nad vaším počítačem bez vašeho výslovného potvrzení. Klikněte "
"vpravo na tlačítko „O aplikaci“ a dozvíte se více."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, unattendedAboutButton)
#: ui/mainwidget.ui:394
#, kde-format
msgid "Know more about Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "Více informací o bezobslužném přístupu"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:437
@@ -661,21 +678,24 @@ msgid ""
"Starts/Stops unattended access to your desktop. Click on button on right to "
"change password, and \"About\" button to know more."
msgstr ""
"Spouští/zastavuje bezobslužný přístup k vaší pracovní ploše. Kliknutím na "
"tlačítko vpravo změníte heslo a tlačítkem „O aplikaci“ se dozvíte více "
"informací."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:440
#, kde-format
msgid "Enable &Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "Povolit bezobsl&užný přístup"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, unattendedPasswordButton)
#: ui/mainwidget.ui:465
#, kde-format
msgid "Change password for Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "Změnit heslo pro bezobslužný přístup"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unattendedPasswordButton)
#: ui/mainwidget.ui:468
#, kde-format
msgid "&Change Unattended Password"
msgstr ""
msgstr "Změnit be&zobslužné heslo"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-06 16:42+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@@ -31,33 +31,33 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: connectiondialog.cpp:39
#: connectiondialog.cpp:26
#, fuzzy, kde-format
msgid "New Connection"
msgstr "&Derbyn Cysylltiad"
#: connectiondialog.cpp:61
#: connectiondialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Accept Connection"
msgstr "Derbyn Cysylltiad"
#: connectiondialog.cpp:65
#: connectiondialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Gwrthod Cysylltiad"
#: invitationsrfbclient.cpp:69
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accepted uninvited connection from %1"
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Derbynwyd cysylltiad anwahoddedig o %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:75
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Derbynwyd cysylltiad o %1, wedi' ddal (yn aros am wiriad)"
#: invitationsrfbserver.cpp:50
#: invitationsrfbserver.cpp:39
#, kde-format
msgid "%1@%2 (shared desktop)"
msgstr "%1@%2 (Penbwrdd wedi'i Rannu)"
@@ -120,22 +120,22 @@ msgstr "Derbynwyd cysylltiad anwahoddedig o %1"
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:49
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:82
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -147,129 +147,129 @@ msgid ""
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:91
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:113
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:115
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "Amgodiwr TightVNC"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:117
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:118
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "Amgodiwr ZLib"
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:119
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:120
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "amgodwyr VNC gwreiddiol a dyluniad protocol"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accepted uninvited connection from %1"
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Derbynwyd cysylltiad anwahoddedig o %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<b>Password:</b>"
msgid "password"
msgstr "<b>Cyfrinair:</b>"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
#: main.cpp:49
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -278,55 +278,55 @@ msgstr ""
"Nid yw'ch Gweinydd X11 yn cynnal yr estyniad XTest angenrheidiol fersiwn "
"2.2. Nid yw rhannu'ch penbwrdd yn bosib."
#: main.cpp:51 main.cpp:150
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Gwall Rhannu Penbwrdd"
#: main.cpp:94
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing"
msgstr "Rhannu Penbwrdd"
#: main.cpp:96
#: main.cpp:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
msgstr "Gweinydd VNC-gytûn i rannu penbyrddau KDE"
#: main.cpp:105
#: main.cpp:94
#, kde-format
msgid "George Goldberg"
msgstr ""
#: main.cpp:106
#: main.cpp:95
#, kde-format
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
#: main.cpp:126
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr ""
#: main.cpp:148
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:52
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:189
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:200
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -336,14 +336,14 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:223 mainwindow.cpp:230 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing"
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "Rhannu Penbwrdd"
#: mainwindow.cpp:224
#: mainwindow.cpp:227
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr ""
"fur gwarchod fe all fod â chyfeiriad gwahanol neu gall fod yn "
"anghyrraeddadwy o gyfrifiaduron eraill.\">Cymorth</a>)"
#: mainwindow.cpp:231
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -377,78 +377,72 @@ msgid ""
"confirmation."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:249
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:250
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:251
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:256
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
#: rfbservermanager.cpp:237
#: rfbservermanager.cpp:226
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The remote user has closed the connection."
msgid "The remote user %1 is now connected."
msgstr "Ceuodd y defnyddiwr pell y cysylltiad."
#: rfbservermanager.cpp:251
#: rfbservermanager.cpp:240
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The remote user has closed the connection."
msgid "The remote user %1 disconnected."
msgstr "Ceuodd y defnyddiwr pell y cysylltiad."
#: trayicon.cpp:56
#: trayicon.cpp:45
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: trayicon.cpp:62
#: trayicon.cpp:51
#, kde-format
msgid "Enable Remote Control"
msgstr "Galluogi Rheolaeth Pell"
#: trayicon.cpp:101 trayicon.cpp:133
#: trayicon.cpp:90 trayicon.cpp:122
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgstr "Rhannu Bwrdd Gwaith - datgysylltwyd"
#: trayicon.cpp:117 trayicon.cpp:137
#: trayicon.cpp:106 trayicon.cpp:126
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr "Rhannu Bwrdd Gwaith - Cysylltwyd gyda %1"
#: trayicon.cpp:120
#: trayicon.cpp:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgid "Desktop Sharing - connected"
msgstr "Rhannu Bwrdd Gwaith - datgysylltwyd"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Framebuffer)
#: ui/configframebuffer.ui:14
#, kde-format
msgid "Framebuffer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:22
#: ui/configframebuffer.ui:19
#, kde-format
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:47
#: ui/configframebuffer.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>When using x11, <span style=\" font-weight:600;\">xcb</"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-08 19:22+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -30,32 +30,32 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
#: connectiondialog.cpp:39
#: connectiondialog.cpp:26
#, kde-format
msgid "New Connection"
msgstr "Ny forbindelse"
#: connectiondialog.cpp:61
#: connectiondialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Accept Connection"
msgstr "Acceptér forbindelse"
#: connectiondialog.cpp:65
#: connectiondialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Afslå forbindelse"
#: invitationsrfbclient.cpp:69
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Accepterede forbindelse fra %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:75
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Modtog forbindelse fra %1, on hold (venter på bekræftelse)"
#: invitationsrfbserver.cpp:50
#: invitationsrfbserver.cpp:39
#, kde-format
msgid "%1@%2 (shared desktop)"
msgstr "%1@%2 (delt skrivebord)"
@@ -116,22 +116,22 @@ msgstr "Adgangskode for ikke-inviterede forbindelser."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Foretrukket framebuffer-plugin"
#: main-virtualmonitor.cpp:49
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:82
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -150,129 +150,129 @@ msgstr ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:91
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "KDE4 portering"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Oprindelige udvikler"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:113
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:115
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "TightVNC indkoder"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:117
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:118
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "ZLib indkoder"
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:119
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:120
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "original VNC indkodere og protokol design"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password for uninvited connections."
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Adgangskode for ikke-inviterede forbindelser."
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Password"
msgid "password"
msgstr "&Adgangskode"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
#: main.cpp:49
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -281,37 +281,37 @@ msgstr ""
"Din X11-server understøtter ikke den krævede XTest-udvidelse version 2.2. "
"Deling af dit skrivebord er ikke muligt."
#: main.cpp:51 main.cpp:150
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Fejl ved skrivebordsdeling"
#: main.cpp:94
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing"
msgstr "Skrivebordsdeling"
#: main.cpp:96
#: main.cpp:85
#, kde-format
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
msgstr "VNC-kompatible servere til at deles skriveborde"
#: main.cpp:105
#: main.cpp:94
#, kde-format
msgid "George Goldberg"
msgstr "George Goldberg"
#: main.cpp:106
#: main.cpp:95
#, kde-format
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Understøttelse af Telepathy Tubes"
#: main.cpp:126
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Vis ikke dialogen til invitationshåndtering ved opstart"
#: main.cpp:148
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
@@ -320,18 +320,18 @@ msgstr ""
"Skrivebordsdeling kører ikke under en X11-server eller Wayland.\n"
"Andre display-servere er ikke understøttet i øjeblikket."
#: mainwindow.cpp:52
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
"Det udgøre en sikkerhedsrisiko at gemme adgangskoder i en konfigurationsfil!"
#: mainwindow.cpp:189
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "Angiv en ny adgangskode til uovervåget adgang"
#: mainwindow.cpp:200
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -343,13 +343,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:223 mainwindow.cpp:230 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "KDE skrivebordsdeling"
#: mainwindow.cpp:224
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
"Hvis din computer er bag en firewall vil den måske have en anden adresse "
"eller ikke kunne nås fra andre computere."
#: mainwindow.cpp:231
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -393,77 +393,71 @@ msgstr ""
"adgangskode til uovervåget tilstand, vil adgang til skrivebordsdeling blive "
"givet uden eksplicit bekræftelse."
#: mainwindow.cpp:249
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
#: mainwindow.cpp:250
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhed"
#: mainwindow.cpp:251
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Skærmoptagelse"
#: mainwindow.cpp:256
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
"Du skal genstarte programmet for at anvende indstillinger for framebuffer-"
"plugin."
#: rfbservermanager.cpp:237
#: rfbservermanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "The remote user %1 is now connected."
msgstr "Den eksterne bruger %1 er nu forbundet."
#: rfbservermanager.cpp:251
#: rfbservermanager.cpp:240
#, kde-format
msgid "The remote user %1 disconnected."
msgstr "Den eksterne bruger %1 er frakoblet."
#: trayicon.cpp:56
#: trayicon.cpp:45
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Afbryd forbindelse"
#: trayicon.cpp:62
#: trayicon.cpp:51
#, kde-format
msgid "Enable Remote Control"
msgstr "Aktivér ekstern kontrol"
#: trayicon.cpp:101 trayicon.cpp:133
#: trayicon.cpp:90 trayicon.cpp:122
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgstr "Skrivebordsdeling - forbindelse afbrudt"
#: trayicon.cpp:117 trayicon.cpp:137
#: trayicon.cpp:106 trayicon.cpp:126
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr "Skrivebordsdeling - forbundet til %1"
#: trayicon.cpp:120
#: trayicon.cpp:109
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected"
msgstr "Skrivebordsdeling - forbundet"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Framebuffer)
#: ui/configframebuffer.ui:14
#, kde-format
msgid "Framebuffer"
msgstr "Framebuffer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:22
#: ui/configframebuffer.ui:19
#, kde-format
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr "Foretrukket &framebuffer-plugin:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:47
#: ui/configframebuffer.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>When using x11, <span style=\" font-weight:600;\">xcb</"
@@ -707,6 +701,9 @@ msgstr "Skift adgangskode for uovervåget adgang"
msgid "&Change Unattended Password"
msgstr "&Skift adgangskode for uovervåget"
#~ msgid "Framebuffer"
#~ msgstr "Framebuffer"
#~ msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
#~ msgstr "Velkommen til KDE's skrivebordsdeling"

View File

@@ -1,15 +1,15 @@
# Frank Schütte <F.Schuette@t-online.de>, 2003, 2004.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2004, 2005, 2007, 2008.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
# Rolf Eike Beer <kde@opensource.sf-tec.de>, 2009.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2009, 2010, 2016, 2022.
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010, 2011.
# SPDX-FileCopyrightText: 2003, 2004 Frank Schütte <F.Schuette@t-online.de>
# SPDX-FileCopyrightText: 2004, 2005, 2007, 2008 Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>
# SPDX-FileCopyrightText: 2005 Stephan Johach <hunsum@gmx.de>
# SPDX-FileCopyrightText: 2009 Rolf Eike Beer <kde@opensource.sf-tec.de>
# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019 Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>
# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2010, 2016, 2022 Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>
# SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2011 Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-13 10:25+0100\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -23,39 +23,39 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam,Frank Schütte"
msgstr "Deutsches KDE-Übersetzungsteam"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-i18n-de@kde.org,F.Schuette@t-online.de"
msgstr "kde-i18n-de@kde.org"
#: connectiondialog.cpp:39
#: connectiondialog.cpp:26
#, kde-format
msgid "New Connection"
msgstr "Neue Verbindung"
#: connectiondialog.cpp:61
#: connectiondialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Accept Connection"
msgstr "Verbindung &akzeptieren"
#: connectiondialog.cpp:65
#: connectiondialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Verbindung &verweigern"
#: invitationsrfbclient.cpp:69
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Verbindungsanfrage von %1 wurde akzeptiert"
#: invitationsrfbclient.cpp:75
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Uneingeladene Verbindungsanfrage von %1 wartet auf Bestätigung"
#: invitationsrfbserver.cpp:50
#: invitationsrfbserver.cpp:39
#, kde-format
msgid "%1@%2 (shared desktop)"
msgstr "%1@%2 (freigegebene Arbeitsfläche)"
@@ -116,22 +116,22 @@ msgstr "Passwort für uneingeladene Verbindungen."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Bevorzugtes Framebuffer-Modul"
#: main-virtualmonitor.cpp:49
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:82
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -150,128 +150,128 @@ msgstr ""
"© 2000, Tridia Corporation\n"
"© 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:91
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "KDE-4-Portierung"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Ursprünglicher Autor"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:113
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:115
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "TightVNC-Kodierer"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:117
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:118
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "ZLib-Kodierer"
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:119
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:120
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "Ursprüngliche VNC-Kodierung und Protokollstruktur"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "Auflösung"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr "Name des Monitors"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "Name"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password for uninvited connections."
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Passwort für uneingeladene Verbindungen."
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "Passwort"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr "Nummer"
#: main.cpp:49
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -281,37 +281,37 @@ msgstr ""
"Erweiterung Version 2.2. Daher ist eine Freigabe der Arbeitsfläche nicht "
"möglich."
#: main.cpp:51 main.cpp:150
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Fehler bei der Freigabe der Arbeitsfläche"
#: main.cpp:94
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing"
msgstr "Freigabe der Arbeitsfläche"
#: main.cpp:96
#: main.cpp:85
#, kde-format
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
msgstr "VNC-kompatibler Server zur Freigabe der Arbeitsfläche"
#: main.cpp:105
#: main.cpp:94
#, kde-format
msgid "George Goldberg"
msgstr "George Goldberg"
#: main.cpp:106
#: main.cpp:95
#, kde-format
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Unterstützung für Telepathy-Tunnel"
#: main.cpp:126
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Den Dialog zur Verwaltung von Einladungen beim Start nicht anzeigen"
#: main.cpp:148
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
@@ -321,17 +321,17 @@ msgstr ""
"Server.\n"
"Andere Server werden zurzeit nicht unterstützt."
#: mainwindow.cpp:52
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr "Speichern von Passwörtern in Einrichtungsdateien ist nicht sicher."
#: mainwindow.cpp:189
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "Geben Sie ein neues Passwort für den unbeaufsichtigten Zugriff ein"
#: mainwindow.cpp:200
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -344,13 +344,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:223 mainwindow.cpp:230 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "Freigabe der KDE-Arbeitsfläche"
#: mainwindow.cpp:224
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
"Adresse\n"
"unterscheiden oder für andere Rechner unerreichbar sein."
#: mainwindow.cpp:231
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -395,77 +395,71 @@ msgstr ""
"das Passwort für den unbeaufsichtigten Zugriff angibt, wird der Zugriff auf "
"die freigegebene Arbeitsfläche ohne ausdrückliche Bestätigung gewährt."
#: mainwindow.cpp:249
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#: mainwindow.cpp:250
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#: mainwindow.cpp:251
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Bildschirmaufnahme"
#: mainwindow.cpp:256
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
"Um die Einstellung für das Framebuffer-Modul anzuwenden, müssen Sie das "
"Programm neu starten."
#: rfbservermanager.cpp:237
#: rfbservermanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "The remote user %1 is now connected."
msgstr "Der entfernte Benutzer „%1“ ist nun verbunden."
#: rfbservermanager.cpp:251
#: rfbservermanager.cpp:240
#, kde-format
msgid "The remote user %1 disconnected."
msgstr "Der entfernte Benutzer „%1“ hat die Verbindung getrennt."
#: trayicon.cpp:56
#: trayicon.cpp:45
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbindung trennen"
#: trayicon.cpp:62
#: trayicon.cpp:51
#, kde-format
msgid "Enable Remote Control"
msgstr "Fernsteuerung aktivieren"
#: trayicon.cpp:101 trayicon.cpp:133
#: trayicon.cpp:90 trayicon.cpp:122
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgstr "Freigabe der Arbeitsfläche nicht verbunden"
#: trayicon.cpp:117 trayicon.cpp:137
#: trayicon.cpp:106 trayicon.cpp:126
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr "Freigabe der Arbeitsfläche verbunden mit %1"
#: trayicon.cpp:120
#: trayicon.cpp:109
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected"
msgstr "Freigabe der Arbeitsfläche verbunden"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Framebuffer)
#: ui/configframebuffer.ui:14
#, kde-format
msgid "Framebuffer"
msgstr "Framebuffer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:22
#: ui/configframebuffer.ui:19
#, kde-format
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr "Bevorzugtes Frameb&uffer-Modul:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:47
#: ui/configframebuffer.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>When using x11, <span style=\" font-weight:600;\">xcb</"
@@ -717,6 +711,9 @@ msgstr "Passwort für den unbeaufsichtigten Zugriff ändern"
msgid "&Change Unattended Password"
msgstr "Passwort für unbeaufsi&chtigten Zugriff ändern"
#~ msgid "Framebuffer"
#~ msgstr "Framebuffer"
#~ msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
#~ msgstr "Willkommen zur Freigabe der KDE-Arbeitsfläche"

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-06 11:12+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -32,32 +32,32 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org, pvidalis@gmail.com"
#: connectiondialog.cpp:39
#: connectiondialog.cpp:26
#, kde-format
msgid "New Connection"
msgstr "Νέα σύνδεση"
#: connectiondialog.cpp:61
#: connectiondialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Accept Connection"
msgstr "Αποδοχή σύνδεσης"
#: connectiondialog.cpp:65
#: connectiondialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Απόρριψη σύνδεσης"
#: invitationsrfbclient.cpp:69
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Αποδοχή σύνδεσης από %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:75
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Η αίτηση σύνδεσης από %1, είναι σε αναμονή (περιμένει επιβεβαίωση)"
#: invitationsrfbserver.cpp:50
#: invitationsrfbserver.cpp:39
#, kde-format
msgid "%1@%2 (shared desktop)"
msgstr "%1@%2 (επιφάνεια εργασίας σε κοινή χρήση)"
@@ -120,22 +120,22 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης για συνδέσεις χωρίς
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Προτιμώμενο πρόσθετο μνήμης εξόδου βίντεο καρέ"
#: main-virtualmonitor.cpp:49
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr "Δημιουργία εικονικής οθόνης από %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr "Απομακρυσμένη εικονική οθόνη"
#: main-virtualmonitor.cpp:82
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr "Προσφέρει μια εικονική οθόνη για απομακρυσμένη πρόσβαση"
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -154,127 +154,127 @@ msgstr ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:91
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr "Υλοποίηση εικονικής οθόνης"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "Μεταφορά στο KDE4"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:113
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:115
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "Κωδικοποιητής TightVNC"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:117
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:118
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "Κωδικοποιητής ZLib"
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:119
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:120
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "αυθεντικοί κωδικοποιητές VNC και σχεδίαση πρωτοκόλλου"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr "Λογική ανάλυση της νέας οθόνης"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "ανάλυση"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr "Όνομα της οθόνης"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "όνομα"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Κωδικός για σύνδεση"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "κωδικός"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr "Η αναλογία εικονοστοιχείων της συσκευής, ο παράγοντας κλίμακας"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr "Η θύρα στην οποία θα ακούμε"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr "αριθμός"
#: main.cpp:49
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -283,37 +283,37 @@ msgstr ""
"Ο εξυπηρετητής Χ11 δεν υποστηρίζει τη ζητούμενη επέκταση XTest έκδοση 2.2. Η "
"κοινή χρήση της επιφάνειας εργασίας σας δεν είναι δυνατή."
#: main.cpp:51 main.cpp:150
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Σφάλμα κοινής χρήσης επιφάνειας εργασίας"
#: main.cpp:94
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing"
msgstr "Κοινή χρήση επιφάνειας εργασίας"
#: main.cpp:96
#: main.cpp:85
#, kde-format
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
msgstr "Εξυπηρετητής συμβατός με VNC για κοινή χρήση επιφανειών εργασίας"
#: main.cpp:105
#: main.cpp:94
#, kde-format
msgid "George Goldberg"
msgstr "George Goldberg"
#: main.cpp:106
#: main.cpp:95
#, kde-format
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Υποστήριξη telepathy tubes"
#: main.cpp:126
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Μη εμφάνιση του διαλόγου διαχείρισης προσκλήσεων κατά την εκκίνηση"
#: main.cpp:148
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
@@ -323,18 +323,18 @@ msgstr ""
"Wayland.\n"
"Άλλοι εξυπηρετητές προς το παρόν δεν υποστηρίζονται."
#: mainwindow.cpp:52
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
"Η αποθήκευση κωδικών πρόσβασης στο αρχείο διαμόρφωσης δεν είναι ασφαλής!"
#: mainwindow.cpp:189
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης για αφύλακτη πρόσβαση"
#: mainwindow.cpp:200
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -347,13 +347,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:223 mainwindow.cpp:230 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "KDE κοινή χρήση επιφάνειας εργασίας"
#: mainwindow.cpp:224
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
"Αν ο υπολογιστής σας είναι πίσω από τείχος προστασίας μπορεί να έχει "
"διαφορετική διεύθυνση ή να μην είναι προσβάσιμος από άλλους υπολογιστές."
#: mainwindow.cpp:231
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -397,77 +397,71 @@ msgstr ""
"κωδικό πρόσβασης σε ασυνόδευτη λειτουργία, η πρόσβαση σε επιφάνεια εργασίας "
"κοινής χρήσης θα δίνεται χωρίς ρητή επιβεβαίωση."
#: mainwindow.cpp:249
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
#: mainwindow.cpp:250
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"
#: mainwindow.cpp:251
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Σύλληψη οθόνης"
#: mainwindow.cpp:256
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
"Για την εφαρμογή προσθέτου ενδιάμεσης μνήμης, πρέπει να επανεκκινήσετε το "
"πρόγραμμα."
#: rfbservermanager.cpp:237
#: rfbservermanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "The remote user %1 is now connected."
msgstr "Ο απομακρυσμένος χρήστης %1 έχει τώρα συνδεθεί."
#: rfbservermanager.cpp:251
#: rfbservermanager.cpp:240
#, kde-format
msgid "The remote user %1 disconnected."
msgstr "Ο απομακρυσμένος χρήστης %1 έχει αποσυνδεθεί."
#: trayicon.cpp:56
#: trayicon.cpp:45
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: trayicon.cpp:62
#: trayicon.cpp:51
#, kde-format
msgid "Enable Remote Control"
msgstr "Ενεργοποίηση απομακρυσμένου ελέγχου"
#: trayicon.cpp:101 trayicon.cpp:133
#: trayicon.cpp:90 trayicon.cpp:122
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgstr "Κοινή χρήση επιφάνειας εργασίας - σε αποσύνδεση"
#: trayicon.cpp:117 trayicon.cpp:137
#: trayicon.cpp:106 trayicon.cpp:126
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr "Κοινή χρήση επιφάνειας εργασίας - σε σύνδεση με %1"
#: trayicon.cpp:120
#: trayicon.cpp:109
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected"
msgstr "Κοινή χρήση επιφάνειας εργασίας - σε σύνδεση"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Framebuffer)
#: ui/configframebuffer.ui:14
#, kde-format
msgid "Framebuffer"
msgstr "Ενδιάμεση μνήμη"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:22
#: ui/configframebuffer.ui:19
#, kde-format
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr "Προτιμώμενο πρόσθετο εν&διάμεσης μνήμης:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:47
#: ui/configframebuffer.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>When using x11, <span style=\" font-weight:600;\">xcb</"
@@ -720,6 +714,9 @@ msgstr "Αλλαγή κωδικού για ασυνόδευτη πρόσβαση
msgid "&Change Unattended Password"
msgstr "Α&λλαγή κωδικού ασυνόδευτης πρόσβασης"
#~ msgid "Framebuffer"
#~ msgstr "Ενδιάμεση μνήμη"
#~ msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
#~ msgstr "Καλώς ήλθατε στην Κοινή Χρήση Επιφάνειας Εργασίας του KDE"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-01 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
@@ -29,32 +29,32 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk, steve.allewell@gmail.com"
#: connectiondialog.cpp:39
#: connectiondialog.cpp:26
#, kde-format
msgid "New Connection"
msgstr "New Connection"
#: connectiondialog.cpp:61
#: connectiondialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Accept Connection"
msgstr "Accept Connection"
#: connectiondialog.cpp:65
#: connectiondialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Refuse Connection"
#: invitationsrfbclient.cpp:69
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Accepted connection from %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:75
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
#: invitationsrfbserver.cpp:50
#: invitationsrfbserver.cpp:39
#, kde-format
msgid "%1@%2 (shared desktop)"
msgstr "%1@%2 (shared desktop)"
@@ -115,22 +115,22 @@ msgstr "Password for uninvited connections."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Preferred Frame Buffer Plugin"
#: main-virtualmonitor.cpp:49
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr "Creating a Virtual Monitor from %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr "Remote Virtual Monitor"
#: main-virtualmonitor.cpp:82
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -149,127 +149,127 @@ msgstr ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:91
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr "Virtual Monitor implementation"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "KDE4 porting"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Original author"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:113
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:115
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "TightVNC encoder"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:117
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:118
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "ZLib encoder"
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:119
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:120
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "original VNC encoders and protocol design"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr "Logical resolution of the new monitor"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "resolution"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr "Name of the monitor"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "name"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Password for the client to connect to it"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "password"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr "The port we will be listening to"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr "number"
#: main.cpp:49
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -278,37 +278,37 @@ msgstr ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
"Sharing your desktop is not possible."
#: main.cpp:51 main.cpp:150
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Desktop Sharing Error"
#: main.cpp:94
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing"
msgstr "Desktop Sharing"
#: main.cpp:96
#: main.cpp:85
#, kde-format
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
msgstr "VNC-compatible server to share desktops"
#: main.cpp:105
#: main.cpp:94
#, kde-format
msgid "George Goldberg"
msgstr "George Goldberg"
#: main.cpp:106
#: main.cpp:95
#, kde-format
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Telepathy tubes support"
#: main.cpp:126
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Do not show the invitations management dialogue at startup"
#: main.cpp:148
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
@@ -317,17 +317,17 @@ msgstr ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
"Other display servers are currently not supported."
#: mainwindow.cpp:52
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr "Storing passwords in configuration file is insecure!"
#: mainwindow.cpp:189
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "Enter a new password for Unattended Access"
#: mainwindow.cpp:200
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -339,13 +339,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:223 mainwindow.cpp:230 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "KDE Desktop Sharing"
#: mainwindow.cpp:224
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr ""
"If your computer is behind a firewall it may have a different address or be "
"unreachable for other computers."
#: mainwindow.cpp:231
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -389,75 +389,69 @@ msgstr ""
"password, desktop sharing access will be granted without explicit "
"confirmation."
#: mainwindow.cpp:249
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Network"
#: mainwindow.cpp:250
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Security"
#: mainwindow.cpp:251
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Screen capture"
#: mainwindow.cpp:256
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
#: rfbservermanager.cpp:237
#: rfbservermanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "The remote user %1 is now connected."
msgstr "The remote user %1 is now connected."
#: rfbservermanager.cpp:251
#: rfbservermanager.cpp:240
#, kde-format
msgid "The remote user %1 disconnected."
msgstr "The remote user %1 disconnected."
#: trayicon.cpp:56
#: trayicon.cpp:45
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnect"
#: trayicon.cpp:62
#: trayicon.cpp:51
#, kde-format
msgid "Enable Remote Control"
msgstr "Enable Remote Control"
#: trayicon.cpp:101 trayicon.cpp:133
#: trayicon.cpp:90 trayicon.cpp:122
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgstr "Desktop Sharing - disconnected"
#: trayicon.cpp:117 trayicon.cpp:137
#: trayicon.cpp:106 trayicon.cpp:126
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr "Desktop Sharing - connected with %1"
#: trayicon.cpp:120
#: trayicon.cpp:109
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected"
msgstr "Desktop Sharing - connected"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Framebuffer)
#: ui/configframebuffer.ui:14
#, kde-format
msgid "Framebuffer"
msgstr "Framebuffer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:22
#: ui/configframebuffer.ui:19
#, kde-format
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr "Preferred frameb&uffer plugin:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:47
#: ui/configframebuffer.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>When using x11, <span style=\" font-weight:600;\">xcb</"
@@ -702,6 +696,9 @@ msgstr "Change password for Unattended Access"
msgid "&Change Unattended Password"
msgstr "&Change Unattended Password"
#~ msgid "Framebuffer"
#~ msgstr "Framebuffer"
#~ msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
#~ msgstr "Welcome to KDE Desktop Sharing"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-05 22:05+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -29,32 +29,32 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "axel@esperanto-jeunes.org,olivermkellogg@gmail.com"
#: connectiondialog.cpp:39
#: connectiondialog.cpp:26
#, kde-format
msgid "New Connection"
msgstr "Nova Konekto"
#: connectiondialog.cpp:61
#: connectiondialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Accept Connection"
msgstr "Akcepti Konekton"
#: connectiondialog.cpp:65
#: connectiondialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Rifuzi Konekton"
#: invitationsrfbclient.cpp:69
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Akceptita konekto de %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:75
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Ricevita konekto de %1, en atendo (atendante konfirmon)"
#: invitationsrfbserver.cpp:50
#: invitationsrfbserver.cpp:39
#, kde-format
msgid "%1@%2 (shared desktop)"
msgstr "%1@%2 (komunata labortablo)"
@@ -115,22 +115,22 @@ msgstr "Pasvorto por neinvititaj konektoj."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Preferata Frame Buffer Kromaĵo"
#: main-virtualmonitor.cpp:49
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr "Kreante Virtualan Monitoron de %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr "Fora Virtuala Monitoro"
#: main-virtualmonitor.cpp:82
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr "Proponi Virtualan Monitoron alireblan malproksime"
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -149,127 +149,127 @@ msgstr ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:91
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr "Realigo de Virtuala Monitoro"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George KIAGIADAKIS"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "KDE4-portado"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Originala aŭtoro"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:113
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:115
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "TightVNC-kodilo"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:117
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:118
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "ZLib-kodilo"
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:119
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratorioj Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:120
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "originalaj VNC-kodigiloj kaj protokolo-dezajno"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr "Logika distingivo de la nova monitoro"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "distingivo"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr "Nomo de la monitoro"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "nomo"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Pasvorto por la kliento por konekti al ĝi"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "Pasvorto"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr "La aparato-piksela-proporcio de la aparato, la skala faktoro"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr "La pordo, kiun ni aŭskultos"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr "nombro"
#: main.cpp:49
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -278,37 +278,37 @@ msgstr ""
"Via X11 Servilo ne subtenas la bezonatan XTest-etendan version 2.2. "
"Kunhavigi vian labortablon ne eblas."
#: main.cpp:51 main.cpp:150
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Eraro pri Labortabla Kundivido"
#: main.cpp:94
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing"
msgstr "Tabula komunigado"
#: main.cpp:96
#: main.cpp:85
#, kde-format
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
msgstr "VNC-kongrua servilo por kunhavi labortablojn"
#: main.cpp:105
#: main.cpp:94
#, kde-format
msgid "George Goldberg"
msgstr "Georgo Goldberg"
#: main.cpp:106
#: main.cpp:95
#, kde-format
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Telepatiaj tuboj subtenas"
#: main.cpp:126
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Ne montri la invit-administran dialogon ĉe ekfunkciigo"
#: main.cpp:148
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
@@ -317,17 +317,17 @@ msgstr ""
"Labortabla Kundivido ne funkcias sub X11-Servilo aŭ Wayland.\n"
"Aliaj ekranserviloj nuntempe ne estas subtenataj."
#: mainwindow.cpp:52
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr "Konservi pasvortojn en agorda dosiero estas nesekura!"
#: mainwindow.cpp:189
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "Enigi novan pasvorton por Senasista Aliro"
#: mainwindow.cpp:200
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -339,13 +339,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:223 mainwindow.cpp:230 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "KDE Labortabla Kunhavigo"
#: mainwindow.cpp:224
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr ""
"Se via komputilo estas malantaŭ fajroŝirmilo ĝi povas havi malsaman adreson "
"aŭ esti neatingebla por aliaj komputiloj."
#: mainwindow.cpp:231
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -389,75 +389,69 @@ msgstr ""
"reĝiman pasvorton, labortabla kunhava aliro estos donita sen eksplicita "
"konfirmo."
#: mainwindow.cpp:249
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Reto"
#: mainwindow.cpp:250
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Sekureco"
#: mainwindow.cpp:251
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Ekrankapto"
#: mainwindow.cpp:256
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr "Por apliki framebuffer kromprogramon, vi devas rekomenci la programon."
#: rfbservermanager.cpp:237
#: rfbservermanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "The remote user %1 is now connected."
msgstr "La fora uzanto %1 nun estas konektita."
#: rfbservermanager.cpp:251
#: rfbservermanager.cpp:240
#, kde-format
msgid "The remote user %1 disconnected."
msgstr "La fora uzanto %1 malkonektis."
#: trayicon.cpp:56
#: trayicon.cpp:45
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Malkonekti"
#: trayicon.cpp:62
#: trayicon.cpp:51
#, kde-format
msgid "Enable Remote Control"
msgstr "Ebligi Teleregilon"
#: trayicon.cpp:101 trayicon.cpp:133
#: trayicon.cpp:90 trayicon.cpp:122
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgstr "Labortabla Kunhavigo - malkonektita"
#: trayicon.cpp:117 trayicon.cpp:137
#: trayicon.cpp:106 trayicon.cpp:126
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr "Kunhavigo de labortablo - konektita kun %1"
#: trayicon.cpp:120
#: trayicon.cpp:109
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected"
msgstr "Labortabla Kundivido - konektita"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Framebuffer)
#: ui/configframebuffer.ui:14
#, kde-format
msgid "Framebuffer"
msgstr "Framebuffer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:22
#: ui/configframebuffer.ui:19
#, kde-format
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr "Preferata aldonaĵo Frameb&ofer:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:47
#: ui/configframebuffer.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>When using x11, <span style=\" font-weight:600;\">xcb</"
@@ -701,3 +695,6 @@ msgstr "Ŝanĝi pasvorton por Senasista Aliro"
#, kde-format
msgid "&Change Unattended Password"
msgstr "&Ŝanĝi Senasistan Pasvorton"
#~ msgid "Framebuffer"
#~ msgstr "Framebuffer"

View File

@@ -249,7 +249,7 @@
>Configurando &krfb;</title>
<para
>Además de la interfaz principal de &krfb; mostrada anteriormente, para controlar &krfb; también puede usar <guimenuitem
> Configuración...</guimenuitem
> Configuración</guimenuitem
> en la ventana principal de &krfb;. La configuración de &krfb; se muestra en una ventana con pestañas como se muestra en la captura de pantalla más abajo: </para>
<para

View File

@@ -1,20 +1,19 @@
# translation of krfb.po to Spanish
# translation of krfb.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Spanish translations for krfb.po package.
# Copyright (C) 2003-2025 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the krfb package.
#
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2004.
# Matías Costa <peroxid@gmail.com>, 2004.
# Matias Costa <mcc3@alu.um.es>, 2005.
# Israel Garcia <israelgarcia86@gmail.com>, 2008.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008, 2009, 2017, 2019, 2021.
# Israel Garcia Garcia <israelgarcia86@gmail.com>, 2009.
# Rocio Gallego <traducciones@rociogallego.com>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015.
# SPDX-FileCopyrightText: 2003, 2004 Jaime Robles <jaime@kde.org>
# SPDX-FileCopyrightText: 2004 Matías Costa <peroxid@gmail.com>
# SPDX-FileCopyrightText: 2005 Matías Costa <mcc3@alu.um.es>
# SPDX-FileCopyrightText: 2008, 2009 Israel Garcia Garcia <israelgarcia86@gmail.com>
# SPDX-FileCopyrightText: 2008, 2009, 2017, 2019, 2021, 2025 Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>
# SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2011, 2013, 2014, 2015 Rocio Gallego <traducciones@rociogallego.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-31 21:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-18 14:12+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -34,32 +33,32 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "israelgarcia86@gmail.com,jaime@kde.org,traducciones@rociogallego.com"
#: connectiondialog.cpp:39
#: connectiondialog.cpp:26
#, kde-format
msgid "New Connection"
msgstr "Nueva conexión"
#: connectiondialog.cpp:61
#: connectiondialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Accept Connection"
msgstr "Aceptar conexión"
#: connectiondialog.cpp:65
#: connectiondialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Rechazar conexión"
#: invitationsrfbclient.cpp:69
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Se ha aceptado la conexión de %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:75
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Recibida conexión desde %1, a la espera (de una confirmación)"
#: invitationsrfbserver.cpp:50
#: invitationsrfbserver.cpp:39
#, kde-format
msgid "%1@%2 (shared desktop)"
msgstr "%1@%2 (escritorio compartido)"
@@ -120,22 +119,22 @@ msgstr "Contraseña para conexiones sin invitación."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Complemento de memoria intermedia preferido"
#: main-virtualmonitor.cpp:49
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr "Creando un monitor virtual de %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr "Monitor virtual remoto"
#: main-virtualmonitor.cpp:82
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr "Ofrecer un monitor virtual al que se puede acceder de forma remota"
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -154,127 +153,127 @@ msgstr ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:91
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr "Implementación de monitor virtual"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "KDE4 porting"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Autor original"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:113
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:115
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "Codificador TightVNC"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:117
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:118
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "Codificador ZLib"
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:119
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:120
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "codificadores originales VNC y diseño de protocolo"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr "Resolución lógica del nuevo monitor"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "resolución"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr "Nombre del monitor"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "nombre"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Contraseña para la conexión del cliente"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "contraseña"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr "La relación de píxel del dispositivo, el factor de escalado"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr "rpd"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr "El puerto donde se escuchará"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr "número"
#: main.cpp:49
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -283,37 +282,37 @@ msgstr ""
"Su servidor X11 no soporta la extensión necesaria XTest versión 2.2. No es "
"posible compartir su escritorio."
#: main.cpp:51 main.cpp:150
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Error de compartir escritorio"
#: main.cpp:94
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing"
msgstr "Compartir escritorio"
#: main.cpp:96
#: main.cpp:85
#, kde-format
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
msgstr "Servidor compatible con VNC para compartir escritorios"
#: main.cpp:105
#: main.cpp:94
#, kde-format
msgid "George Goldberg"
msgstr "George Goldberg"
#: main.cpp:106
#: main.cpp:95
#, kde-format
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Implementación de Telepathy tubes"
#: main.cpp:126
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "No mostrar el diálogo de gestión de invitaciones al iniciar"
#: main.cpp:148
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
@@ -322,17 +321,17 @@ msgstr ""
"Compartir escritorio no se está ejecutando en un servidor X11 o Wayland.\n"
"En la actualidad no se permite el uso de otros servidores de pantalla."
#: mainwindow.cpp:52
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr "Guardar contraseñas en archivos de configuración es inseguro."
#: mainwindow.cpp:189
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "Introducir una nueva contraseña para el acceso silencioso"
#: mainwindow.cpp:200
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -345,13 +344,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:223 mainwindow.cpp:230 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "Compartir escritorio KDE"
#: mainwindow.cpp:224
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -376,7 +375,7 @@ msgstr ""
"Si su equipo está detrás de un cortafuegos, puede que tenga una dirección "
"diferente o que no sea alcanzable por otros equipos."
#: mainwindow.cpp:231
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -393,77 +392,71 @@ msgstr ""
"contraseña de modo silencioso, el acceso al escritorio compartido se "
"concederá sin confirmación explícita."
#: mainwindow.cpp:249
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Red"
#: mainwindow.cpp:250
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: mainwindow.cpp:251
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Captura de pantalla"
#: mainwindow.cpp:256
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
"Necesita reiniciar el programa para aplicar las preferencias del complemento "
"de «framebuffer»."
#: rfbservermanager.cpp:237
#: rfbservermanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "The remote user %1 is now connected."
msgstr "El usuario remoto %1 ha cerrado la conexión."
#: rfbservermanager.cpp:251
#: rfbservermanager.cpp:240
#, kde-format
msgid "The remote user %1 disconnected."
msgstr "El usuario remoto %1 se ha desconectado."
#: trayicon.cpp:56
#: trayicon.cpp:45
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: trayicon.cpp:62
#: trayicon.cpp:51
#, kde-format
msgid "Enable Remote Control"
msgstr "Habilitar control remoto"
#: trayicon.cpp:101 trayicon.cpp:133
#: trayicon.cpp:90 trayicon.cpp:122
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgstr "Compartir escritorio: desconectado"
#: trayicon.cpp:117 trayicon.cpp:137
#: trayicon.cpp:106 trayicon.cpp:126
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr "Compartir escritorio: conectado a %1"
#: trayicon.cpp:120
#: trayicon.cpp:109
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected"
msgstr "Compartir escritorio: conectado"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Framebuffer)
#: ui/configframebuffer.ui:14
#, kde-format
msgid "Framebuffer"
msgstr "Framebuffer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:22
#: ui/configframebuffer.ui:19
#, kde-format
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr "Complemento de «frameb&uffer» preferido:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:47
#: ui/configframebuffer.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>When using x11, <span style=\" font-weight:600;\">xcb</"
@@ -711,327 +704,3 @@ msgstr "Cambiar la contraseña para el acceso silencioso"
#, kde-format
msgid "&Change Unattended Password"
msgstr "&Cambiar contraseña de acceso silencioso"
#~ msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
#~ msgstr "Bienvenido al programa para compartir el escritorio de KDE"
#~ msgid ""
#~ "KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to "
#~ "watch and possibly control your desktop. <a href=\"whatsthis\">More about "
#~ "invitations...</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Compartir escritorio KDE le permite invitar a alguien de una localización "
#~ "remota al que es posible controlar su escritorio. <a href=\"whatsthis\"> "
#~ "Más sobre invitaciones...</a>"
#~ msgid ""
#~ "Create a new invitation and display the connection data. Use this option "
#~ "if you want to invite somebody personally, for example, to give the "
#~ "connection data over the phone."
#~ msgstr ""
#~ "Cree una nueva invitación y mostrar los datos de la conexión. Use esta "
#~ "opción si quiere invitar a alguien personalmente, por ejemplo, para darle "
#~ "los datos de la conexión por teléfono."
#~ msgid "Create &Personal Invitation..."
#~ msgstr "Crear una invitación &personal..."
#~ msgid ""
#~ "This button will start your email application with a pre-configured text "
#~ "that explains to the recipient how to connect to your computer. "
#~ msgstr ""
#~ "El botón arrancará su aplicación de correo con un texto predefinido en el "
#~ "que se le explica al usuario como conectarse a su equipo."
#~ msgid "Invite via &Email..."
#~ msgstr "Invitar vía &correo..."
#~ msgid "&Manage Invitations (%1)..."
#~ msgstr "Ad&ministrar invitaciones (%1)..."
#~ msgid "5.0"
#~ msgstr "5.0"
#~ msgid "krfb"
#~ msgstr "krfb"
#~ msgid ""
#~ "You have requested to share your desktop with %1. If you proceed, you "
#~ "will allow the remote user to watch your desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Ha solicitado compartir su escritorio con %1. Si sigue a delante, "
#~ "permitirá que el usuario remoto vea su escritorio."
#~ msgid "Search in Contacts..."
#~ msgstr "Buscar en contactos..."
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "Confirmación"
#~ msgid "Failed login attempt from %1: wrong password"
#~ msgstr "Intento fallido de entrada desde %1: contraseña incorrecta"
#~ msgid "Refused uninvited connection attempt from %1"
#~ msgstr "Se ha rechazado un intento de conexión no invitada desde %1"
#~ msgid "Invitation"
#~ msgstr "Invitación"
#~ msgid ""
#~ "An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
#~ "connect to your desktop.\n"
#~ "It is valid for only one successful connection and will expire after an "
#~ "hour if it has not been used. \n"
#~ "When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you "
#~ "for permission.\n"
#~ " The connection will not be established before you accept it. In this "
#~ "dialog you can also\n"
#~ " restrict the other person to view your desktop only, without the ability "
#~ "to move your\n"
#~ " mouse pointer or press keys.\n"
#~ "If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow "
#~ "'Uninvited Connections' \n"
#~ "in the configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Una invitación crea una contraseña de un único uso que le permitirá al "
#~ "receptor conectar a su escritorio.\n"
#~ "Es válida solo para una conexión y caducará en una hora si no se ha "
#~ "usado.\n"
#~ "Cuando alguien conecte con su equipo le aparecerá un cuadro que le pedirá "
#~ "permiso.La conexión no se establecerá antes de que usted la apruebe. En "
#~ "dicho dialogo también puede restringir a la otra persona para que solo "
#~ "vea su escritorio sin poder mover su ratón o pulsar teclas.\n"
#~ "Si quiere crear una contraseña permanente para compartir su escritorio, "
#~ "permita Conexiones\n"
#~ " no invitadas' en la configuración."
#~ msgid "Ask before allowing a remote connection."
#~ msgstr "Preguntar antes de permitir una conexión remota."
#~ msgid ""
#~ "An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
#~ "connect to your desktop.\n"
#~ "It is valid for only one successful connection and will expire after an "
#~ "hour if it has not been used. \n"
#~ "When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you "
#~ "for permission.\n"
#~ "The connection will not be established before you accept it. In this "
#~ "dialog you can also\n"
#~ "restrict the other person to view your desktop only, without the ability "
#~ "to move your\n"
#~ "mouse pointer or press keys.\n"
#~ "If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow "
#~ "'Uninvited Connections' \n"
#~ "in the configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Una invitación crea una contraseña de un único uso que le permitirá al "
#~ "receptor conectar a su escritorio.\n"
#~ "Es válida solo para una conexión y caducará en una hora si no se ha "
#~ "usado.\n"
#~ "Cuando alguien conecte con su equipo le aparecerá un cuadro que le pedirá "
#~ "permiso.\n"
#~ "La conexión no se establecerá antes de que usted la apruebe. En dicho "
#~ "dialogo también puede restringir a la otra persona para que solo vea su "
#~ "escritorio sin poder mover su ratón o pulsar teclas.\n"
#~ "Si quiere crear una contraseña permanente para compartir su escritorio, "
#~ "permita «Conexiones no invitadas» en la configuración."
#~ msgid ""
#~ "When sending an invitation by email, note that everybody who reads this "
#~ "email will be able to connect to your computer for one hour, or until the "
#~ "first successful connection took place, whichever comes first. \n"
#~ "You should either encrypt the email or at least send it only in a secure "
#~ "network, but not over the Internet."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando envíe una invitación por correo-e, note que todo el que lea ese "
#~ "mensaje podrá conectarse a su equipo por una hora o hasta que tenga lugar "
#~ "la primera conexión, lo que ocurra primero.\n"
#~ "Debería bien cifrar el mensaje o al menos intentarlo enviar por una red "
#~ "segura, pero no por Internet."
#~ msgid "Send Invitation via Email"
#~ msgstr "Enviar una invitación nueva por correo-e"
#~ msgid "Desktop Sharing (VNC) invitation"
#~ msgstr "Invitación (VNC) a compartir el escritorio"
#~ msgid ""
#~ "You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote "
#~ "Desktop Connection installed, just click on the link below.\n"
#~ "\n"
#~ "%1\n"
#~ "\n"
#~ "Otherwise you can use any VNC client with the following parameters:\n"
#~ "\n"
#~ "Host: %2:%3\n"
#~ "Password: %4\n"
#~ "\n"
#~ "For security reasons this invitation will expire at %5 (%6)."
#~ msgstr ""
#~ "Ha sido invitado a una sesión VNC. Si tiene la Conexión al escritorio "
#~ "remoto KDE simplemente pulse en el enlace de abajo.\n"
#~ "\n"
#~ "%1\n"
#~ "Si no, podrá usar cualquier otro cliente VNC con los parámetros:\n"
#~ "\n"
#~ "Máquina: %2:%3\n"
#~ "Contraseña: %4\n"
#~ "\n"
#~ "Por razones de seguridad esta invitación caducará en %5 (%6)."
#~ msgid "<qt>Are you sure you want to delete all invitations?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>¿Está usted seguro de que quiere borrar todas las invitaciones?</qt>"
#~ msgid "Confirm delete Invitations"
#~ msgstr "Confirmar borrado de las invitaciones"
#~ msgid "<qt>Are you sure you want to delete this invitation?</qt>"
#~ msgstr "<qt>¿Está usted seguro de que quiere borrar esta invitación?</qt>"
#~ msgid "Personal Invitation"
#~ msgstr "Invitación personal"
#~ msgid ""
#~ "Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC client to "
#~ "connect. \n"
#~ "In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. Enter the host "
#~ "information\n"
#~ "into the client and it will connect.."
#~ msgstr ""
#~ "El compartir escritorio usa el protocolo VNC. Puede usar cualquier "
#~ "cliente de VNC para conectar.\n"
#~ "En KDE, el cliente se llama «Conexión a escritorio remoto». Introduzca la "
#~ "información de la máquina en el cliente y se conectará."
#~ msgid "Ask before accepting connections"
#~ msgstr "Preguntar antes de aceptar conexiones"
#~ msgid "Allow uninvited connections"
#~ msgstr "Permitir conexiones no invitadas"
#~ msgid "Uninvited connections password:"
#~ msgstr "Contraseña de conexiones no invitadas:"
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">KDE Desktop Sharing "
#~ "allows you to invite somebody at a remote location to watch and possibly "
#~ "control your desktop. <a href=\"whatsthis\">More about invitations...</"
#~ "a></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Compartir escritorio de "
#~ "KDE le permite invitar a alguien a una localización remota a ver y "
#~ "posiblemente controlar su escritorio <a href=\"whatsthis\">Más sobre "
#~ "invitaciones...</a></p></body></html>"
#~ msgid "Creation Time"
#~ msgstr "Momento de creación"
#~ msgid "Expire Time"
#~ msgstr "Momento en que caduca"
#~ msgid "Create a new personal invitation..."
#~ msgstr "Crear una invitación personal nueva..."
#~ msgid "Click this button to create a new personal invitation."
#~ msgstr "Pulse este botón para crear una invitación personal nueva."
#~ msgid "New &Personal Invitation..."
#~ msgstr "Nueva invitación &personal..."
#~ msgid "Send a new invitation via email..."
#~ msgstr "Enviar una invitación nueva por correo-e..."
#~ msgid "Click this button to send a new invitation via email."
#~ msgstr "Pulse este botón para enviar por correo-e una invitación nueva."
#~ msgid "&New Email Invitation..."
#~ msgstr "Invitación por correo-e &nueva..."
#~ msgid "Delete all invitations"
#~ msgstr "Eliminar todas las invitaciones"
#~ msgid "Deletes all open invitations."
#~ msgstr "Eliminar todas las invitaciones abiertas."
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Borrar todo"
#~ msgid "Delete the selected invitation"
#~ msgstr "Eliminar la invitación seleccionada"
#~ msgid ""
#~ "Delete the selected invitation. The invited person will not be able to "
#~ "connect using this invitation anymore."
#~ msgstr ""
#~ "Eliminar la invitación seleccionada. La persona invitada no podrá "
#~ "conectar con esta invitación."
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Borrar"
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Personal Invitation</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Give the information "
#~ "below to the person that you want to invite (<a href=\"htc\">how to "
#~ "connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so "
#~ "be careful.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Invitación personal</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Da la información "
#~ "necesaria a la otra persona para conectar (<a href=\"htc\">Cómo conectar</"
#~ "a>). Hay que tener en cuenta que cualquiera que conozca la contraseña "
#~ "puede conectarse.</p></body></html>"
#~ msgid "<b>Host:</b>"
#~ msgstr "<b>Máquina:</b>"
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"help\">Help</"
#~ "a></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"help\">Ayuda</"
#~ "a></p></body></html>"
#~ msgid "<b>Expiration time:</b>"
#~ msgstr "<b>Tiempo de caducidad:</b>"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 14:59+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
@@ -28,32 +28,32 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "qiilaq69@gmail.com"
#: connectiondialog.cpp:39
#: connectiondialog.cpp:26
#, kde-format
msgid "New Connection"
msgstr "Uus ühendus"
#: connectiondialog.cpp:61
#: connectiondialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Accept Connection"
msgstr "Nõustu ühendusega"
#: connectiondialog.cpp:65
#: connectiondialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Keeldu ühendusest"
#: invitationsrfbclient.cpp:69
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Nõus %1 ühendusega"
#: invitationsrfbclient.cpp:75
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Saadud %1 ühendus, ootel (ootab kinnitust)"
#: invitationsrfbserver.cpp:50
#: invitationsrfbserver.cpp:39
#, kde-format
msgid "%1@%2 (shared desktop)"
msgstr "%1@%2 (jagatud töölaud)"
@@ -114,22 +114,22 @@ msgstr "Kutsumata ühenduste parool."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Eelistatud kaadripuhvri plugin"
#: main-virtualmonitor.cpp:49
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:82
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -148,129 +148,129 @@ msgstr ""
"(c) 2000: Tridia Corporation\n"
"(c) 1999: AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:91
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "KDE4 portimine"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Algne autor"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:113
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:115
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "TightVNC kodeerija"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:117
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:118
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "ZLib kodeerija"
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:119
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:120
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "algsed VNC kodeerijad ja protokolli disain"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password for uninvited connections."
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Kutsumata ühenduste parool."
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Password"
msgid "password"
msgstr "&Parool"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
#: main.cpp:49
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -279,37 +279,37 @@ msgstr ""
"Sinu X11 server ei toeta nõutavat XTest laiendi versiooni 2.2. Töölaua "
"jagamine ei ole võimalik."
#: main.cpp:51 main.cpp:150
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Töölaua jagamise viga"
#: main.cpp:94
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing"
msgstr "Töölaua jagamine"
#: main.cpp:96
#: main.cpp:85
#, kde-format
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
msgstr "VNC-ga ühilduv server töölaua jagamiseks"
#: main.cpp:105
#: main.cpp:94
#, kde-format
msgid "George Goldberg"
msgstr "George Goldberg"
#: main.cpp:106
#: main.cpp:95
#, kde-format
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Telepathy Tube'ide toetus"
#: main.cpp:126
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Kutsete haldamise dialoogi ei näidata käivitamisel"
#: main.cpp:148
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
@@ -318,17 +318,17 @@ msgstr ""
"Töölaua jagamine ei tööta X11 serveri ega Waylandi all.\n"
"Teised kuvaserverid ei ole veel toetatud."
#: mainwindow.cpp:52
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr "Parooli salvestamine seadistusfaili ei ole turvaline!"
#: mainwindow.cpp:189
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "Sisesta kutseta kasutamiseks uus parool"
#: mainwindow.cpp:200
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -340,13 +340,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:223 mainwindow.cpp:230 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "KDE töölaua jagamine"
#: mainwindow.cpp:224
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
"Kui arvuti on tulemüüri taga, võib aadress olla hoopis teistsugune või isegi "
"teistele arvutitele kättesaamatu."
#: mainwindow.cpp:231
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -389,76 +389,70 @@ msgstr ""
"Kui kutseta kasutamine on lubatud ning kaugkasutaja annab kutseta režiimi "
"parooli, antakse ligipääs töölauale ka ilma otsese kinnituseta."
#: mainwindow.cpp:249
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Võrk"
#: mainwindow.cpp:250
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Turvalisus"
#: mainwindow.cpp:251
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Ekraanipilt"
#: mainwindow.cpp:256
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
"Kaadripuhvri seadistuste rakendamiseks tuleb programm uuesti käivitada."
#: rfbservermanager.cpp:237
#: rfbservermanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "The remote user %1 is now connected."
msgstr "Kaugkasutaja %1 on nüüd ühendatud."
#: rfbservermanager.cpp:251
#: rfbservermanager.cpp:240
#, kde-format
msgid "The remote user %1 disconnected."
msgstr "Kaugkasutaja %1 ei ole enam ühendatud."
#: trayicon.cpp:56
#: trayicon.cpp:45
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Katkesta ühendus"
#: trayicon.cpp:62
#: trayicon.cpp:51
#, kde-format
msgid "Enable Remote Control"
msgstr "Luba kaugkasutaja kontroll"
#: trayicon.cpp:101 trayicon.cpp:133
#: trayicon.cpp:90 trayicon.cpp:122
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgstr "Töölaua jagamine - ühenduseta"
#: trayicon.cpp:117 trayicon.cpp:137
#: trayicon.cpp:106 trayicon.cpp:126
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr "Töölaua jagamine - ühendus %1-ga"
#: trayicon.cpp:120
#: trayicon.cpp:109
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected"
msgstr "Töölaua jagamine - ühendatud"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Framebuffer)
#: ui/configframebuffer.ui:14
#, kde-format
msgid "Framebuffer"
msgstr "Kaadripuhver"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:22
#: ui/configframebuffer.ui:19
#, kde-format
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr "Eelistatud kaa&dripuhvri plugin:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:47
#: ui/configframebuffer.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>When using x11, <span style=\" font-weight:600;\">xcb</"
@@ -703,6 +697,9 @@ msgstr "Kutseta kasutamise parooli muutmine"
msgid "&Change Unattended Password"
msgstr "&Muuda kutseta kasutamise parooli"
#~ msgid "Framebuffer"
#~ msgstr "Kaadripuhver"
#~ msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
#~ msgstr "Tere tulemast KDE töölaua jagajasse"

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-04 07:36+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -37,32 +37,32 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "ion_g_m@hotmail.com,dooteo@euskalgnu.org,juchuf@gmail.com,xalba@ni.eus"
#: connectiondialog.cpp:39
#: connectiondialog.cpp:26
#, kde-format
msgid "New Connection"
msgstr "Konexio berria"
#: connectiondialog.cpp:61
#: connectiondialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Accept Connection"
msgstr "Onartu konexioa"
#: connectiondialog.cpp:65
#: connectiondialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Ukatu konexioa"
#: invitationsrfbclient.cpp:69
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "%1(e)tik datorren onartu da"
#: invitationsrfbclient.cpp:75
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Konexioa jaso da %1(e)tik, itxaroten (berrespenaren zain)"
#: invitationsrfbserver.cpp:50
#: invitationsrfbserver.cpp:39
#, kde-format
msgid "%1@%2 (shared desktop)"
msgstr "%1@%2 (mahaigain partekatua)"
@@ -123,22 +123,22 @@ msgstr "Pasahitza gonbidapenik gabeko konexioentzako."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Irteerako bideoaren plugin hobetsia"
#: main-virtualmonitor.cpp:49
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr "%1(e)rako alegiazko monitore bat sortzea"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr "Urruneko alegiazko monitorea"
#: main-virtualmonitor.cpp:82
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr "Eskaini urrunetik atzi daitekeen alegiazko monitore bat"
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -157,127 +157,127 @@ msgstr ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:91
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr "Alegiazko monitorearen inplementazioa"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "KDE4rako moldaketa"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Jatorrizko egilea"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:113
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:115
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "TightVNC kodetzailea"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:117
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia korporazioa"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:118
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "ZLib kodetzailea"
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:119
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T laborategiak Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:120
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "VNC kodetzaile eta protokoloen jatorrizko diseinua"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr "Monitore berriaren bereizmen logikoa"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "bereizmena"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr "Monitorearen izena"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "izena"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Bezerotik hartara konektatzeko pasahitza"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "pasahitza"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr "Gailuaren gailu-pixel-proportzioa, eskalatze-faktorea"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr "Entzuten ariko garen ataka"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr "zenbakia"
#: main.cpp:49
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -286,37 +286,37 @@ msgstr ""
"X11 zerbitzariak ez du behar den XTest hedapenaren bertsioa 2.2 onartzen. "
"Ezin da zure mahaigaina partekatu."
#: main.cpp:51 main.cpp:150
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Errorea mahaigaina partekatzean"
#: main.cpp:94
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing"
msgstr "Mahaigaina partekatzea"
#: main.cpp:96
#: main.cpp:85
#, kde-format
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
msgstr "Mahaigainak partekatzeko VNC-rekin bateragarria den zerbitzaria"
#: main.cpp:105
#: main.cpp:94
#, kde-format
msgid "George Goldberg"
msgstr "George Goldberg"
#: main.cpp:106
#: main.cpp:95
#, kde-format
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Telepathy Tubes-en euskarria"
#: main.cpp:126
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Ez erakutsi gonbidapenen kudeaketaren elkarrizketa-koadroa abioan"
#: main.cpp:148
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
@@ -325,17 +325,17 @@ msgstr ""
"Mahaigain partekatzea ez dago martxan X11 zerbitzaripean edo Wayland-en.\n"
"Beste bistaratze zerbitzaririk ez da onartzen gaur egun."
#: mainwindow.cpp:52
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr "Konfiguratzeko fitxategietan pasahitzak gordetzea ez da segurua!"
#: mainwindow.cpp:189
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "Sartu pasahitz berri bat artatu gabeko sarbiderako"
#: mainwindow.cpp:200
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -348,13 +348,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:223 mainwindow.cpp:230 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "KDE mahaigaina partekatzea"
#: mainwindow.cpp:224
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr ""
"Zure ordenagailua suhesi baten atzean badago beste helbide bat izan lezake "
"edo beste ordenagailuentzako atzi ezina izan daiteke."
#: mainwindow.cpp:231
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -398,76 +398,70 @@ msgstr ""
"gabeko moduko pasahitza ematen badu, mahaigain partekatze sarbidea emango da "
"berrespen espliziturik gabe."
#: mainwindow.cpp:249
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Sarea"
#: mainwindow.cpp:250
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Segurtasuna"
#: mainwindow.cpp:251
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Pantaila atzematea"
#: mainwindow.cpp:256
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
"«framebuffer» plugin ezarpena ezartzeko, prgrama berrabiarazi behar duzu."
#: rfbservermanager.cpp:237
#: rfbservermanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "The remote user %1 is now connected."
msgstr "Urruneko %1 erabiltzailea orain konektatuta dago."
#: rfbservermanager.cpp:251
#: rfbservermanager.cpp:240
#, kde-format
msgid "The remote user %1 disconnected."
msgstr "Urruneko %1 erabiltzailea deskonektatu da."
#: trayicon.cpp:56
#: trayicon.cpp:45
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Deskonektatu"
#: trayicon.cpp:62
#: trayicon.cpp:51
#, kde-format
msgid "Enable Remote Control"
msgstr "Gaitu urruneko kontrola"
#: trayicon.cpp:101 trayicon.cpp:133
#: trayicon.cpp:90 trayicon.cpp:122
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgstr "Mahaigaina partekatzea - deskonektatuta"
#: trayicon.cpp:117 trayicon.cpp:137
#: trayicon.cpp:106 trayicon.cpp:126
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr "Mahaigaina partekatzea - %1(r)ekin konektatuta"
#: trayicon.cpp:120
#: trayicon.cpp:109
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected"
msgstr "Mahaigaina partekatzea - konektatuta"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Framebuffer)
#: ui/configframebuffer.ui:14
#, kde-format
msgid "Framebuffer"
msgstr "Framebuffer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:22
#: ui/configframebuffer.ui:19
#, kde-format
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr "Hobetsitako «frameb$uffer» plugina:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:47
#: ui/configframebuffer.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>When using x11, <span style=\" font-weight:600;\">xcb</"
@@ -714,6 +708,9 @@ msgstr "Aldatu pasahitza artatu gabeko sarbiderako"
msgid "&Change Unattended Password"
msgstr "&Aldatu artatu gabeko pasahitza"
#~ msgid "Framebuffer"
#~ msgstr "Framebuffer"
#~ msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
#~ msgstr "Ongi etorri KDEren mahaigaina partekatzera"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 12:41+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -27,33 +27,33 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
#: connectiondialog.cpp:39
#: connectiondialog.cpp:26
#, kde-format
msgid "New Connection"
msgstr "اتصال جدید"
#: connectiondialog.cpp:61
#: connectiondialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Accept Connection"
msgstr "پذیرفتن اتصال"
#: connectiondialog.cpp:65
#: connectiondialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "Refuse Connection"
msgstr "رد کردن اتصال"
#: invitationsrfbclient.cpp:69
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accepted uninvited connection from %1"
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "اتصال ناخوانده از %1 پذیرفته شد."
#: invitationsrfbclient.cpp:75
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "اتصال از %1 دریافت شد، منتظر بمانید )در حال انتظار برای تأیید("
#: invitationsrfbserver.cpp:50
#: invitationsrfbserver.cpp:39
#, kde-format
msgid "%1@%2 (shared desktop)"
msgstr "%1@%2 ) رومیزی مشترک("
@@ -114,22 +114,22 @@ msgstr "اسم رمز برای اتصالهای ناخوانده."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:49
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:82
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -141,129 +141,129 @@ msgid ""
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:91
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:113
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:115
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "کدبند TightVNC"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:117
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:118
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "کدبند ZLib"
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:119
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:120
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "کدبندهای اصلی VNC و طرح قرارداد"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password for uninvited connections."
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "اسم رمز برای اتصالهای ناخوانده."
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<b>Password:</b>"
msgid "password"
msgstr "<b>اسم رمز:</b>"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
#: main.cpp:49
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -272,55 +272,55 @@ msgstr ""
"کارساز X11 از نسخه ۲/۲ پسوند XTest مورد نیاز پشتیبانی نمی‌‌‌کند. امکان اشتراک "
"رومیزیتان نیست."
#: main.cpp:51 main.cpp:150
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "خطای اشتراک رومیزی"
#: main.cpp:94
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing"
msgstr "اشتراک رومیزی"
#: main.cpp:96
#: main.cpp:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
msgstr "کارساز همساز VNC برای اشتراک رومیزیهای KDE"
#: main.cpp:105
#: main.cpp:94
#, kde-format
msgid "George Goldberg"
msgstr ""
#: main.cpp:106
#: main.cpp:95
#, kde-format
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
#: main.cpp:126
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr ""
#: main.cpp:148
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:52
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:189
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:200
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -330,14 +330,14 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:223 mainwindow.cpp:230 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing"
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "اشتراک رومیزی"
#: mainwindow.cpp:224
#: mainwindow.cpp:227
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "This field contains the address of your computer and the display number, "
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr ""
"در چنین کاری موفق نمی‌‌‌‌باشد. اگر رایانه شما پشت یک بارو باشد، ممکن است\n"
"نشانی متفاوتی داشته باشد، یا برای رایانه‌های دیگر غیرقابل دسترس باشد."
#: mainwindow.cpp:231
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -381,78 +381,72 @@ msgid ""
"confirmation."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:249
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "شیکه"
#: mainwindow.cpp:250
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "امنیت"
#: mainwindow.cpp:251
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:256
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
#: rfbservermanager.cpp:237
#: rfbservermanager.cpp:226
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The remote user has closed the connection."
msgid "The remote user %1 is now connected."
msgstr "کاربر دور، اتصال را بسته است."
#: rfbservermanager.cpp:251
#: rfbservermanager.cpp:240
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The remote user has closed the connection."
msgid "The remote user %1 disconnected."
msgstr "کاربر دور، اتصال را بسته است."
#: trayicon.cpp:56
#: trayicon.cpp:45
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: trayicon.cpp:62
#: trayicon.cpp:51
#, kde-format
msgid "Enable Remote Control"
msgstr "فعال‌‌‌‌‌‌‌‌سازی کنترل دور"
#: trayicon.cpp:101 trayicon.cpp:133
#: trayicon.cpp:90 trayicon.cpp:122
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgstr "اشتراک رومیزی - قطع ارتباط"
#: trayicon.cpp:117 trayicon.cpp:137
#: trayicon.cpp:106 trayicon.cpp:126
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr "اشتراک رومیزی - اتصال به وسیله %1"
#: trayicon.cpp:120
#: trayicon.cpp:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgid "Desktop Sharing - connected"
msgstr "اشتراک رومیزی - قطع ارتباط"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Framebuffer)
#: ui/configframebuffer.ui:14
#, kde-format
msgid "Framebuffer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:22
#: ui/configframebuffer.ui:19
#, kde-format
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:47
#: ui/configframebuffer.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>When using x11, <span style=\" font-weight:600;\">xcb</"

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-23 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -23,8 +23,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:24:45+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -38,32 +36,32 @@ msgstr ""
"translator@legisign.org,teemu.rytilahti@d5k.net,kim.enkovaara@iki.fi,"
"karvonen.jorma@gmail.com"
#: connectiondialog.cpp:39
#: connectiondialog.cpp:26
#, kde-format
msgid "New Connection"
msgstr "Uusi yhteys"
#: connectiondialog.cpp:61
#: connectiondialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Accept Connection"
msgstr "Hyväksy yhteys"
#: connectiondialog.cpp:65
#: connectiondialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Hylkää yhteys"
#: invitationsrfbclient.cpp:69
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Hyväksyttiin yhteys osoitteesta %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:75
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Saatiin yhteys osoitteesta %1, pidossa (odottaa varmistusta)"
#: invitationsrfbserver.cpp:50
#: invitationsrfbserver.cpp:39
#, kde-format
msgid "%1@%2 (shared desktop)"
msgstr "%1@%2 (jaettu työpöytä)"
@@ -124,22 +122,22 @@ msgstr "Salasana kutsumattomille yhteyksille."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Suosittu kehyspuskuriliitännäinen"
#: main-virtualmonitor.cpp:49
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr "Luodaan virtuaalinäyttö: %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr "Virtuaalinen etänäyttö"
#: main-virtualmonitor.cpp:82
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr "Tarjoa etäkäytettävää virtuaalinäyttöä"
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -158,127 +156,127 @@ msgstr ""
"© 2000 Tridia Corporation\n"
"© 1999 AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:91
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr "Virtuaalinen näyttötoteutus"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "KDE4-sovitus"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Alkuperäinen tekijä"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:113
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:115
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "TightVNC-pakkaaja"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:117
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:118
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "ZLib-pakkaaja"
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:119
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:120
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "alkuperäiset VNC-pakkaajat ja protokollan suunnittelu"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr "Uuden näytön looginen tarkkuus"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "tarkkuus"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr "Näytön nimi"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "nimi"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Asiakkaan salasana siihen yhdistämiseksi"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "salasana"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr "Laitteen kuvapistesuhde eli mittakaavakerroin"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr "Kuunneltava portti"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr "numero"
#: main.cpp:49
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -287,37 +285,37 @@ msgstr ""
"Sinun X11-palvelimesi ei tue tarvittavaa XTest-laajennuksen versiota 2.2. "
"Työpöytäsi jakaminen ei ole mahdollista."
#: main.cpp:51 main.cpp:150
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Työpöydän jaon virhe"
#: main.cpp:94
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing"
msgstr "Työpöydän jako"
#: main.cpp:96
#: main.cpp:85
#, kde-format
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
msgstr "VNC-yhteensopiva työpöytäjakopalvelin"
#: main.cpp:105
#: main.cpp:94
#, kde-format
msgid "George Goldberg"
msgstr "George Goldberg"
#: main.cpp:106
#: main.cpp:95
#, kde-format
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Telepathy-putkien tuki"
#: main.cpp:126
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Älä näytä kutsujen hallintavalintaikkunaa käynnistymisen yhteydessä"
#: main.cpp:148
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
@@ -326,17 +324,17 @@ msgstr ""
"Työpöytäjakoa ei käytetä X11-palvelimesta tai Waylandista.\n"
"Muita näyttöpalvelimia ei toistaiseksi tueta."
#: mainwindow.cpp:52
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr "Salasanojen tallennus asetustiedostoon ei ole turvallista!"
#: mainwindow.cpp:189
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "Anna valvomattoman pääsyn uusi salasana"
#: mainwindow.cpp:200
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -348,13 +346,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:223 mainwindow.cpp:230 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "KDE:n työpöydän jako"
#: mainwindow.cpp:224
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -381,7 +379,7 @@ msgstr ""
"Jos tietokoneesi on palomuurin takana, sillä voi olle eri osoite tai se voi "
"olla muiden tietokoneiden tavoittamattomissa."
#: mainwindow.cpp:231
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -397,77 +395,71 @@ msgstr ""
"Jos valvomaton pääsy on käytössä ja etäkäyttäjä antaa sen salasanan, pääsy "
"työpöytäjakoon myönnetään ilman nimenomaista vahvistusta."
#: mainwindow.cpp:249
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Verkko"
#: mainwindow.cpp:250
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Turvallisuus"
#: mainwindow.cpp:251
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Ruutukaappaus"
#: mainwindow.cpp:256
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
"Kehyspuskuriliitännäisen asetukset tulevat voimaan uudelleenkäynnistyksen "
"jälkeen."
#: rfbservermanager.cpp:237
#: rfbservermanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "The remote user %1 is now connected."
msgstr "Etäkäyttäjä %1 on nyt luonut yhteyden."
#: rfbservermanager.cpp:251
#: rfbservermanager.cpp:240
#, kde-format
msgid "The remote user %1 disconnected."
msgstr "Etäkäyttäjä %1 katkaisi yhteyden."
#: trayicon.cpp:56
#: trayicon.cpp:45
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Katkaise yhteys"
#: trayicon.cpp:62
#: trayicon.cpp:51
#, kde-format
msgid "Enable Remote Control"
msgstr "Ota käyttöön etähallinta"
#: trayicon.cpp:101 trayicon.cpp:133
#: trayicon.cpp:90 trayicon.cpp:122
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgstr "Työpöydän jako yhteys katkaistu"
#: trayicon.cpp:117 trayicon.cpp:137
#: trayicon.cpp:106 trayicon.cpp:126
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr "Työpöydän jako yhdistetty koneeseen %1"
#: trayicon.cpp:120
#: trayicon.cpp:109
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected"
msgstr "Työpöydän jako yhdistetty"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Framebuffer)
#: ui/configframebuffer.ui:14
#, kde-format
msgid "Framebuffer"
msgstr "Kehyspuskuri"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:22
#: ui/configframebuffer.ui:19
#, kde-format
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr "Suosittu kehyspuskuriliitännäinen:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:47
#: ui/configframebuffer.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>When using x11, <span style=\" font-weight:600;\">xcb</"
@@ -713,6 +705,9 @@ msgstr "Vaihda valvomattoman pääsyn salasana"
msgid "&Change Unattended Password"
msgstr "&Vaihda valvomattoman pääsyn salasana"
#~ msgid "Framebuffer"
#~ msgstr "Kehyspuskuri"
#~ msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
#~ msgstr "Tervetuloa KDE:n työpöydän jakamiseen"

View File

@@ -88,10 +88,10 @@
<chapter id="what-is-RFB">
<title
>Le protocole de mémoire de trame (frame-buffer) distant</title>
>Le protocole de mémoire de trame (framebuffer) distant</title>
<para
>Ce chapitre procure une description rapide du protocole de mémoire de trame (frame-buffer) distant utilisé par &krfb; et par d'autres systèmes compatibles. Si vous êtes déjà familier avec le protocole de mémoire de trame distant, vous pouvez sauter cette section. </para>
>Ce chapitre procure une description rapide du protocole de mémoire de trame (framebuffer) distant utilisé par &krfb; et par d'autres systèmes compatibles. Si vous êtes déjà familier avec le protocole de mémoire de trame distant, vous pouvez sauter cette section. </para>
<para
>L'implémentation de haut niveau d'un système utilisant le protocole de mémoire de trame distant est connu comme Virtual Network Computer, ou plus couramment comme <acronym
@@ -153,7 +153,7 @@
<para
>Vous pouvez modifier le port sur la page <guilabel
>Réseau</guilabel
> dans la boîte de dialogue de configuration. </para>
> dans la boite de dialogue de configuration. </para>
<para
>Le champ suivant est prérempli avec un mot de passe généré automatiquement. Cliquez sur l'icône à la droite du champ pour modifier le mot de passe. </para>
</sect2>
@@ -209,7 +209,7 @@
><guimenuitem
>Quitter</guimenuitem
></menuchoice
> dans la fenêtre principale ou soit un clic droit sur l'icône de la boîte à miniature du système avec sélection du menu <guimenuitem
> dans la fenêtre principale ou soit un clic droit sur l'icône de la boite à miniature du système avec sélection du menu <guimenuitem
>Quitter</guimenuitem
>. </para>
</sect2>

View File

@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-09 16:44+0100\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -49,32 +49,32 @@ msgstr ""
"kde@macolu.org, louis4u@wanadoo.fr, johann.schaeffer@gmail.com, renard@kde."
"org"
#: connectiondialog.cpp:39
#: connectiondialog.cpp:26
#, kde-format
msgid "New Connection"
msgstr "Nouvelle connexion"
#: connectiondialog.cpp:61
#: connectiondialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Accept Connection"
msgstr "Accepter une connexion"
#: connectiondialog.cpp:65
#: connectiondialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Refuser une connexion"
#: invitationsrfbclient.cpp:69
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Connexion acceptée depuis %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:75
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Connexion reçue depuis %1, suspendue (en attente de confirmation)"
#: invitationsrfbserver.cpp:50
#: invitationsrfbserver.cpp:39
#, kde-format
msgid "%1@%2 (shared desktop)"
msgstr "%1@%2 (bureau partagé)"
@@ -135,22 +135,22 @@ msgstr "Mot de passe pour les connexions non invitées."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Module externe préféré de « Frame Buffer »"
#: main-virtualmonitor.cpp:49
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr "Création en cours d'un écran virtuel à partir de %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr "Écran virtuel distant"
#: main-virtualmonitor.cpp:82
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr "Fournir un écran virtuel pouvant être contacté à distance"
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -169,129 +169,129 @@ msgstr ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, Laboratoires AT&T Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:91
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr "Implémentation d'un écran virtuel"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "Portage vers KDE 4"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Auteur original"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:113
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:115
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "Encodeur « TightVNC »"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:117
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:118
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "Encodeur « ZLib »"
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:119
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "Laboratoires AT&T Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:120
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "Conception du protocole et des encodeurs originaux de VNC"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr "Résolution logique du nouveau écran"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "résolution"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr "Nom de l'écran"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "nom"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Mot de passe pour le client sur lequel se connecter."
# unreviewed-context
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "Mot de passe"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
"Le rapport de pixels pour le périphérique, le facteur de dimensionnement"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr "Le port sur lequel écouter"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr "numéro"
#: main.cpp:49
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -300,37 +300,37 @@ msgstr ""
"Votre serveur X11 ne prend pas en charge l'extension requise « XTest » "
"version 2.2. Le partage de votre bureau est impossible."
#: main.cpp:51 main.cpp:150
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Erreur de partage de bureau"
#: main.cpp:94
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing"
msgstr "Partage de bureau"
#: main.cpp:96
#: main.cpp:85
#, kde-format
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
msgstr "Serveur compatible VNC pour le partage de bureau"
#: main.cpp:105
#: main.cpp:94
#, kde-format
msgid "George Goldberg"
msgstr "George Goldberg"
#: main.cpp:106
#: main.cpp:95
#, kde-format
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Prise en charge des tubes Telepathy"
#: main.cpp:126
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Ne pas afficher au démarrage la fenêtre de gestion des invitations"
#: main.cpp:148
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
@@ -340,18 +340,18 @@ msgstr ""
"Les autres serveurs d'affichage ne sont pas pris en charge à l'heure "
"actuelle."
#: mainwindow.cpp:52
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
"Enregistrer les mots de passe dans le fichier config n'est pas sécurisé !"
#: mainwindow.cpp:189
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe  pour les accès sans confirmation"
#: mainwindow.cpp:200
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -364,13 +364,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:223 mainwindow.cpp:230 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "Partage de bureau KDE"
#: mainwindow.cpp:224
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
"Si votre ordinateur est derrière un pare-feu, il peut avoir une adresse "
"différente ou être inaccessible pour les autres ordinateurs."
#: mainwindow.cpp:231
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -414,77 +414,71 @@ msgstr ""
"de passe d'accès sans confirmation, alors l'accès au bureau sera donné sans "
"besoin de confirmation explicite."
#: mainwindow.cpp:249
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#: mainwindow.cpp:250
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
#: mainwindow.cpp:251
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Capture d'écran"
#: mainwindow.cpp:256
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
"Vous devez redémarrer le programme pour appliquer la configuration du module "
 framebuffer »"
#: rfbservermanager.cpp:237
#: rfbservermanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "The remote user %1 is now connected."
msgstr "L'utilisateur distant %1 est maintenant connecté."
#: rfbservermanager.cpp:251
#: rfbservermanager.cpp:240
#, kde-format
msgid "The remote user %1 disconnected."
msgstr "L'utilisateur distant %1 s'est déconnecté."
#: trayicon.cpp:56
#: trayicon.cpp:45
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"
#: trayicon.cpp:62
#: trayicon.cpp:51
#, kde-format
msgid "Enable Remote Control"
msgstr "Activer le contrôle à distance"
#: trayicon.cpp:101 trayicon.cpp:133
#: trayicon.cpp:90 trayicon.cpp:122
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgstr "Partage de bureau - déconnecté"
#: trayicon.cpp:117 trayicon.cpp:137
#: trayicon.cpp:106 trayicon.cpp:126
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr "Partage de bureau - connecté avec %1"
#: trayicon.cpp:120
#: trayicon.cpp:109
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected"
msgstr "Partage de bureau - connecté"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Framebuffer)
#: ui/configframebuffer.ui:14
#, kde-format
msgid "Framebuffer"
msgstr "Framebuffer"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:22
#: ui/configframebuffer.ui:19
#, kde-format
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr "Mod&ule préféré de « framebuffer » :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:47
#: ui/configframebuffer.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>When using x11, <span style=\" font-weight:600;\">xcb</"
@@ -737,6 +731,9 @@ msgstr "Modifier le mot de passe pour l'accès sans confirmation"
msgid "&Change Unattended Password"
msgstr "&Modifier le mot de passe de l'accès sans confirmation"
#~ msgid "Framebuffer"
#~ msgstr "Framebuffer"
#~ msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
#~ msgstr "Bienvenue dans le partage de bureau de KDE"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenetwork/krfb.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -27,32 +27,32 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com"
#: connectiondialog.cpp:39
#: connectiondialog.cpp:26
#, kde-format
msgid "New Connection"
msgstr "Ceangal Nua"
#: connectiondialog.cpp:61
#: connectiondialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Accept Connection"
msgstr "Glac Leis an gCeangal"
#: connectiondialog.cpp:65
#: connectiondialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Diúltaigh an Ceangal"
#: invitationsrfbclient.cpp:69
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Glacadh le ceangal ó %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:75
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Fuarthas ceangal ó %1, ar fanacht (ag feitheamh le cinntiú)"
#: invitationsrfbserver.cpp:50
#: invitationsrfbserver.cpp:39
#, kde-format
msgid "%1@%2 (shared desktop)"
msgstr "%1@%2 (deasc chomhroinnte)"
@@ -113,22 +113,22 @@ msgstr "Focal faire do cheangail gan chuireadh."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Breiseán Maoláin Fhráma De Rogha"
#: main-virtualmonitor.cpp:49
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:82
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -147,129 +147,127 @@ msgstr ""
"© 2000, Tridia Corporation\n"
"© 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:91
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "Leagan KDE4"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "An chéad údar"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:113
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:115
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "Ionchódóir TightVNC"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:117
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:118
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "Ionchódóir ZLib"
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:119
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Bostún"
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:120
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "bun-ionchódóirí VNC agus dearadh an phrótacail"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password for uninvited connections."
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Focal faire do cheangail gan chuireadh."
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<b>Password:</b>"
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "<b>Focal Faire:</b>"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
#: main.cpp:49
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -278,89 +276,71 @@ msgstr ""
"Ní thacaíonn do fhreastalaí X11 leis an eisínteacht riachtanach XTest, "
"leagan 2.2. Ní bheidh tú in ann do dheasc a chomhroinnt."
#: main.cpp:51 main.cpp:150
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Earráid le Comhroinnt Deisce"
#: main.cpp:94
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing"
msgstr "Comhroinnt Deisce"
#: main.cpp:96
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
#: main.cpp:85
#, kde-format
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
msgstr "Freastalaí comhoiriúnach le VNC lenar féidir deasca KDE a chomhroinnt"
msgstr ""
#: main.cpp:105
#: main.cpp:94
#, kde-format
msgid "George Goldberg"
msgstr "George Goldberg"
#: main.cpp:106
#: main.cpp:95
#, kde-format
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Tacaíocht Tiúba Telepathy"
#: main.cpp:126
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Ná taispeáin dialóg bhainisteoireacht na gcuirí ag am tosaithe"
#: main.cpp:148
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:52
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:189
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:200
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Failed to start the krfb server. Invitation-based sharing will not work. "
#| "Try setting another port in the settings and restart krfb."
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
"another port in the settings and restart krfb."
msgstr ""
"Níorbh fhéidir an freastalaí krfb a thosú. Ní oibreoidh comhroinnt bunaithe "
"ar chuirí. Bain triail as port eile a roghnú sna socruithe agus atosaigh "
"krfb."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:223 mainwindow.cpp:230 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing"
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "Comhroinnt Deisce"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:224
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "This field contains the address of your computer and the display number, "
#| "separated by a colon.\n"
#| "The address is just a hint - you can use any address that can reach your "
#| "computer. \n"
#| "Desktop Sharing tries to guess your address from your network "
#| "configuration, but does\n"
#| "not always succeed in doing so. If your computer is behind a firewall it "
#| "may have a\n"
#| "different address or be unreachable for other computers."
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
"separated by a colon.\n"
@@ -374,18 +354,8 @@ msgid ""
"If your computer is behind a firewall it may have a different address or be "
"unreachable for other computers."
msgstr ""
"Tá seoladh do ríomhaire agus an uimhir thaispeána sa réimse seo, scartha ag "
"camóg.\n"
"Níl sa seoladh ach leid - is féidir aon seoladh a shainíonn do ríomhaire a "
"úsáid. \n"
"Tugann Comhroinnt Deisce buille faoi thuairim cad é do sheoladh bunaithe ar "
"do chumraíocht líonra,\n"
"ach ní éiríonn sé leis i gcónaí. Má tá do ríomhaire taobh thiar de bhalla "
"dóiteáin, seans go bhfuil\n"
"seoladh eile aige, nó nach mbeidh ríomhairí eile in ann é a shroicheadh ar "
"chor ar bith."
#: mainwindow.cpp:231
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -396,76 +366,69 @@ msgid ""
"confirmation."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:249
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Líonra"
#: mainwindow.cpp:250
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Slándáil"
#: mainwindow.cpp:251
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:256
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
#: rfbservermanager.cpp:237
#: rfbservermanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "The remote user %1 is now connected."
msgstr "Tá úsáideoir cianda %1 ceangailte anois."
#: rfbservermanager.cpp:251
#: rfbservermanager.cpp:240
#, kde-format
msgid "The remote user %1 disconnected."
msgstr "Tá úsáideoir cianda %1 dícheangailte anois."
#: trayicon.cpp:56
#: trayicon.cpp:45
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Dícheangail"
#: trayicon.cpp:62
#: trayicon.cpp:51
#, kde-format
msgid "Enable Remote Control"
msgstr "Cumasaigh Cianrialú"
#: trayicon.cpp:101 trayicon.cpp:133
#: trayicon.cpp:90 trayicon.cpp:122
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgstr "Comhroinnt Deisce - dícheangailte"
#: trayicon.cpp:117 trayicon.cpp:137
#: trayicon.cpp:106 trayicon.cpp:126
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr "Comhroinnt Deisce - ceangailte le %1"
#: trayicon.cpp:120
#: trayicon.cpp:109
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected"
msgstr "Comhroinnt Deisce - ceangailte"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Framebuffer)
#: ui/configframebuffer.ui:14
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:19
#, kde-format
msgid "Framebuffer"
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:22
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr "Breiseán Maoláin Fhráma De Rogha"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:47
#: ui/configframebuffer.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>When using x11, <span style=\" font-weight:600;\">xcb</"
@@ -549,39 +512,29 @@ msgstr "Ceadaigh don &chianúsáideoir an méarchlár agus an luch a rialú"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aboutLabel)
#: ui/mainwidget.ui:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to "
#| "watch and possibly control your desktop. <a href=\"whatsthis\">More about "
#| "invitations...</a>"
#, kde-format
msgid ""
"KDE Desktop Sharing allows you to grant permission to someone at a remote "
"location for viewing and possibly controlling your desktop."
msgstr ""
"Le Comhroinnt Deisce KDE is féidir cead a thabhairt do dhuine éigin breathnú "
"ar do dheasc, agus do dheasc a rialú más mian leat. <a href=\"whatsthis"
"\">Tuilleadh eolais faoi chuirí...</a>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableSharingCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Manage Invitations - Desktop Sharing"
#, kde-format
msgid "Starts/Stops Remote Desktop Sharing"
msgstr "Bainistigh Cuirí - Comhroinnt Deisce"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableSharingCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:148
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing"
#, kde-format
msgid "&Enable Desktop Sharing"
msgstr "Comhroinnt Deisce"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroupBox)
#: ui/mainwidget.ui:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Connection side image"
#, kde-format
msgid "Connection Details"
msgstr "Íomhá ar thaobh ceangail"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressLabel)
#: ui/mainwidget.ui:193
@@ -618,17 +571,15 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
#: ui/mainwidget.ui:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<b>Password:</b>"
#, kde-format
msgid "&Password"
msgstr "<b>Focal Faire:</b>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, passwordEditButton)
#: ui/mainwidget.ui:290
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing Error"
#, kde-format
msgid "Edit/Save Desktop Sharing Password"
msgstr "Earráid le Comhroinnt Deisce"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, passwordEditButton)
#: ui/mainwidget.ui:293
@@ -705,404 +656,3 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgid "&Change Unattended Password"
msgstr ""
#~ msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
#~ msgstr "Fáilte go Comhroinnt Deisce KDE"
#~ msgid ""
#~ "KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to "
#~ "watch and possibly control your desktop. <a href=\"whatsthis\">More about "
#~ "invitations...</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Le Comhroinnt Deisce KDE is féidir cead a thabhairt do dhuine éigin "
#~ "breathnú ar do dheasc, agus do dheasc a rialú más mian leat. <a href="
#~ "\"whatsthis\">Tuilleadh eolais faoi chuirí...</a>"
#~ msgid ""
#~ "Create a new invitation and display the connection data. Use this option "
#~ "if you want to invite somebody personally, for example, to give the "
#~ "connection data over the phone."
#~ msgstr ""
#~ "Cruthaigh cuireadh nua agus taispeáin sonraí an cheangail. Úsáid an rogha "
#~ "seo más mian leat cuireadh pearsanta a sheoladh, mar shampla, chun sonraí "
#~ "an cheangail a thabhairt ar an teileafón."
#~ msgid "Create &Personal Invitation..."
#~ msgstr "Cruthaigh Cuireadh &Pearsanta..."
#~ msgid ""
#~ "This button will start your email application with a pre-configured text "
#~ "that explains to the recipient how to connect to your computer. "
#~ msgstr ""
#~ "Tosóidh an cnaipe seo d'fheidhmchlár ríomhphoist le téacs réamhshocraithe "
#~ "a mhíníonn don fhaighteoir conas is féidir ceangal a bhunú le do "
#~ "ríomhaire. "
#~ msgid "Invite via &Email..."
#~ msgstr "Cuireadh trí Ríomh&phost..."
#~ msgid "&Manage Invitations (%1)..."
#~ msgstr "&Bainistigh Cuirí (%1)..."
#~ msgid ""
#~ "You have requested to share your desktop with %1. If you proceed, you "
#~ "will allow the remote user to watch your desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Rinne tú iarracht do ríomhaire a roinnt le %1. Má théann tú ar aghaidh, "
#~ "beidh an duine seo in ann do dheasc a fheiceáil. "
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "Deimhniú"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Foirm"
#~ msgid "Failed login attempt from %1: wrong password"
#~ msgstr "Theip ar logáil isteach ó %1: focal faire mícheart"
#~ msgid "Refused uninvited connection attempt from %1"
#~ msgstr "Diúltaíodh ceangal ó %1 gan chuireadh"
#~ msgid "Invitation"
#~ msgstr "Cuireadh"
#~ msgid ""
#~ "An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
#~ "connect to your desktop.\n"
#~ "It is valid for only one successful connection and will expire after an "
#~ "hour if it has not been used. \n"
#~ "When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you "
#~ "for permission.\n"
#~ " The connection will not be established before you accept it. In this "
#~ "dialog you can also\n"
#~ " restrict the other person to view your desktop only, without the ability "
#~ "to move your\n"
#~ " mouse pointer or press keys.\n"
#~ "If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow "
#~ "'Uninvited Connections' \n"
#~ "in the configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Nuair a sheolann tú cuireadh, cruthaíonn sé focal faire aonuaire a "
#~ "cheadaíonn don duine a fhaigheann an cuireadh ceangal le do dheasc.\n"
#~ "Níl an focal faire bailí ach le haghaidh ceangal rathúil amháin agus "
#~ "rachaidh sé in éag tar éis uair an chloig mura mbaintear úsáid as. \n"
#~ "Nuair a dhéanfaidh duine éigin ceangal le do ríomhaire, taispeánfar "
#~ "dialóg a iarrann cead ort.\n"
#~ " Ní bhunófar an ceangal sula nglacfaidh tú leis. Sa dialóg seo, is féidir "
#~ "freisin\n"
#~ " srian a chur ar an duine eile sa chaoi nach mbeidh sé in ann pointeoir "
#~ "do luiche a rialú\n"
#~ " nó eochracha a bhrú, ach breathnú ar an deasc amháin.\n"
#~ "Más mian leat focal faire buan a chruthú le haghaidh Comhroinnt Deisce, "
#~ "ceadaigh 'Ceangail Gan Chuireadh' \n"
#~ "sa chumraíocht."
#~ msgid "Ask before allowing a remote connection."
#~ msgstr "Fiafraigh díom sula nglactar le ceangal cianda."
#~ msgid ""
#~ "An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
#~ "connect to your desktop.\n"
#~ "It is valid for only one successful connection and will expire after an "
#~ "hour if it has not been used. \n"
#~ "When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you "
#~ "for permission.\n"
#~ "The connection will not be established before you accept it. In this "
#~ "dialog you can also\n"
#~ "restrict the other person to view your desktop only, without the ability "
#~ "to move your\n"
#~ "mouse pointer or press keys.\n"
#~ "If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow "
#~ "'Uninvited Connections' \n"
#~ "in the configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Nuair a sheolann tú cuireadh, cruthaíonn sé focal faire aonuaire a "
#~ "cheadaíonn don duine a fhaigheann an cuireadh ceangal le do dheasc.\n"
#~ "Níl an focal faire bailí ach le haghaidh ceangal rathúil amháin agus "
#~ "rachaidh sé in éag tar éis uair an chloig mura mbaintear úsáid as. \n"
#~ "Nuair a dhéanfaidh duine éigin ceangal le do ríomhaire, taispeánfar "
#~ "dialóg a iarrann cead ort.\n"
#~ "Ní bhunófar an ceangal sula nglacfaidh tú leis. Sa dialóg seo, is féidir "
#~ "freisin\n"
#~ "srian a chur ar an duine eile sa chaoi nach mbeidh sé in ann pointeoir do "
#~ "luiche a rialú\n"
#~ "nó eochracha a bhrú, ach breathnú ar an deasc amháin.\n"
#~ "Más mian leat focal faire buan a chruthú le haghaidh Comhroinnt Deisce, "
#~ "ceadaigh 'Ceangail Gan Chuireadh' \n"
#~ "sa chumraíocht."
#~ msgid ""
#~ "When sending an invitation by email, note that everybody who reads this "
#~ "email will be able to connect to your computer for one hour, or until the "
#~ "first successful connection took place, whichever comes first. \n"
#~ "You should either encrypt the email or at least send it only in a secure "
#~ "network, but not over the Internet."
#~ msgstr ""
#~ "Nuair a sheolann tú cuireadh trí ríomhphost, tabhair faoi deara go mbeidh "
#~ "gach duine a léann an teachtaireacht in ann ceangal a dhéanamh le do "
#~ "ríomhaire ar feadh uair an chloig, nó go dtí go ndéantar an chéad "
#~ "cheangal, pé acu is túisce a tharlaíonn. \n"
#~ "Ba chóir duit an teachtaireacht a chriptiú, nó ar a laghad é a sheoladh "
#~ "trí líonra slán agus nach tríd an Idirlíon."
#~ msgid "Send Invitation via Email"
#~ msgstr "Seol Cuireadh trí Ríomhphost"
#~ msgid "Desktop Sharing (VNC) invitation"
#~ msgstr "Cuireadh ar Dheasc a Chomhroinnt (VNC)"
#~ msgid ""
#~ "You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote "
#~ "Desktop Connection installed, just click on the link below.\n"
#~ "\n"
#~ "%1\n"
#~ "\n"
#~ "Otherwise you can use any VNC client with the following parameters:\n"
#~ "\n"
#~ "Host: %2:%3\n"
#~ "Password: %4\n"
#~ "\n"
#~ "For security reasons this invitation will expire at %5 (%6)."
#~ msgstr ""
#~ "Tugadh cuireadh duit ar sheisiún VNC. Má tá 'Ceangal Deisce Cianda' KDE "
#~ "suiteáilte agat, cliceáil ar an nasc thíos.\n"
#~ "\n"
#~ "%1\n"
#~ "\n"
#~ "Mura bhfuil sé suiteáilte agat, is féidir leat aon chliant VNC eile a "
#~ "úsáid, leis na paraiméadair seo a leanas:\n"
#~ "\n"
#~ "Óstríomhaire: %2:%3\n"
#~ "Focal Faire: %4\n"
#~ "\n"
#~ "De bharr cúrsaí slándála, rachaidh an cuireadh seo in éag ag %5 (%6)."
#~ msgid "<qt>Are you sure you want to delete all invitations?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>An bhfuil tú cinnte gur mian leat gach cuireadh a scriosadh?</qt>"
#~ msgid "Confirm delete Invitations"
#~ msgstr "Deimhnigh scriosadh na gCuirí"
#~ msgid "<qt>Are you sure you want to delete this invitation?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>An bhfuil tú cinnte gur mian leat an cuireadh seo a scriosadh?</qt>"
#~ msgid "Personal Invitation"
#~ msgstr "Cuireadh Pearsanta"
#~ msgid ""
#~ "Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC client to "
#~ "connect. \n"
#~ "In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. Enter the host "
#~ "information\n"
#~ "into the client and it will connect.."
#~ msgstr ""
#~ "Baineann Comhroinnt Deisce úsáid as an bprótacal VNC. Is féidir leat aon "
#~ "chliant VNC a úsáid chun ceangal a dhéanamh. \n"
#~ "Is é 'Ceangal Deisce Cianda' an cliant in KDE. Tabhair faisnéis an "
#~ "óstríomhaire\n"
#~ "don chliant agus déanfaidh sé ceangal."
#~ msgid "Ask before accepting connections"
#~ msgstr "Fiafraigh díom sula nglactar le ceangal"
#~ msgid "Allow uninvited connections"
#~ msgstr "Glac le ceangail gan chuireadh"
#~ msgid "Uninvited connections password:"
#~ msgstr "Focal faire do cheangail gan chuireadh:"
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">KDE Desktop Sharing "
#~ "allows you to invite somebody at a remote location to watch and possibly "
#~ "control your desktop. <a href=\"whatsthis\">More about invitations...</"
#~ "a></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Le Comhroinnt Deisce "
#~ "KDE is féidir cead a thabhairt do dhuine éigin breathnú ar do dheasc, "
#~ "agus do dheasc a rialú más mian leat. <a href=\"whatsthis\">Tuilleadh "
#~ "eolais faoi chuirí...</a></p></body></html>"
#~ msgid "Creation Time"
#~ msgstr "Am Cruthaithe"
#~ msgid "Expire Time"
#~ msgstr "Am Éaga"
#~ msgid "Create a new personal invitation..."
#~ msgstr "Cruthaigh cuireadh nua pearsanta..."
#~ msgid "Click this button to create a new personal invitation."
#~ msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun cuireadh nua pearsanta a chruthú."
#~ msgid "New &Personal Invitation..."
#~ msgstr "Cuireadh Nua &Pearsanta..."
#~ msgid "Send a new invitation via email..."
#~ msgstr "Seol cuireadh nua trí ríomhphost..."
#~ msgid "Click this button to send a new invitation via email."
#~ msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun cuireadh nua a sheoladh trí ríomhphost."
#~ msgid "&New Email Invitation..."
#~ msgstr "Cuireadh &Nua Ríomhphoist..."
#~ msgid "Delete all invitations"
#~ msgstr "Scrios gach cuireadh"
#~ msgid "Deletes all open invitations."
#~ msgstr "Scrios gach cuireadh oscailte."
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Scrios Uile"
#~ msgid "Delete the selected invitation"
#~ msgstr "Scrios an cuireadh roghnaithe."
#~ msgid ""
#~ "Delete the selected invitation. The invited person will not be able to "
#~ "connect using this invitation anymore."
#~ msgstr ""
#~ "Scrios an cuireadh roghnaithe. Ní bheidh an duine a fuair an cuireadh seo "
#~ "in ann ceangal a dhéanamh leis an gcuireadh seo a thuilleadh."
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Scrios"
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Personal Invitation</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Give the information "
#~ "below to the person that you want to invite (<a href=\"htc\">how to "
#~ "connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so "
#~ "be careful.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Cuireadh Pearsanta</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Tabhair an fhaisnéis "
#~ "thíos don duine ar mian leat cuireadh a thabhairt dó (<a href=\"htc"
#~ "\">conas is féidir ceangal</a>). Tabhair faoi deara go mbeidh gach duine "
#~ "a bhfuil an focal faire air in ann ceangal a dhéanamh. Mar sin, ba chóir "
#~ "duit a bheith an-chúramach.</p></body></html>"
#~ msgid "<b>Host:</b>"
#~ msgstr "<b>Óstríomhaire:</b>"
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"help\">Help</"
#~ "a></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"help"
#~ "\">Cabhair</a></p></body></html>"
#~ msgid "<b>Expiration time:</b>"
#~ msgstr "<b>Am éaga:</b>"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Earráid"
#~ msgid "Address already in use"
#~ msgstr "Seoladh in úsáid cheana féin"
#~ msgid "Ian Reinhart Geiser"
#~ msgstr "Ian Reinhart Geiser"
#~ msgid "DCOP interface"
#~ msgstr "Comhéadan DCOP"
#~ msgid "Jens Wagner (heXoNet Support GmbH)"
#~ msgstr "Jens Wagner (heXoNet Support GmbH)"
#~ msgid "X11 update scanner, original code base"
#~ msgstr "Scanóir nuashonraithe X11, cód bunúsach"
#~ msgid "Jason Spisak"
#~ msgstr "Jason Spisak"
#~ msgid "Karl Vogel"
#~ msgstr "Karl Vogel"
#~ msgid "KDesktop background deactivation"
#~ msgstr "Díghníomhachtú cúlra KDesktop"
#~ msgid "Disable Remote Control"
#~ msgstr "Díchumasaigh Cianrialú"
#~ msgid "The remote user has closed the connection."
#~ msgstr "Dún an cianúsáideoir an ceangal."
#~ msgid "The remote user has been authenticated and is now connected."
#~ msgstr "Fíordheimhníodh an t-úsáideoir cianda agus tá sé ceangailte anois."
#~ msgid "User refuses connection from %1"
#~ msgstr "Diúltaíonn an t-úsáideoir ceangal le %1"
#~ msgid "Closed connection: %1."
#~ msgstr "Dúnadh ceangal: %1."
#~ msgid "Connection refused from %1, already connected."
#~ msgstr "Diúltaíodh ceangal le %1; ceangailte cheana."
#~ msgid "Expiration"
#~ msgstr "Dul as feidhm"
#~ msgid ""
#~ "Displays the open invitations. Use the buttons on the right to delete "
#~ "them or create a new invitation."
#~ msgstr ""
#~ "Taispeánann sé seo na cuirí oscailte. Úsáid na cnaipí ar dheis chun iad a "
#~ "scriosadh nó chun cuireadh nua a chruthú."
#~ msgid "Closes this window."
#~ msgstr "Dún an fhuinneog seo."
#~ msgid "cookie.tjansen.de:0"
#~ msgstr "cookie.tjansen.de:0"
#~ msgid "12345"
#~ msgstr "12345"
#~ msgid "17:12"
#~ msgstr "17:12"
#~ msgid "Manage &Invitations"
#~ msgstr "Bainistigh Cu&irí"

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
# translation of krfb.po to galician
# translation of krfb.po to
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Adrián Chaves (Gallaecio)
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008, 2009.
# Miguel Branco <bandua83@gmail.com>, 2007.
@@ -8,21 +9,20 @@
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2009.
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2012, 2013, 2014.
# Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>, 2012, 2015, 2017.
# Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>, 2017, 2018, 2019, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-30 15:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 21:01+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n"
"X-Generator: Lokalize 24.12.0\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -34,32 +34,32 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net, proxecto@trasno.gal"
#: connectiondialog.cpp:39
#: connectiondialog.cpp:26
#, kde-format
msgid "New Connection"
msgstr "Nova conexión"
#: connectiondialog.cpp:61
#: connectiondialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Accept Connection"
msgstr "Aceptar a conexión"
#: connectiondialog.cpp:65
#: connectiondialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Rexeitar a conexión"
#: invitationsrfbclient.cpp:69
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Aceptouse unha conexión de %1."
#: invitationsrfbclient.cpp:75
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Recibiuse unha conexión desde %1, retida (á espera de confirmación)"
#: invitationsrfbserver.cpp:50
#: invitationsrfbserver.cpp:39
#, kde-format
msgid "%1@%2 (shared desktop)"
msgstr "%1@%2 (escritorio compartido)"
@@ -120,22 +120,22 @@ msgstr "Contrasinal das conexións sen convite."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Complemento de búfer de fotograma preferido"
#: main-virtualmonitor.cpp:49
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr "Creando un monitor virtual desde %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr "Monitor virtual remoto"
#: main-virtualmonitor.cpp:82
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr "Ofrecer un monitor virtual ao que se pode acceder en remoto"
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -154,127 +154,127 @@ msgstr ""
"© 2000, Tridia Corporation\n"
"© 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:91
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr "Implementación do monitor virtual"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "Versión para KDE4"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Autor orixinal."
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:113
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:115
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "Codificador TightVNC"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:117
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:118
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "Codificador ZLib"
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:119
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:120
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "codificadores orixinais de VNC e deseño do protocolo"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr "Resolución lóxica do novo monitor"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "resolución"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr "Nome do monitor"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "nome"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Contrasinal para que o cliente se conecte a el"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "contrasinal"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr "A taxa de píxel de dispositivo do dispositivo, o factor de escala"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr "O porto de entrada"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr "número"
#: main.cpp:49
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -283,37 +283,37 @@ msgstr ""
"O servidor X11 non admite a extensión requirida XTest versión 2.2. Non será "
"posíbel compartir o seu escritorio."
#: main.cpp:51 main.cpp:150
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Erro de compartir o escritorio"
#: main.cpp:94
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing"
msgstr "Compartir o escritorio"
#: main.cpp:96
#: main.cpp:85
#, kde-format
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
msgstr "Servidor compatíbel con VNC para compartir escritorios"
#: main.cpp:105
#: main.cpp:94
#, kde-format
msgid "George Goldberg"
msgstr "George Goldberg"
#: main.cpp:106
#: main.cpp:95
#, kde-format
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Compatibilidade cos tubos de Telepathy."
#: main.cpp:126
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Non amosar o diálogo de xestión dos convites ao comezo"
#: main.cpp:148
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
@@ -323,17 +323,17 @@ msgstr ""
"ou Wayland.\n"
"Actualmente non se permiten outros servidores de pantalla."
#: mainwindow.cpp:52
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr "Almacenar contrasinais en ficheiros de configuración non é seguro!"
#: mainwindow.cpp:189
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "Insira un contrasinal novo para o acceso sen supervisión."
#: mainwindow.cpp:200
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -346,13 +346,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:223 mainwindow.cpp:230 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "Compartición de escritorio de KDE"
#: mainwindow.cpp:224
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
"Se o computador está tras dunha devasa, podería ter un enderezo distinto ou "
"non estar ao alcance doutros computadores."
#: mainwindow.cpp:231
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -396,77 +396,71 @@ msgstr ""
"contrasinal do modo sen supervisión, o acceso de compartir o escritorio "
"concederase sen que vostede o confirme de maneira explícita."
#: mainwindow.cpp:249
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: mainwindow.cpp:250
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Seguridade"
#: mainwindow.cpp:251
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Captura da pantalla"
#: mainwindow.cpp:256
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
"Para aplicar a configuración do complemento de búfer de fotogramas ten que "
"reiniciar o programa."
#: rfbservermanager.cpp:237
#: rfbservermanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "The remote user %1 is now connected."
msgstr "O usuario remoto %1 conectouse."
#: rfbservermanager.cpp:251
#: rfbservermanager.cpp:240
#, kde-format
msgid "The remote user %1 disconnected."
msgstr "O usuario remoto %1 desconectouse."
#: trayicon.cpp:56
#: trayicon.cpp:45
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: trayicon.cpp:62
#: trayicon.cpp:51
#, kde-format
msgid "Enable Remote Control"
msgstr "Activar o control remoto"
#: trayicon.cpp:101 trayicon.cpp:133
#: trayicon.cpp:90 trayicon.cpp:122
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgstr "Compartir o escritorio - desconectado"
#: trayicon.cpp:117 trayicon.cpp:137
#: trayicon.cpp:106 trayicon.cpp:126
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr "Compartir o escritorio - conectado con %1"
#: trayicon.cpp:120
#: trayicon.cpp:109
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected"
msgstr "Compartir o escritorio — Conectado"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Framebuffer)
#: ui/configframebuffer.ui:14
#, kde-format
msgid "Framebuffer"
msgstr "Búfer de fotogramas"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:22
#: ui/configframebuffer.ui:19
#, kde-format
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr "Complemento de búfer de fotogramas preferido:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:47
#: ui/configframebuffer.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>When using x11, <span style=\" font-weight:600;\">xcb</"
@@ -644,6 +638,7 @@ msgstr ""
"escritorio. Prema o botón «Editar» da dereita para cambiar o contrasinal."
# well-spelled: ContrasinalTemporal
# skip-rule: trasno-password_reverse
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:314
#, kde-format
@@ -710,12 +705,16 @@ msgstr "Activar o acceso sen &supervisión."
msgid "Change password for Unattended Access"
msgstr "Cambiar o contrasinal do acceso sen supervisión."
# skip-rule: trasno-login1_reverse
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unattendedPasswordButton)
#: ui/mainwidget.ui:468
#, kde-format
msgid "&Change Unattended Password"
msgstr "&Cambiar o contrasinal de acceso sen supervisión"
#~ msgid "Framebuffer"
#~ msgstr "Búfer de fotogramas"
#~ msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
#~ msgstr "Benvido á compartición do escritorio de KDE"

View File

@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-27 21:55+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
@@ -38,32 +38,32 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "yoavb@zavit.net.il,kde-l10n-he@kde.org"
#: connectiondialog.cpp:39
#: connectiondialog.cpp:26
#, kde-format
msgid "New Connection"
msgstr "חיבור חדש"
#: connectiondialog.cpp:61
#: connectiondialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Accept Connection"
msgstr "אישור החיבור"
#: connectiondialog.cpp:65
#: connectiondialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "Refuse Connection"
msgstr "סירוב לחיבור"
#: invitationsrfbclient.cpp:69
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "אושר חיבור מצד %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:75
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "התקבלה התחברות מ־-%1, בהמתנה (לאישור)"
#: invitationsrfbserver.cpp:50
#: invitationsrfbserver.cpp:39
#, kde-format
msgid "%1@%2 (shared desktop)"
msgstr "%1@%2 (שולחנות עבודה משותפים)"
@@ -124,22 +124,22 @@ msgstr "סיסמה לחיבורים ללא הזמנה."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "תוסף מכלא חוזי מועדף"
#: main-virtualmonitor.cpp:49
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr "נוצר צג וירטואלי מתוך %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr "הסרת צד וירטואלי"
#: main-virtualmonitor.cpp:82
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr "הצעת מסך וירטואלי שאפשר לגשת אליו מרחוק."
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -158,127 +158,127 @@ msgstr ""
"(c) 2000, תאגיד Tridia\n"
"(c) 1999, מעבדות AT&T בוסטון\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:91
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr "הטמעת צג וירטואלי"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "ג׳ורג׳ קיאגיאדקיס"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "אלסנדרו פרדורו"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "הסבה ל־KDE4"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "טים ג׳נסן"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "יוצר מקורי"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:113
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "יוהאן א. שינדלין"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:115
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "קונסט קפלינסקי"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "מקודד TightVNC"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:117
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "חברת Tridia"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:118
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "מקודד ZLib"
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:119
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "מעבדות AT&T בוסטון"
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:120
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "מקודדי VNC מקוריים ועיצוב פרוטוקולים"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr "רזולוציה לוגית של הצג החדש"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "רזולוציה"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr "שם הצד"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "שם"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "סיסמה ללקוח כדי להתחבר אליו"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "סיסמה"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr "יחס פיקסלים למכשיר של המכשיר, מקדם קנה־מידה"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr "יפמ"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr "הפתחה שנאזין לה"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr "מספר"
#: main.cpp:49
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -287,37 +287,37 @@ msgstr ""
"שרת ה־X11 שלך לא תומך בגרסה 2.2 של ההרחבה הנדרשת XTest. אין אפשרות לשתף את "
"שולחן העבודה שלך."
#: main.cpp:51 main.cpp:150
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "שגיאת שיתוף שולחן עבודה"
#: main.cpp:94
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing"
msgstr "שיתוף שולחן עבודה"
#: main.cpp:96
#: main.cpp:85
#, kde-format
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
msgstr "שרת תואם VNC לשיתוף שולחנות עבודה"
#: main.cpp:105
#: main.cpp:94
#, kde-format
msgid "George Goldberg"
msgstr "ג׳ורג׳ גולדברג"
#: main.cpp:106
#: main.cpp:95
#, kde-format
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "תמיכה בצינורות טלפתיים (Telepathy Tubes)"
#: main.cpp:126
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "לא להציג את חלונית ניהול ההזמנות בהתחלה"
#: main.cpp:148
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
@@ -326,17 +326,17 @@ msgstr ""
"שיתוף שולחן העבודה לא פועל כרגע תחת שרת X11 או Wayland.\n"
"אין תמיכה כרגע בשרתי תצוגה אחרים."
#: mainwindow.cpp:52
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr "אחסון סיסמאות בקובץ ההגדרות אינו מאובטח!"
#: mainwindow.cpp:189
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "נא למלא סיסמה לגישה ללא התערבות"
#: mainwindow.cpp:200
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -348,13 +348,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:223 mainwindow.cpp:230 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "שיתוף שולחן עבודה של KDE"
#: mainwindow.cpp:224
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
"אם המחשב שלך מוגן בחומת אש יכול להיות שיש לו כתובת אחרת או שמחשבים אחרים "
"בכלל לא יכולים לגשת אליו."
#: mainwindow.cpp:231
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -394,75 +394,69 @@ msgstr ""
"אם גישה ללא התערבות פעילה, והמשתמש המרוחק סיפק סיסמה למצב ללא התערבות, גישה "
"לשיתוף שולחן עבודה תוענק ללא אישור מפורש."
#: mainwindow.cpp:249
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "רשת"
#: mainwindow.cpp:250
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "אבטחה"
#: mainwindow.cpp:251
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "לכידת מסך"
#: mainwindow.cpp:256
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr "כדי להחיל הגדרות מכלא חוזי (framebuffer)"
#: rfbservermanager.cpp:237
#: rfbservermanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "The remote user %1 is now connected."
msgstr "המשתמש המרוחק %1 מחובר כרגע."
#: rfbservermanager.cpp:251
#: rfbservermanager.cpp:240
#, kde-format
msgid "The remote user %1 disconnected."
msgstr "המשתמש המרוחק %1 נותק."
#: trayicon.cpp:56
#: trayicon.cpp:45
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr "ניתוק"
#: trayicon.cpp:62
#: trayicon.cpp:51
#, kde-format
msgid "Enable Remote Control"
msgstr "לאפשר שליטה מרחוק"
#: trayicon.cpp:101 trayicon.cpp:133
#: trayicon.cpp:90 trayicon.cpp:122
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgstr "שיתוף שולחן עבודה - מתנתק"
#: trayicon.cpp:117 trayicon.cpp:137
#: trayicon.cpp:106 trayicon.cpp:126
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr "שיתוף שולחן עבודה - מתחבר מול %1"
#: trayicon.cpp:120
#: trayicon.cpp:109
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected"
msgstr "שיתוף שולחן עבודה - מחובר"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Framebuffer)
#: ui/configframebuffer.ui:14
#, kde-format
msgid "Framebuffer"
msgstr "מכלא חוזי (Framebuffer)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:22
#: ui/configframebuffer.ui:19
#, kde-format
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr "תוסף מ&כלא חוזי מועדף:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:47
#: ui/configframebuffer.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>When using x11, <span style=\" font-weight:600;\">xcb</"
@@ -704,3 +698,6 @@ msgstr "החלפת סיסמה לגישה ללא התערבות"
#, kde-format
msgid "&Change Unattended Password"
msgstr "ה&חלפת סיסמה ללא התערבות"
#~ msgid "Framebuffer"
#~ msgstr "מכלא חוזי (Framebuffer)"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-09 17:12+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -28,33 +28,33 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "raviratlami@aol.in,"
#: connectiondialog.cpp:39
#: connectiondialog.cpp:26
#, kde-format
msgid "New Connection"
msgstr "नया कनेक्शन"
#: connectiondialog.cpp:61
#: connectiondialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Accept Connection"
msgstr "कनेक्शन स्वीकारें"
#: connectiondialog.cpp:65
#: connectiondialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "Refuse Connection"
msgstr "कनेक्शन अस्वीकारें"
#: invitationsrfbclient.cpp:69
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accepted uninvited connection from %1"
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "%1 से बिन बुलाए कनेक्शन स्वीकारा"
#: invitationsrfbclient.cpp:75
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr " %1 से कनेक्शन मिला, होल्ड पर रखा (पुष्टि के लिए इंतजार किया जा रहा है)"
#: invitationsrfbserver.cpp:50
#: invitationsrfbserver.cpp:39
#, kde-format
msgid "%1@%2 (shared desktop)"
msgstr "%1@%2 (साझेदारी डेस्कटॉप)"
@@ -116,22 +116,22 @@ msgstr "अनिमंत्रित कनेक्शनों के लि
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:49
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:82
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "(c) 2007, Alessandro Praduroux\n"
@@ -158,185 +158,185 @@ msgstr ""
"(c) 2000, ट्रिडिया कारपोरेशन\n"
"(c) 1999, एटी&टी लेबोरेटरी कैम्ब्रिज\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:91
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "अलेसांद्रो प्रादुरोक्स"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "केडीई4 पोर्टिंग"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "टिम जानसन"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:113
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "जोहान्स ई. शिंदेलिन"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "लिबवीएनसीसर्वर"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:115
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "कांस्ट कापलिंस्की"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "टाइट-वीएनसी एनकोडर"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:117
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "ट्रिडिया कारपोरेशन"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:118
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "जेड-लिब एनकोडर"
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:119
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "AT&T Laboratories Cambridge"
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "एटी&टी लेबोरेटरी कैम्ब्रिज"
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:120
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "मूल वीएनसी एनकोडर्स तथा प्रोटोकॉल डिजाइन"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password for uninvited connections."
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "अनिमंत्रित कनेक्शनों के लिए पासवर्ड."
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<b>Password:</b>"
msgid "password"
msgstr "<b>पासवर्ड:</b>"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
#: main.cpp:49
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr ""
#: main.cpp:51 main.cpp:150
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "डेस्कटॉप साझेदारी त्रुटि"
#: main.cpp:94
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing"
msgstr "डेस्कटॉप साझेदारी"
#: main.cpp:96
#: main.cpp:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
msgstr "केडीई डेस्कटॉप को साझेदारी करने के लिए वीएनसी संगतता युक्त सर्वर"
#: main.cpp:105
#: main.cpp:94
#, kde-format
msgid "George Goldberg"
msgstr ""
#: main.cpp:106
#: main.cpp:95
#, kde-format
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
#: main.cpp:126
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr ""
#: main.cpp:148
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:52
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:189
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:200
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -346,14 +346,14 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:223 mainwindow.cpp:230 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing"
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "डेस्कटॉप साझेदारी"
#: mainwindow.cpp:224
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -369,7 +369,7 @@ msgid ""
"unreachable for other computers."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:231
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -380,78 +380,72 @@ msgid ""
"confirmation."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:249
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "नेटवर्क"
#: mainwindow.cpp:250
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "सुरक्षा"
#: mainwindow.cpp:251
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:256
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
#: rfbservermanager.cpp:237
#: rfbservermanager.cpp:226
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The remote user has closed the connection."
msgid "The remote user %1 is now connected."
msgstr "रिमोट उपयोक्ता ने कनेक्शन बन्द कर दिया."
#: rfbservermanager.cpp:251
#: rfbservermanager.cpp:240
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The remote user has closed the connection."
msgid "The remote user %1 disconnected."
msgstr "रिमोट उपयोक्ता ने कनेक्शन बन्द कर दिया."
#: trayicon.cpp:56
#: trayicon.cpp:45
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: trayicon.cpp:62
#: trayicon.cpp:51
#, kde-format
msgid "Enable Remote Control"
msgstr "रिमोट कन्ट्रोल सक्षम करें"
#: trayicon.cpp:101 trayicon.cpp:133
#: trayicon.cpp:90 trayicon.cpp:122
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgstr "डेस्कटॉप साझेदारी - डिस्कनेक्टेड"
#: trayicon.cpp:117 trayicon.cpp:137
#: trayicon.cpp:106 trayicon.cpp:126
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr "डेस्कटॉप साझेदारी - %1 के साथ कनेक्टेड"
#: trayicon.cpp:120
#: trayicon.cpp:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgid "Desktop Sharing - connected"
msgstr "डेस्कटॉप साझेदारी - डिस्कनेक्टेड"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Framebuffer)
#: ui/configframebuffer.ui:14
#, kde-format
msgid "Framebuffer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:22
#: ui/configframebuffer.ui:19
#, kde-format
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:47
#: ui/configframebuffer.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>When using x11, <span style=\" font-weight:600;\">xcb</"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-26 22:21+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@@ -29,33 +29,33 @@ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "raviratlami@aol.in,"
#: connectiondialog.cpp:39
#: connectiondialog.cpp:26
#, kde-format
msgid "New Connection"
msgstr "नवा कनेक्सन"
#: connectiondialog.cpp:61
#: connectiondialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Accept Connection"
msgstr "कनेक्सन स्वीकारव"
#: connectiondialog.cpp:65
#: connectiondialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "Refuse Connection"
msgstr "कनेक्सन अस्वीकारव"
#: invitationsrfbclient.cpp:69
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accepted uninvited connection from %1"
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "%1 से बिन बुलाए कनेक्सन स्वीकारा"
#: invitationsrfbclient.cpp:75
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr " %1 से कनेक्सन मिलिस, होल्ड मं रखे (पुस्टि बर इंतजार करत हे)"
#: invitationsrfbserver.cpp:50
#: invitationsrfbserver.cpp:39
#, kde-format
msgid "%1@%2 (shared desktop)"
msgstr "%1@%2 (साझेदारी डेस्कटाप)"
@@ -116,22 +116,22 @@ msgstr "अनिमंत्रित कनेक्सनों बर पा
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:49
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:82
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "(c) 2007, Alessandro Praduroux\n"
@@ -158,184 +158,184 @@ msgstr ""
"(c) 2000, ट्रिडिया कारपोरेसन\n"
"(c) 1999, एटी&टी लेबोरेटरी बोस्टन\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:91
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "अलियासांद्रो प्रादुरोक्स"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:111
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "केडीई4 पोर्टिंग"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "टिम जानसन"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:113
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "जोहान्स ई. सिंदेलिन"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "लिबवीएनसीसर्वर"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:115
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "कांस्ट कापलिंस्की"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "टाइट-वीएनसी एनकोडर"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:117
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "ट्रिडिया कारपोरेसन"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:118
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "जेड-लिब एनकोडर"
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:119
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "एटी&टी लेबोरेटरी बोस्टन"
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:120
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "मूल वीएनसी एनकोडर अउ प्रोटोकाल डिजाइन"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password for uninvited connections."
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "अनिमंत्रित कनेक्सनों बर पासवर्ड."
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<b>Password:</b>"
msgid "password"
msgstr "<b>पासवर्ड:</b>"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
#: main.cpp:49
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr ""
#: main.cpp:51 main.cpp:150
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "डेस्कटाप साझेदारी गलती"
#: main.cpp:94
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing"
msgstr "डेस्कटाप साझेदारी"
#: main.cpp:96
#: main.cpp:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
msgstr "केडीई डेस्कटाप ल साझेदारी करे बर वीएनसी संगतता सहित सर्वर"
#: main.cpp:105
#: main.cpp:94
#, kde-format
msgid "George Goldberg"
msgstr ""
#: main.cpp:106
#: main.cpp:95
#, kde-format
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
#: main.cpp:126
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr ""
#: main.cpp:148
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:52
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:189
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:200
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -345,14 +345,14 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:223 mainwindow.cpp:230 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing"
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "डेस्कटाप साझेदारी"
#: mainwindow.cpp:224
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -368,7 +368,7 @@ msgid ""
"unreachable for other computers."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:231
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -379,78 +379,72 @@ msgid ""
"confirmation."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:249
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "नेटवर्क"
#: mainwindow.cpp:250
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "सुरक्छा"
#: mainwindow.cpp:251
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:256
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
#: rfbservermanager.cpp:237
#: rfbservermanager.cpp:226
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The remote user has closed the connection."
msgid "The remote user %1 is now connected."
msgstr "रिमोट कमइया हर कनेक्सन बन्द कर दिस."
#: rfbservermanager.cpp:251
#: rfbservermanager.cpp:240
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The remote user has closed the connection."
msgid "The remote user %1 disconnected."
msgstr "रिमोट कमइया हर कनेक्सन बन्द कर दिस."
#: trayicon.cpp:56
#: trayicon.cpp:45
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: trayicon.cpp:62
#: trayicon.cpp:51
#, kde-format
msgid "Enable Remote Control"
msgstr "रिमोट कन्ट्रोल सक्छम करव"
#: trayicon.cpp:101 trayicon.cpp:133
#: trayicon.cpp:90 trayicon.cpp:122
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgstr "डेस्कटाप साझेदारी - डिस्कनेक्टेड"
#: trayicon.cpp:117 trayicon.cpp:137
#: trayicon.cpp:106 trayicon.cpp:126
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr "डेस्कटाप साझेदारी - %1 के साथ कनेक्टेड"
#: trayicon.cpp:120
#: trayicon.cpp:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgid "Desktop Sharing - connected"
msgstr "डेस्कटाप साझेदारी - डिस्कनेक्टेड"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Framebuffer)
#: ui/configframebuffer.ui:14
#, kde-format
msgid "Framebuffer"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:22
#: ui/configframebuffer.ui:19
#, kde-format
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:47
#: ui/configframebuffer.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>When using x11, <span style=\" font-weight:600;\">xcb</"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More