1
0
mirror of https://github.com/KDE/krfb synced 2026-07-01 07:41:17 -07:00

Compare commits

...

73 Commits

Author SHA1 Message Date
l10n daemon script
c4d4cc19b8 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2026-06-28 01:52:54 +00:00
Heiko Becker
1fae4f397f GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit 6fb016892e)
2026-06-26 14:22:12 +02:00
Justin Zobel
63b76148fd GIT_SILENT CI - Flatpak - Update Versions
OUTDATED: libgpg-error-1.56.tar.bz2
Upgraded to:
 URL: https://www.gnupg.org/ftp/gcrypt/libgpg-error/libgpg-error-1.61.tar.bz2
 Version: 1.61

OUTDATED: libgcrypt-1.11.2.tar.bz2
Upgraded to:
 URL: https://gnupg.org/ftp/gcrypt/libgcrypt/libgcrypt-1.12.2.tar.bz2
 Version: 1.12.2
2026-06-16 12:10:48 +09:30
l10n daemon script
171252e127 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2026-06-06 02:03:25 +00:00
l10n daemon script
2fef7cf822 GIT_SILENT made messages (after extraction) 2026-06-03 01:00:00 +00:00
l10n daemon script
0333ab2bf7 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2026-06-02 02:40:31 +00:00
Heiko Becker
c5ac0fd31c GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit f1e7f00019)
2026-05-30 09:29:30 +02:00
Heiko Becker
01b0da2155 GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit 3edc7755da)
2026-05-04 10:19:08 +02:00
l10n daemon script
b0415769fb GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2026-05-03 01:56:03 +00:00
l10n daemon script
dc6f413417 SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2026-05-02 01:38:00 +00:00
l10n daemon script
6b68494264 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2026-04-28 01:50:14 +00:00
Antti Savolainen
c521740404 Format project
Command used to format: git ls-files | grep -E '\.(cpp|h|hpp|c)$' | xargs clang-format -i --style file
2026-04-25 06:49:43 +00:00
Antti Savolainen
88f1636fef CMakeLists: add clang-format pre-commit hook 2026-04-25 06:49:43 +00:00
l10n daemon script
a78abfcb93 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2026-04-25 01:49:15 +00:00
Antti Savolainen
842c91e45d main-virtualmonitor: Make options optional and add reasonable defaults
Allows using krfb-virtualmonitor by itself or with any mixture of options. If no password is provided, the VNC server doesn't start

BUG: 497071
2026-04-24 08:24:58 +00:00
Justin Zobel
c99239d59b CI - Flatpak - Use tarball as Git server is unavailable 2026-04-22 11:34:40 +09:30
Heiko Becker
1ac32eab69 GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit 2206849f8b)
2026-04-08 14:50:52 +02:00
l10n daemon script
1b16ab8e60 GIT_SILENT made messages (after extraction) 2026-04-01 00:45:01 +00:00
l10n daemon script
0c7d124d2d GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2026-03-31 01:46:50 +00:00
l10n daemon script
16bf626baf GIT_SILENT made messages (after extraction) 2026-03-19 00:46:08 +00:00
l10n daemon script
d8f6679364 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2026-03-18 01:51:29 +00:00
l10n daemon script
b693a28aaf GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2026-03-14 01:45:19 +00:00
l10n daemon script
d5ab56bb9d SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2026-03-14 01:38:33 +00:00
l10n daemon script
475b8b58a1 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2026-03-13 01:45:25 +00:00
Albert Astals Cid
d15e6f29cf GIT_SILENT Upgrade release service version to 26.07.70. 2026-03-06 20:44:40 +01:00
Heiko Becker
5c98ccf62c GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit 07457c7478)
2026-02-28 12:58:57 +01:00
Lito Parra
a620a6cb9f Use symbolic icon in tray
A colorful icon is being used in the tray, which doesn't match the rest of the icons present on the tray. A newly provided icon will make them finally match.

This MR depends on [breeze_icons !527](https://invent.kde.org/frameworks/breeze-icons/-/merge_requests/527) request to make the symbolic icon it requires for correct icon integration.

## Before:

![Captura_de_pantalla_20260214_180254](/uploads/d63f137076bf5d7be1a769fa83bef691/Captura_de_pantalla_20260214_180254.png){width=510 height=600}

## After:

![Captura_de_pantalla_20260214_192905](/uploads/ac46eb55c67298cbb567ab8bfb254ceb/Captura_de_pantalla_20260214_192905.png){width=485 height=600}
2026-02-24 20:06:16 -07:00
l10n daemon script
616c16d3c7 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2026-02-20 02:06:05 +00:00
l10n daemon script
d1b574888e GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2026-02-07 01:44:19 +00:00
Johnny Jazeix
e7b0d8de56 documentation.yml is no more needed
Documentation is handled directly in linux-qt6.yml pipeline
2026-01-30 19:05:02 +00:00
Albert Astals Cid
6d18278464 GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit 02eabda9b1)
2026-01-27 01:55:25 +01:00
l10n daemon script
22084c348c GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2026-01-25 01:44:38 +00:00
l10n daemon script
acf5271781 SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2026-01-20 01:36:48 +00:00
l10n daemon script
f6b394645c GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2026-01-12 01:54:56 +00:00
l10n daemon script
66dd912bd6 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2026-01-10 01:53:15 +00:00
Heiko Becker
1800b476e5 GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit 9c8912772a)
2026-01-03 11:57:15 +01:00
Johnny Jazeix
b07427aa90 CI: Add documentation build 2025-12-12 14:56:02 +00:00
Justin Zobel
a98fe61680 CI - Flatpak - Use -DCMAKE_POLICY_VERSION_MINIMUM=3.5 for libvncserver 2025-12-11 07:01:51 +10:30
Justin Zobel
659159a5e8 CI - Flatpak - Update Runtime to 6.10 2025-12-10 22:23:34 +10:30
Justin Zobel
5eb64b06b4 CI - Flatpak - Update Versions 2025-12-10 22:23:34 +10:30
l10n daemon script
ad8343d85a GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-12-07 01:44:56 +00:00
Heiko Becker
035ee11e71 GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit 8bc9808f38)
2025-12-03 23:58:55 +01:00
l10n daemon script
8409a4678b GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-11-18 02:00:31 +00:00
l10n daemon script
2f8b66463c GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-11-17 13:25:05 +00:00
l10n daemon script
8ce98ad65c GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-11-11 01:51:13 +00:00
Albert Astals Cid
5d210f6c0b GIT_SILENT Upgrade release service version to 26.03.70. 2025-11-06 18:19:06 +01:00
l10n daemon script
3abd0de621 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-11-05 01:48:32 +00:00
Heiko Becker
213aa27fb5 Fix version in appstream file
GIT_SILENT
2025-10-31 23:49:35 +01:00
Heiko Becker
655165f25e GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit 94062786c1)
2025-10-31 00:58:19 +01:00
l10n daemon script
fe7b111011 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-10-18 02:03:03 +00:00
l10n daemon script
e6ea4a14dc GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-10-17 01:56:50 +00:00
Paul Brown
36e8b60170 Removing fundraiser adopters section completely, as it seems to break the pipeline for some reason 2025-10-14 11:03:11 +00:00
Paul Brown
960c9084f5 removing last year's fundraiser supporters 2025-10-13 12:20:11 +00:00
l10n daemon script
e0b2701489 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-10-11 10:19:39 +00:00
Heiko Becker
00290d52a4 GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit 93d289d61f)
2025-10-01 00:07:36 +02:00
Kunda Ki
ff96bc1c62 Fix various typos
Fixes misc. typos
2025-09-28 01:35:35 +03:00
l10n daemon script
47f0fd573f GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-09-27 01:40:07 +00:00
l10n daemon script
bd84fd6d8b SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2025-09-27 01:34:04 +00:00
l10n daemon script
74be91f2a9 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-09-23 01:48:10 +00:00
Albert Astals Cid
b903ccea43 Revert "Disable flatpak until it starts working again"
This reverts commit acc704344c.

Also update some dependencies while at it :)

GIT_SILENT
2025-09-13 10:39:05 +02:00
l10n daemon script
c17260b390 GIT_SILENT made messages (after extraction) 2025-09-09 00:54:18 +00:00
l10n daemon script
dab3d905e7 SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2025-09-08 01:51:28 +00:00
Heiko Becker
af57e23deb GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit fee0277670)
2025-09-04 01:09:39 +02:00
l10n daemon script
a465fa2fb7 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-08-21 01:45:08 +00:00
l10n daemon script
6cd3a6e5a1 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-08-14 01:46:46 +00:00
l10n daemon script
78a4ce1ce7 SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2025-08-10 01:34:43 +00:00
l10n daemon script
57b93f371d SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2025-08-05 01:36:05 +00:00
l10n daemon script
29248ac0d9 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-08-04 01:47:22 +00:00
l10n daemon script
b0b7557574 SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2025-08-04 01:32:53 +00:00
Heiko Becker
7e7c0ee341 GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit d2adf7fd10)
2025-08-01 00:34:17 +02:00
l10n daemon script
f06724ffb6 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-07-16 01:56:29 +00:00
l10n daemon script
e574a0a1d7 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-07-14 01:49:04 +00:00
Albert Astals Cid
8ef7204c5f GIT_SILENT Upgrade release service version to 25.11.70. 2025-07-05 11:50:48 +02:00
137 changed files with 4699 additions and 5135 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@
"id": "org.kde.krfb",
"branch": "master",
"runtime": "org.kde.Platform",
"runtime-version": "6.9",
"runtime-version": "6.10",
"sdk": "org.kde.Sdk",
"command": "krfb",
"tags": [
@@ -21,8 +21,8 @@
"sources": [
{
"type": "archive",
"url": "https://www.gnupg.org/ftp/gcrypt/libgpg-error/libgpg-error-1.54.tar.bz2",
"sha256": "607dcadfd722120188eca5cd07193158b9dd906b578a557817ec779bd5e16d0e",
"url": "https://www.gnupg.org/ftp/gcrypt/libgpg-error/libgpg-error-1.61.tar.bz2",
"sha256": "7a85413f2bc354f4f8aa832b718af122e48965e9e0eb9012ee659c13c6385c93",
"x-checker-data": {
"type": "anitya",
"project-id": 1628,
@@ -42,15 +42,14 @@
],
"sources": [
{
"type": "git",
"url": "https://dev.gnupg.org/source/libgcrypt.git",
"tag": "libgcrypt-1.11.0",
"commit": "9d94d7846cde272b8b1519ba96e53967bf0b90d2",
"type": "archive",
"url": "https://gnupg.org/ftp/gcrypt/libgcrypt/libgcrypt-1.12.2.tar.bz2",
"sha256": "7ce33c2492221a0436f96a8500215e9f3e3dcb5fd26a757cd415e7a843babd5e",
"x-checker-data": {
"type": "anitya",
"project-id": 1623,
"stable-only": true,
"tag-template": "libgcrypt-$version"
"url-template": "https://gnupg.org/ftp/gcrypt/libgcrypt/libgcrypt-$version.tar.bz2"
}
}
]
@@ -58,6 +57,9 @@
{
"name": "libvncserver",
"buildsystem": "cmake-ninja",
"config-opts": [
"-DCMAKE_POLICY_VERSION_MINIMUM=3.5"
],
"sources": [
{
"type": "git",

View File

@@ -7,6 +7,6 @@ include:
- /gitlab-templates/linux-qt6.yml
- /gitlab-templates/linux-qt6-next.yml
- /gitlab-templates/freebsd-qt6.yml
# - /gitlab-templates/flatpak.yml
- /gitlab-templates/flatpak.yml
- /gitlab-templates/xml-lint.yml
- /gitlab-templates/yaml-lint.yml

View File

@@ -1,7 +1,7 @@
cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
# KDE Application Version, managed by release script
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25")
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "26")
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "07")
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "70")
set (RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
@@ -25,6 +25,14 @@ include(ECMDeprecationSettings)
include(FeatureSummary)
include(CheckIncludeFile)
include(KDEClangFormat)
include(KDEGitCommitHooks)
# add clang-format target for all our real source files
file(GLOB_RECURSE ALL_CLANG_FORMAT_SOURCE_FILES *.cpp *.h)
kde_clang_format(${ALL_CLANG_FORMAT_SOURCE_FILES})
kde_configure_git_pre_commit_hook(CHECKS CLANG_FORMAT)
check_include_file("linux/input.h" HAVE_LINUX_INPUT_H)
find_package(Qt6 ${QT_MIN_VERSION} REQUIRED COMPONENTS Core DBus Widgets)

4
NOTES
View File

@@ -1,7 +1,7 @@
Comments on various aspects of KRfb:
- KRfb has been designed for three use cases:
* a user who needs help from an administrator or friend. The adminstrator can
* a user who needs help from an administrator or friend. The administrator can
connect to the user and change settings and so on while both are talking
on the telephone or using VoIP.
* a user who wants to show something to a friend, so he lets his friend
@@ -12,7 +12,7 @@ Comments on various aspects of KRfb:
so KRfb is pre-configured for them. Case 3 is for advanced users and
therefore a little bit more difficult to configure.
- design goal of KRfb is to make it as easy to use as possible. I tried to
limit functionality whereever possible.
limit functionality wherever possible.
- the new-connection-dialog is extra large and has the pixmap on the left
side to capture the attention of the user before allowing a connection.
- the RFBController class is a mess. The interactions between the threaded,

View File

@@ -13,13 +13,13 @@
#include <QtGui/private/qtx11extras_p.h>
#include <X11/Xutil.h>
#include <X11/keysym.h>
#include <X11/extensions/XTest.h>
#include <X11/keysym.h>
enum {
LEFTSHIFT = 1,
RIGHTSHIFT = 2,
ALTGR = 4
ALTGR = 4,
};
class EventData
@@ -27,7 +27,7 @@ class EventData
public:
EventData();
//keyboard
// keyboard
Display *dpy = nullptr;
signed char modifiers[0x100] = {};
KeyCode keycodes[0x100] = {};
@@ -36,7 +36,7 @@ public:
KeyCode altGrCode = 0;
char modifierState = 0;
//mouse
// mouse
int buttonMask = 0;
int x = 0;
int y = 0;
@@ -57,7 +57,7 @@ void EventData::init()
buttonMask = 0;
dpy = QX11Info::display();
//initialize keycodes
// initialize keycodes
KeySym key, *keymap;
int i, j, minkey, maxkey, syms_per_keycode;
@@ -66,14 +66,14 @@ void EventData::init()
XDisplayKeycodes(dpy, &minkey, &maxkey);
Q_ASSERT(minkey >= 8);
Q_ASSERT(maxkey < 256);
keymap = (KeySym *) XGetKeyboardMapping(dpy, minkey,
(maxkey - minkey + 1),
&syms_per_keycode);
keymap = (KeySym *)XGetKeyboardMapping(dpy, minkey,
(maxkey - minkey + 1),
&syms_per_keycode);
Q_ASSERT(keymap);
for (i = minkey; i <= maxkey; i++) {
for (j = 0; j < syms_per_keycode; j++) {
key = keymap[(i-minkey)*syms_per_keycode+j];
key = keymap[(i - minkey) * syms_per_keycode + j];
if (key >= ' ' && key < 0x100 && i == XKeysymToKeycode(dpy, key)) {
keycodes[key] = i;
@@ -128,8 +128,13 @@ static void tweakModifiers(signed char mod, bool down)
void X11EventHandler::handleKeyboard(bool down, rfbKeySym keySym)
{
#define ADJUSTMOD(sym,state) \
if(keySym==sym) { if(down) data->modifierState|=state; else data->modifierState&=~state; }
#define ADJUSTMOD(sym, state) \
if (keySym == sym) { \
if (down) \
data->modifierState |= state; \
else \
data->modifierState &= ~state; \
}
if (QX11Info::isPlatformX11()) {
ADJUSTMOD(XK_Shift_L, LEFTSHIFT);
@@ -160,11 +165,11 @@ void X11EventHandler::handleKeyboard(bool down, rfbKeySym keySym)
}
}
}
/*
// Wayland platform and pipweire plugin in use
if (KrfbConfig::preferredFrameBufferPlugin() == QStringLiteral("pw")) {
/*
// Wayland platform and pipweire plugin in use
if (KrfbConfig::preferredFrameBufferPlugin() == QStringLiteral("pw")) {
}*/
}*/
}
void X11EventHandler::handlePointer(int buttonMask, int x, int y)
@@ -173,11 +178,11 @@ void X11EventHandler::handlePointer(int buttonMask, int x, int y)
XTestFakeMotionEvent(data->dpy, 0, x, y, CurrentTime);
for (int i = 0; i < 5; i++) {
if ((data->buttonMask&(1 << i)) != (buttonMask&(1 << i))) {
if ((data->buttonMask & (1 << i)) != (buttonMask & (1 << i))) {
XTestFakeButtonEvent(data->dpy,
i + 1,
(buttonMask&(1 << i)) ? True : False,
CurrentTime);
i + 1,
(buttonMask & (1 << i)) ? True : False,
CurrentTime);
}
}

View File

@@ -14,15 +14,15 @@
class X11EventHandler : public EventHandler
{
Q_OBJECT
public:
explicit X11EventHandler(QObject *parent = nullptr)
: EventHandler(parent)
{
};
}
void handleKeyboard(bool down, rfbKeySym key) override;
void handlePointer(int buttonMask, int x, int y) override;
};
#endif

View File

@@ -22,11 +22,11 @@ X11EventsPlugin::X11EventsPlugin(QObject *parent, const QVariantList &args)
EventHandler *X11EventsPlugin::eventHandler()
{
// works only under X11
if(!QX11Info::isPlatformX11())
if (!QX11Info::isPlatformX11()) {
return nullptr;
}
return new X11EventHandler();
}
#include "x11eventsplugin.moc"

View File

@@ -16,6 +16,7 @@ class EventHandler;
class X11EventsPlugin : public EventsPlugin
{
Q_OBJECT
public:
X11EventsPlugin(QObject *parent, const QVariantList &args);
@@ -25,5 +26,4 @@ private:
Q_DISABLE_COPY(X11EventsPlugin)
};
#endif // Header guard
#endif // Header guard

View File

@@ -21,7 +21,7 @@ class EventData
public:
EventData();
//mouse
// mouse
int buttonMask = 0;
int x = 0;
int y = 0;
@@ -42,7 +42,7 @@ EventData::EventData()
void EventData::init()
{
dbusXdpRemoteDesktopService.reset(new OrgFreedesktopPortalRemoteDesktopInterface(QStringLiteral("org.freedesktop.portal.Desktop"),
QStringLiteral("/org/freedesktop/portal/desktop"), QDBusConnection::sessionBus()));
QStringLiteral("/org/freedesktop/portal/desktop"), QDBusConnection::sessionBus()));
}
void XdpEventHandler::handleKeyboard(bool down, rfbKeySym keySym)
@@ -68,7 +68,7 @@ void XdpEventHandler::handlePointer(int buttonMask, int x, int y)
if (buttonMask != data->buttonMask) {
int i = 0;
QList<int> buttons = { BTN_LEFT, BTN_MIDDLE, BTN_RIGHT, 0, 0, 0, 0, BTN_SIDE, BTN_EXTRA };
QList<int> buttons = {BTN_LEFT, BTN_MIDDLE, BTN_RIGHT, 0, 0, 0, 0, BTN_SIDE, BTN_EXTRA};
for (auto it = buttons.constBegin(); it != buttons.constEnd(); ++it) {
int prevButtonState = (data->buttonMask >> i) & 0x01;
int currentButtonState = (buttonMask >> i) & 0x01;
@@ -81,22 +81,22 @@ void XdpEventHandler::handlePointer(int buttonMask, int x, int y)
int steps = 0;
switch (i) {
case 3:
axis = 0; // Vertical
axis = 0; // Vertical
steps = -1;
break;
case 4:
axis = 0; // Vertical
axis = 0; // Vertical
steps = 1;
break;
case 5:
axis = 1; // Horizontal
axis = 1; // Horizontal
steps = -1;
break;
case 6:
axis = 1; // Horizontal
axis = 1; // Horizontal
steps = 1;
break;
}
}
data->dbusXdpRemoteDesktopService->NotifyPointerAxisDiscrete(sessionHandle, QVariantMap(), axis, steps);
}

View File

@@ -14,11 +14,10 @@
class XdpEventHandler : public EventHandler
{
Q_OBJECT
public:
void handleKeyboard(bool down, rfbKeySym key) override;
void handlePointer(int buttonMask, int x, int y) override;
};
#endif

View File

@@ -26,4 +26,3 @@ EventHandler *XdpEventsPlugin::eventHandler()
}
#include "xdpeventsplugin.moc"

View File

@@ -18,6 +18,7 @@ class EventHandler;
class XdpEventsPlugin : public EventsPlugin
{
Q_OBJECT
public:
XdpEventsPlugin(QObject *parent, const QVariantList &args);
@@ -27,6 +28,4 @@ private:
Q_DISABLE_COPY(XdpEventsPlugin)
};
#endif // Header guard
#endif // Header guard

View File

@@ -8,16 +8,16 @@
#include "config-krfb.h"
// system
#include <sys/mman.h>
#include <cstring>
#include <sys/mman.h>
// Qt
#include <QCoreApplication>
#include <QDebug>
#include <QGuiApplication>
#include <QRandomGenerator>
#include <QScreen>
#include <QSocketNotifier>
#include <QDebug>
#include <QRandomGenerator>
#include <KConfigGroup>
#include <KSharedConfig>
@@ -28,13 +28,13 @@
// pipewire
#include <climits>
#include "pw_framebuffer.h"
#include "xdp_dbus_screencast_interface.h"
#include "xdp_dbus_remotedesktop_interface.h"
#include "krfb_fb_pipewire_debug.h"
#include "pw_framebuffer.h"
#include "screencasting.h"
#include <PipeWireSourceStream>
#include "xdp_dbus_remotedesktop_interface.h"
#include "xdp_dbus_screencast_interface.h"
#include <DmaBufHandler>
#include <PipeWireSourceStream>
static const int BYTES_PER_PIXEL = 4;
static const uint MIN_SUPPORTED_XDP_KDE_SC_VERSION = 1;
@@ -42,7 +42,7 @@ static const uint MIN_SUPPORTED_XDP_KDE_SC_VERSION = 1;
Q_DECLARE_METATYPE(PWFrameBuffer::Stream);
Q_DECLARE_METATYPE(PWFrameBuffer::Streams);
const QDBusArgument &operator >> (const QDBusArgument &arg, PWFrameBuffer::Stream &stream)
const QDBusArgument &operator>>(const QDBusArgument &arg, PWFrameBuffer::Stream &stream)
{
arg.beginStructure();
arg >> stream.nodeId;
@@ -66,7 +66,8 @@ const QDBusArgument &operator >> (const QDBusArgument &arg, PWFrameBuffer::Strea
* @brief The PWFrameBuffer::Private class - private counterpart of PWFramebuffer class. This is the entity where
* whole logic resides, for more info search for "d-pointer pattern" information.
*/
class PWFrameBuffer::Private {
class PWFrameBuffer::Private
{
public:
Private(PWFrameBuffer *q);
~Private();
@@ -111,7 +112,7 @@ PWFrameBuffer::Private::Private(PWFrameBuffer *q)
: q(q)
, stream(new PipeWireSourceStream(q))
{
QObject::connect(stream.get(), &PipeWireSourceStream::frameReceived, q, [this] (const PipeWireFrame &frame) {
QObject::connect(stream.get(), &PipeWireSourceStream::frameReceived, q, [this](const PipeWireFrame &frame) {
handleFrame(frame);
});
}
@@ -125,11 +126,11 @@ void PWFrameBuffer::Private::initDbus()
{
qInfo() << "Initializing D-Bus connectivity with XDG Desktop Portal";
dbusXdpScreenCastService.reset(new OrgFreedesktopPortalScreenCastInterface(QStringLiteral("org.freedesktop.portal.Desktop"),
QStringLiteral("/org/freedesktop/portal/desktop"),
QDBusConnection::sessionBus()));
QStringLiteral("/org/freedesktop/portal/desktop"),
QDBusConnection::sessionBus()));
dbusXdpRemoteDesktopService.reset(new OrgFreedesktopPortalRemoteDesktopInterface(QStringLiteral("org.freedesktop.portal.Desktop"),
QStringLiteral("/org/freedesktop/portal/desktop"),
QDBusConnection::sessionBus()));
QStringLiteral("/org/freedesktop/portal/desktop"),
QDBusConnection::sessionBus()));
auto version = dbusXdpScreenCastService->version();
if (version < MIN_SUPPORTED_XDP_KDE_SC_VERSION) {
qCWarning(KRFB_FB_PIPEWIRE) << "Unsupported XDG Portal screencast interface version:" << version;
@@ -138,10 +139,9 @@ void PWFrameBuffer::Private::initDbus()
}
// create session
auto sessionParameters = QVariantMap {
{ QStringLiteral("session_handle_token"), QStringLiteral("krfb%1").arg(QRandomGenerator::global()->generate()) },
{ QStringLiteral("handle_token"), QStringLiteral("krfb%1").arg(QRandomGenerator::global()->generate()) }
};
auto sessionParameters = QVariantMap{
{QStringLiteral("session_handle_token"), QStringLiteral("krfb%1").arg(QRandomGenerator::global()->generate())},
{QStringLiteral("handle_token"), QStringLiteral("krfb%1").arg(QRandomGenerator::global()->generate())}};
auto sessionReply = dbusXdpRemoteDesktopService->CreateSession(sessionParameters);
sessionReply.waitForFinished();
if (!sessionReply.isValid()) {
@@ -182,11 +182,11 @@ void PWFrameBuffer::Private::handleSessionCreated(quint32 code, const QVariantMa
sessionPath = QDBusObjectPath(results.value(QStringLiteral("session_handle")).toString());
// select sources for the session
auto selectionOptions = QVariantMap {
auto selectionOptions = QVariantMap{
// We have to specify it's an uint, otherwise xdg-desktop-portal will not forward it to backend implementation
{ QStringLiteral("types"), QVariant::fromValue<uint>(7) }, // request all (KeyBoard, Pointer, TouchScreen)
{ QStringLiteral("handle_token"), QStringLiteral("krfb%1").arg(QRandomGenerator::global()->generate()) },
{ QStringLiteral("persist_mode"), QVariant::fromValue<uint>(2) }, // Persist permission until explicitly revoked by user
{QStringLiteral("types"), QVariant::fromValue<uint>(7)}, // request all (KeyBoard, Pointer, TouchScreen)
{QStringLiteral("handle_token"), QStringLiteral("krfb%1").arg(QRandomGenerator::global()->generate())},
{QStringLiteral("persist_mode"), QVariant::fromValue<uint>(2)}, // Persist permission until explicitly revoked by user
};
KConfigGroup stateConfig = KSharedConfig::openStateConfig()->group(QStringLiteral("XdgPortal"));
@@ -231,11 +231,10 @@ void PWFrameBuffer::Private::handleDevicesSelected(quint32 code, const QVariantM
}
// select sources for the session
auto selectionOptions = QVariantMap {
{ QStringLiteral("types"), QVariant::fromValue<uint>(1) }, // only MONITOR is supported
{ QStringLiteral("multiple"), false },
{ QStringLiteral("handle_token"), QStringLiteral("krfb%1").arg(QRandomGenerator::global()->generate()) }
};
auto selectionOptions = QVariantMap{
{QStringLiteral("types"), QVariant::fromValue<uint>(1)}, // only MONITOR is supported
{QStringLiteral("multiple"), false},
{QStringLiteral("handle_token"), QStringLiteral("krfb%1").arg(QRandomGenerator::global()->generate())}};
auto selectorReply = dbusXdpScreenCastService->SelectSources(sessionPath, selectionOptions);
selectorReply.waitForFinished();
if (!selectorReply.isValid()) {
@@ -273,9 +272,8 @@ void PWFrameBuffer::Private::handleSourcesSelected(quint32 code, const QVariantM
}
// start session
auto startParameters = QVariantMap {
{ QStringLiteral("handle_token"), QStringLiteral("krfb%1").arg(QRandomGenerator::global()->generate()) }
};
auto startParameters = QVariantMap{
{QStringLiteral("handle_token"), QStringLiteral("krfb%1").arg(QRandomGenerator::global()->generate())}};
auto startReply = dbusXdpRemoteDesktopService->Start(sessionPath, QString(), startParameters);
startReply.waitForFinished();
QDBusConnection::sessionBus().connect(QString(),
@@ -286,7 +284,6 @@ void PWFrameBuffer::Private::handleSourcesSelected(quint32 code, const QVariantM
SLOT(handleXdpRemoteDesktopStarted(uint, QVariantMap)));
}
void PWFrameBuffer::handleXdpRemoteDesktopStarted(quint32 code, const QVariantMap &results)
{
d->handleRemoteDesktopStarted(code, results);
@@ -376,9 +373,9 @@ void PWFrameBuffer::Private::handleFrame(const PipeWireFrame &frame)
#endif
else if (frame.dmabuf) {
// FIXME: Assuming stride == width * 4, not sure to which extent this holds
const QSize size = { frame.dmabuf->width, frame.dmabuf->height };
const QSize size = {frame.dmabuf->width, frame.dmabuf->height};
setVideoSize(size);
QImage src(reinterpret_cast<uchar*>(q->fb), size.width(), size.height(), QImage::Format_RGB32);
QImage src(reinterpret_cast<uchar *>(q->fb), size.width(), size.height(), QImage::Format_RGB32);
if (!m_dmabufHandler.downloadFrame(src, frame)) {
stream->renegotiateModifierFailed(frame.format, frame.dmabuf->modifier);
qCDebug(KRFB_FB_PIPEWIRE) << "Failed to download frame.";
@@ -404,7 +401,7 @@ void PWFrameBuffer::Private::setVideoSize(const QSize &size)
}
free(q->fb);
q->fb = static_cast<char*>(malloc(size.width() * size.height() * BYTES_PER_PIXEL));
q->fb = static_cast<char *>(malloc(size.width() * size.height() * BYTES_PER_PIXEL));
if (!q->fb) {
qCWarning(KRFB_FB_PIPEWIRE) << "Failed to allocate buffer";
isValid = false;
@@ -420,8 +417,8 @@ PWFrameBuffer::Private::~Private()
}
PWFrameBuffer::PWFrameBuffer(QObject *parent)
: FrameBuffer (parent),
d(new Private(this))
: FrameBuffer(parent)
, d(new Private(this))
{
}
@@ -436,7 +433,7 @@ void PWFrameBuffer::initDBus()
d->initDbus();
}
void PWFrameBuffer::startVirtualMonitor(const QString& name, const QSize& resolution, qreal dpr)
void PWFrameBuffer::startVirtualMonitor(const QString &name, const QSize &resolution, qreal dpr)
{
d->videoSize = resolution * dpr;
using namespace KWayland::Client;
@@ -448,13 +445,14 @@ void PWFrameBuffer::startVirtualMonitor(const QString& name, const QSize& resolu
}
auto registry = new Registry(this);
connect(registry, &KWayland::Client::Registry::interfaceAnnounced, this, [this, registry, name, dpr, resolution] (const QByteArray &interfaceName, quint32 wlname, quint32 version) {
if (interfaceName != "zkde_screencast_unstable_v1")
connect(registry, &KWayland::Client::Registry::interfaceAnnounced, this, [this, registry, name, dpr, resolution](const QByteArray &interfaceName, quint32 wlname, quint32 version) {
if (interfaceName != "zkde_screencast_unstable_v1") {
return;
}
auto screencasting = new Screencasting(registry, wlname, version, this);
auto r = screencasting->createVirtualMonitorStream(name, resolution, dpr, Screencasting::Metadata);
connect(r, &ScreencastingStream::created, this, [this] (quint32 nodeId) {
connect(r, &ScreencastingStream::created, this, [this](quint32 nodeId) {
d->stream->createStream(nodeId, 0);
});
});
@@ -498,19 +496,18 @@ void PWFrameBuffer::getServerFormat(rfbPixelFormat &format)
void PWFrameBuffer::startMonitor()
{
}
void PWFrameBuffer::stopMonitor()
{
}
QVariant PWFrameBuffer::customProperty(const QString &property) const
{
if (property == QLatin1String("stream_node_id")) {
return QVariant::fromValue<uint>(d->stream->nodeId());
} if (property == QLatin1String("session_handle")) {
}
if (property == QLatin1String("session_handle")) {
return QVariant::fromValue<QDBusObjectPath>(d->sessionPath);
}

View File

@@ -8,8 +8,8 @@
#define KRFB_FRAMEBUFFER_XCB_XCB_FRAMEBUFFER_H
#include "framebuffer.h"
#include <QWidget>
#include <QVariantMap>
#include <QWidget>
/**
* @brief The PWFrameBuffer class - framebuffer implementation based on XDG Desktop Portal ScreenCast interface.
@@ -17,11 +17,13 @@
*
* @author Oleg Chernovskiy <kanedias@xaker.ru>
*/
class PWFrameBuffer: public FrameBuffer
class PWFrameBuffer : public FrameBuffer
{
Q_OBJECT
public:
using Stream = struct {
using Stream = struct
{
uint nodeId;
QVariantMap map;
};
@@ -33,10 +35,10 @@ public:
void initDBus();
void startVirtualMonitor(const QString &name, const QSize &resolution, qreal dpr);
int depth() override;
int height() override;
int width() override;
int paddedWidth() override;
int depth() override;
int height() override;
int width() override;
int paddedWidth() override;
void getServerFormat(rfbPixelFormat &format) override;
void startMonitor() override;
void stopMonitor() override;

View File

@@ -4,7 +4,6 @@
SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
*/
#include "pw_framebufferplugin.h"
#include "pw_framebuffer.h"
#include <KPluginFactory>
@@ -16,7 +15,6 @@ PWFrameBufferPlugin::PWFrameBufferPlugin(QObject *parent, const QVariantList &ar
{
}
FrameBuffer *PWFrameBufferPlugin::frameBuffer(const QVariantMap &args)
{
auto pwfb = new PWFrameBuffer;

View File

@@ -1,29 +1,27 @@
/* This file is part of the KDE project
SPDX-FileCopyrightText: 2018 Oleg Chernovskiy <kanedias@xaker.ru>
/* This file is part of the KDE project
SPDX-FileCopyrightText: 2018 Oleg Chernovskiy <kanedias@xaker.ru>
SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
*/
#ifndef KRFB_FRAMEBUFFER_PW_PWFRAMEBUFFERPLUGIN_H
#define KRFB_FRAMEBUFFER_PW_PWFRAMEBUFFERPLUGIN_H
#include "framebufferplugin.h"
class FrameBuffer;
class PWFrameBufferPlugin: public FrameBufferPlugin
class PWFrameBufferPlugin : public FrameBufferPlugin
{
Q_OBJECT
Q_OBJECT
public:
PWFrameBufferPlugin(QObject *parent, const QVariantList &args);
PWFrameBufferPlugin(QObject *parent, const QVariantList &args);
FrameBuffer *frameBuffer(const QVariantMap &args) override;
FrameBuffer *frameBuffer(const QVariantMap &args) override;
private:
Q_DISABLE_COPY(PWFrameBufferPlugin)
Q_DISABLE_COPY(PWFrameBufferPlugin)
};
#endif // Header guard
#endif // Header guard

View File

@@ -12,8 +12,8 @@
#endif
#include <KWayland/Client/registry.h>
#include <QDebug>
#include <QRect>
#include <QPointer>
#include <QRect>
using namespace KWayland::Client;
@@ -99,7 +99,7 @@ Screencasting::Screencasting(Registry *registry, int id, int version, QObject *p
Screencasting::~Screencasting() = default;
ScreencastingStream * Screencasting::createVirtualMonitorStream(const QString& name, const QSize& resolution, qreal dpr, Screencasting::CursorMode mode)
ScreencastingStream *Screencasting::createVirtualMonitorStream(const QString &name, const QSize &resolution, qreal dpr, Screencasting::CursorMode mode)
{
auto stream = new ScreencastingStream(this);
stream->d->init(d->stream_virtual_output(name, resolution.width(), resolution.height(), wl_fixed_from_double(dpr), mode));

View File

@@ -6,9 +6,9 @@
#pragma once
#include <QList>
#include <QObject>
#include <QSharedPointer>
#include <QList>
#include <optional>
struct zkde_screencast_unstable_v1;
@@ -17,9 +17,11 @@ namespace KWayland
{
namespace Client
{
class PlasmaWindow;
class Registry;
class Output;
}
}
@@ -29,6 +31,7 @@ class ScreencastingStreamPrivate;
class ScreencastingStream : public QObject
{
Q_OBJECT
public:
ScreencastingStream(QObject *parent);
~ScreencastingStream() override;
@@ -48,6 +51,7 @@ private:
class Screencasting : public QObject
{
Q_OBJECT
public:
explicit Screencasting(QObject *parent = nullptr);
explicit Screencasting(KWayland::Client::Registry *registry, int id, int version, QObject *parent = nullptr);

View File

@@ -7,22 +7,22 @@
#include "xcb_framebuffer.h"
#include "krfb_fb_xcb_debug.h"
#include <xcb/xproto.h>
#include <xcb/damage.h>
#include <xcb/shm.h>
#include <xcb/xcb_image.h>
#include <xcb/xproto.h>
#include <sys/ipc.h>
#include <sys/shm.h>
#include <QAbstractNativeEventFilter>
#include <QApplication>
#include <QGuiApplication>
#include <QScreen>
#include <QAbstractNativeEventFilter>
#include <qpa/qplatformnativeinterface.h>
#include <QtGui/private/qtx11extras_p.h>
#include <qpa/qplatformnativeinterface.h>
class KrfbXCBEventFilter: public QAbstractNativeEventFilter
class KrfbXCBEventFilter : public QAbstractNativeEventFilter
{
public:
KrfbXCBEventFilter(XCBFrameBuffer *owner);
@@ -39,33 +39,33 @@ public:
XCBFrameBuffer *fb_owner;
};
KrfbXCBEventFilter::KrfbXCBEventFilter(XCBFrameBuffer *owner):
xdamageBaseEvent(0), xdamageBaseError(0),
xshmBaseEvent(0), xshmBaseError(0), xshmAvail(false),
fb_owner(owner)
KrfbXCBEventFilter::KrfbXCBEventFilter(XCBFrameBuffer *owner)
: xdamageBaseEvent(0)
, xdamageBaseError(0)
, xshmBaseEvent(0)
, xshmBaseError(0)
, xshmAvail(false)
, fb_owner(owner)
{
const xcb_query_extension_reply_t *xdamage_data = xcb_get_extension_data(
QX11Info::connection(), &xcb_damage_id);
QX11Info::connection(), &xcb_damage_id);
if (xdamage_data) {
// also query extension version!
// ATTENTION: if we don't do that, xcb_damage_create() will always FAIL!
xcb_damage_query_version_reply_t *xdamage_version = xcb_damage_query_version_reply(
QX11Info::connection(),
xcb_damage_query_version(
QX11Info::connection(),
XCB_DAMAGE_MAJOR_VERSION,
XCB_DAMAGE_MINOR_VERSION),
nullptr);
QX11Info::connection(),
xcb_damage_query_version(
QX11Info::connection(),
XCB_DAMAGE_MAJOR_VERSION,
XCB_DAMAGE_MINOR_VERSION),
nullptr);
if (!xdamage_version) {
qWarning() << "xcb framebuffer: ERROR: Failed to get XDamage extension version!\n";
return;
}
#ifdef _DEBUG
qCDebug(KRFB_FB_XCB) << "xcb framebuffer: XDamage extension version:" <<
xdamage_version->major_version << "." << xdamage_version->minor_version;
qCDebug(KRFB_FB_XCB) << "xcb framebuffer: XDamage extension version:" << xdamage_version->major_version << "." << xdamage_version->minor_version;
#endif
free(xdamage_version);
@@ -76,7 +76,7 @@ KrfbXCBEventFilter::KrfbXCBEventFilter(XCBFrameBuffer *owner):
// XShm presence is optional. If it is present, all image getting
// operations will be faster, without XShm it will only be slower.
const xcb_query_extension_reply_t *xshm_data = xcb_get_extension_data(
QX11Info::connection(), &xcb_shm_id);
QX11Info::connection(), &xcb_shm_id);
if (xshm_data) {
xshmAvail = true;
xshmBaseEvent = xshm_data->first_event;
@@ -93,19 +93,21 @@ KrfbXCBEventFilter::KrfbXCBEventFilter(XCBFrameBuffer *owner):
}
}
bool KrfbXCBEventFilter::nativeEventFilter(const QByteArray &eventType,
void *message, qintptr *result) {
Q_UNUSED(result); // "result" is only used on windows
void *message, qintptr *result)
{
Q_UNUSED(result); // "result" is only used on windows
if (xdamageBaseEvent == 0) return false; // no xdamage extension
if (xdamageBaseEvent == 0) {
return false; // no xdamage extension
}
if (eventType == "xcb_generic_event_t") {
auto ev = static_cast<xcb_generic_event_t *>(message);
if ((ev->response_type & 0x7F) == (xdamageBaseEvent + XCB_DAMAGE_NOTIFY)) {
// this is xdamage notification
this->fb_owner->handleXDamageNotify(ev);
return true; // filter out this event, stop its processing
return true; // filter out this event, stop its processing
}
}
@@ -113,37 +115,38 @@ bool KrfbXCBEventFilter::nativeEventFilter(const QByteArray &eventType,
return false;
}
class XCBFrameBuffer::P {
class XCBFrameBuffer::P
{
public:
xcb_damage_damage_t damage;
xcb_shm_segment_info_t shminfo;
xcb_screen_t *rootScreen; // X screen info (all monitors)
xcb_image_t *framebufferImage;
xcb_image_t *updateTile;
xcb_damage_damage_t damage;
xcb_shm_segment_info_t shminfo;
xcb_screen_t *rootScreen; // X screen info (all monitors)
xcb_image_t *framebufferImage;
xcb_image_t *updateTile;
KrfbXCBEventFilter *x11EvtFilter;
KrfbXCBEventFilter *x11EvtFilter;
bool running;
bool running;
QRect area; // capture area, primary monitor coordinates
WId win;
QRect area; // capture area, primary monitor coordinates
WId win;
};
static xcb_screen_t *get_xcb_screen(xcb_connection_t *conn, int screen_num) {
static xcb_screen_t *get_xcb_screen(xcb_connection_t *conn, int screen_num)
{
xcb_screen_t *screen = nullptr;
xcb_screen_iterator_t screens_iter = xcb_setup_roots_iterator(xcb_get_setup(conn));
for (; screens_iter.rem; --screen_num, xcb_screen_next(&screens_iter))
if (screen_num == 0)
for (; screens_iter.rem; --screen_num, xcb_screen_next(&screens_iter)) {
if (screen_num == 0) {
screen = screens_iter.data;
}
}
return screen;
}
XCBFrameBuffer::XCBFrameBuffer(QObject *parent):
FrameBuffer(parent), d(new XCBFrameBuffer::P)
XCBFrameBuffer::XCBFrameBuffer(QObject *parent)
: FrameBuffer(parent)
, d(new XCBFrameBuffer::P)
{
d->running = false;
d->damage = XCB_NONE;
@@ -160,17 +163,17 @@ XCBFrameBuffer::XCBFrameBuffer(QObject *parent):
QScreen *primaryScreen = QGuiApplication::primaryScreen();
if (primaryScreen) {
QPlatformNativeInterface* native = qApp->platformNativeInterface();
QPlatformNativeInterface *native = qApp->platformNativeInterface();
d->win = reinterpret_cast<WId>(native->nativeResourceForScreen(QByteArrayLiteral("rootwindow"), primaryScreen));
qreal scaleFactor = primaryScreen->devicePixelRatio();
d->area = { primaryScreen->geometry().topLeft() * scaleFactor,
primaryScreen->geometry().bottomRight() * scaleFactor };
d->area = {primaryScreen->geometry().topLeft() * scaleFactor,
primaryScreen->geometry().bottomRight() * scaleFactor};
qCDebug(KRFB_FB_XCB) << "xcb framebuffer: Primary screen: " << primaryScreen->name()
<< ", geometry: " << primaryScreen->geometry()
<< ", device scaling: " << scaleFactor
<< ", native size: " << d->area
<< ", depth: " << primaryScreen->depth();
<< ", geometry: " << primaryScreen->geometry()
<< ", device scaling: " << scaleFactor
<< ", native size: " << d->area
<< ", depth: " << primaryScreen->depth();
} else {
qWarning() << "xcb framebuffer: ERROR: Failed to get application's primary screen info!";
return;
@@ -187,9 +190,9 @@ XCBFrameBuffer::XCBFrameBuffer(QObject *parent):
if (d->framebufferImage) {
#ifdef _DEBUG
qCDebug(KRFB_FB_XCB) << "xcb framebuffer: Got primary screen image. bpp: " << d->framebufferImage->bpp
<< ", size (" << d->framebufferImage->width << d->framebufferImage->height << ")"
<< ", depth: " << d->framebufferImage->depth
<< ", padded width: " << d->framebufferImage->stride;
<< ", size (" << d->framebufferImage->width << d->framebufferImage->height << ")"
<< ", depth: " << d->framebufferImage->depth
<< ", padded width: " << d->framebufferImage->stride;
#endif
this->fb = (char *)d->framebufferImage->data;
} else {
@@ -204,25 +207,25 @@ XCBFrameBuffer::XCBFrameBuffer(QObject *parent):
// "If base == 0 and bytes == ~0 and data == 0, no storage will be auto-allocated."
// Width and height of the image = size of the capture area.
d->updateTile = xcb_image_create_native(
QX11Info::connection(),
d->area.width(), // width
d->area.height(), // height
XCB_IMAGE_FORMAT_Z_PIXMAP, // image format
d->rootScreen->root_depth, // depth
nullptr, // base address = 0
(uint32_t)~0, // bytes = 0xffffffff
nullptr); // data = 0
QX11Info::connection(),
d->area.width(), // width
d->area.height(), // height
XCB_IMAGE_FORMAT_Z_PIXMAP, // image format
d->rootScreen->root_depth, // depth
nullptr, // base address = 0
(uint32_t)~0, // bytes = 0xffffffff
nullptr); // data = 0
if (d->updateTile) {
#ifdef _DEBUG
qCDebug(KRFB_FB_XCB) << "xcb framebuffer: Successfully created new empty image in native format"
<< "\n size: " << d->updateTile->width << "x" << d->updateTile->height
<< "(stride: " << d->updateTile->stride << ")"
<< "\n bpp, depth: " << d->updateTile->bpp << d->updateTile->depth // 32, 24
<< "\n addr of base, data: " << d->updateTile->base << (void *)d->updateTile->data
<< "\n size: " << d->updateTile->size
<< "\n image byte order = " << d->updateTile->byte_order // == 0 .._LSB_FIRST
<< "\n image bit order = " << d->updateTile->bit_order // == 1 .._MSB_FIRST
<< "\n image plane_mask = " << d->updateTile->plane_mask; // == 16777215 == 0x00FFFFFF
<< "\n size: " << d->updateTile->width << "x" << d->updateTile->height
<< "(stride: " << d->updateTile->stride << ")"
<< "\n bpp, depth: " << d->updateTile->bpp << d->updateTile->depth // 32, 24
<< "\n addr of base, data: " << d->updateTile->base << (void *)d->updateTile->data
<< "\n size: " << d->updateTile->size
<< "\n image byte order = " << d->updateTile->byte_order // == 0 .._LSB_FIRST
<< "\n image bit order = " << d->updateTile->bit_order // == 1 .._MSB_FIRST
<< "\n image plane_mask = " << d->updateTile->plane_mask; // == 16777215 == 0x00FFFFFF
#endif
// allocate shared memory block only once, make its size large enough
@@ -245,13 +248,13 @@ XCBFrameBuffer::XCBFrameBuffer(QObject *parent):
// will return 1 on success (yes!)
int shmget_res = xcb_image_shm_get(
QX11Info::connection(),
d->win,
d->updateTile,
d->shminfo,
d->area.left(), // x
d->area.top(), // y (size taken from image structure itself)?
0xFFFFFFFF);
QX11Info::connection(),
d->win,
d->updateTile,
d->shminfo,
d->area.left(), // x
d->area.top(), // y (size taken from image structure itself)?
0xFFFFFFFF);
if (shmget_res == 0) {
// error! shared mem not working?
@@ -277,31 +280,34 @@ XCBFrameBuffer::XCBFrameBuffer(QObject *parent):
#ifdef _DEBUG
qCDebug(KRFB_FB_XCB) << "xcb framebuffer: XCBFrameBuffer(), xshm base event = " << d->x11EvtFilter->xshmBaseEvent
<< ", xshm base error = " << d->x11EvtFilter->xdamageBaseError
<< ", xdamage base event = " << d->x11EvtFilter->xdamageBaseEvent
<< ", xdamage base error = " << d->x11EvtFilter->xdamageBaseError;
<< ", xshm base error = " << d->x11EvtFilter->xdamageBaseError
<< ", xdamage base event = " << d->x11EvtFilter->xdamageBaseEvent
<< ", xdamage base error = " << d->x11EvtFilter->xdamageBaseError;
#endif
QCoreApplication::instance()->installNativeEventFilter(d->x11EvtFilter);
}
XCBFrameBuffer::~XCBFrameBuffer() {
XCBFrameBuffer::~XCBFrameBuffer()
{
// first - uninstall x11 event filter
QCoreApplication::instance()->removeNativeEventFilter(d->x11EvtFilter);
//
if (d->framebufferImage) {
xcb_image_destroy(d->framebufferImage);
fb = nullptr; // image data was already destroyed by above call
fb = nullptr; // image data was already destroyed by above call
}
if (d->x11EvtFilter->xshmAvail) {
// detach shared memory
if (d->shminfo.shmseg != XCB_NONE)
if (d->shminfo.shmseg != XCB_NONE) {
xcb_shm_detach(QX11Info::connection(), d->shminfo.shmseg); // detach from X server
if (d->shminfo.shmaddr)
}
if (d->shminfo.shmaddr) {
shmdt(d->shminfo.shmaddr); // detach addr from our address space
if (d->shminfo.shmid != XCB_NONE)
}
if (d->shminfo.shmid != XCB_NONE) {
shmctl(d->shminfo.shmid, IPC_RMID, nullptr); // mark shm segment as removed
}
}
// and delete image used for shared mem
if (d->updateTile) {
@@ -316,43 +322,46 @@ XCBFrameBuffer::~XCBFrameBuffer() {
delete d;
}
int XCBFrameBuffer::depth() {
int XCBFrameBuffer::depth()
{
if (d->framebufferImage) {
return d->framebufferImage->depth;
}
return 0;
}
int XCBFrameBuffer::height() {
int XCBFrameBuffer::height()
{
if (d->framebufferImage) {
return d->framebufferImage->height;
}
return 0;
}
int XCBFrameBuffer::width() {
int XCBFrameBuffer::width()
{
if (d->framebufferImage) {
return d->framebufferImage->width;
}
return 0;
}
int XCBFrameBuffer::paddedWidth() {
int XCBFrameBuffer::paddedWidth()
{
if (d->framebufferImage) {
return d->framebufferImage->stride;
}
return 0;
}
void XCBFrameBuffer::getServerFormat(rfbPixelFormat &format) {
if (!d->framebufferImage) return;
void XCBFrameBuffer::getServerFormat(rfbPixelFormat &format)
{
if (!d->framebufferImage) {
return;
}
// get information about XCB visual params
xcb_visualtype_t *root_visualtype = nullptr; // visual info
xcb_visualtype_t *root_visualtype = nullptr; // visual info
if (d->rootScreen) {
xcb_visualid_t root_visual = d->rootScreen->root_visual;
xcb_depth_iterator_t depth_iter;
@@ -374,12 +383,11 @@ void XCBFrameBuffer::getServerFormat(rfbPixelFormat &format) {
}
}
// fill in format common info
format.bitsPerPixel = d->framebufferImage->bpp;
format.depth = d->framebufferImage->depth;
format.trueColour = true; // not using color palettes
format.bigEndian = false; // always false for ZPIXMAP format!
format.trueColour = true; // not using color palettes
format.bigEndian = false; // always false for ZPIXMAP format!
// information about pixels layout
@@ -418,57 +426,56 @@ void XCBFrameBuffer::getServerFormat(rfbPixelFormat &format) {
// calculate pixel max value.
// NOTE: bits_per_rgb_value is unreliable, thus should be avoided.
format.redMax = root_visualtype->red_mask >> format.redShift;
format.redMax = root_visualtype->red_mask >> format.redShift;
format.greenMax = root_visualtype->green_mask >> format.greenShift;
format.blueMax = root_visualtype->blue_mask >> format.blueShift;
format.blueMax = root_visualtype->blue_mask >> format.blueShift;
#ifdef _DEBUG
qCDebug(KRFB_FB_XCB,
" Calculated redShift = %d\n"
" Calculated greenShift = %d\n"
" Calculated blueShift = %d\n"
" Calculated max values: R%d G%d B%d",
format.redShift, format.greenShift, format.blueShift
format.redMax, format.greenMax, format.blueMax);
" Calculated redShift = %d\n"
" Calculated greenShift = %d\n"
" Calculated blueShift = %d\n"
" Calculated max values: R%d G%d B%d",
format.redShift, format.greenShift, format.blueShift format.redMax, format.greenMax, format.blueMax);
#endif
} else {
// some kind of fallback (unlikely code execution will go this way)
// idea taken from qt framefuffer sources
if (format.bitsPerPixel == 8) {
format.redShift = 0;
format.redShift = 0;
format.greenShift = 3;
format.blueShift = 6;
format.redMax = 7;
format.blueShift = 6;
format.redMax = 7;
format.greenMax = 7;
format.blueMax = 3;
format.blueMax = 3;
} else if (format.bitsPerPixel == 16) {
// TODO: 16 bits per pixel format ??
// what format of pixels does X server use for 16-bpp?
} else if (format.bitsPerPixel == 32) {
format.redMax = 0xff;
format.redMax = 0xff;
format.greenMax = 0xff;
format.blueMax = 0xff;
format.blueMax = 0xff;
if (format.bigEndian) {
format.redShift = 0;
format.redShift = 0;
format.greenShift = 8;
format.blueShift = 16;
format.blueShift = 16;
} else {
format.redShift = 16;
format.redShift = 16;
format.greenShift = 8;
format.blueShift = 0;
format.blueShift = 0;
}
}
}
}
/**
* This function contents was taken from X11 framebuffer source code.
* It simply several intersecting rectangles into one bigger rect.
* Non-intersecting rects are treated as different rects and exist
* separately in this->tiles QList.
*/
void XCBFrameBuffer::cleanupRects() {
void XCBFrameBuffer::cleanupRects()
{
QList<QRect> cpy = tiles;
bool inserted = false;
tiles.clear();
@@ -477,7 +484,9 @@ void XCBFrameBuffer::cleanupRects() {
while (iter.hasNext()) {
const QRect &r = iter.next();
// skip rects not intersecting with primary monitor
if (!r.intersects(d->area)) continue;
if (!r.intersects(d->area)) {
continue;
}
// only take intersection of this rect with primary monitor rect
QRect ri = r.intersected(d->area);
@@ -525,13 +534,13 @@ void XCBFrameBuffer::cleanupRects() {
}
}
/**
* This function is called by RfbServerManager::updateScreens()
* approximately every 50ms (!!), driven by QTimer to get all
* modified rectangles on the screen
*/
QList<QRect> XCBFrameBuffer::modifiedTiles() {
QList<QRect> XCBFrameBuffer::modifiedTiles()
{
QList<QRect> ret;
if (!d->running) {
return ret;
@@ -541,53 +550,52 @@ QList<QRect> XCBFrameBuffer::modifiedTiles() {
if (tiles.size() > 0) {
if (d->x11EvtFilter->xshmAvail) {
// loop over all damage rectangles gathered up to this time
QListIterator<QRect> iter(tiles);
//foreach(const QRect &r, tiles) {
// foreach(const QRect &r, tiles) {
while (iter.hasNext()) {
const QRect &r = iter.next();
// get image data into shared memory segment
// now rects are positioned relative to framebufferImage,
// but we need to get image from the whole screen, so
// translate whe coordinates
// translate the coordinates
xcb_shm_get_image_cookie_t sgi_cookie = xcb_shm_get_image(
QX11Info::connection(),
d->win,
d->area.left() + r.left(),
d->area.top() + r.top(),
r.width(),
r.height(),
0xFFFFFFFF,
XCB_IMAGE_FORMAT_Z_PIXMAP,
d->shminfo.shmseg,
0);
QX11Info::connection(),
d->win,
d->area.left() + r.left(),
d->area.top() + r.top(),
r.width(),
r.height(),
0xFFFFFFFF,
XCB_IMAGE_FORMAT_Z_PIXMAP,
d->shminfo.shmseg,
0);
xcb_shm_get_image_reply_t *sgi_reply = xcb_shm_get_image_reply(
QX11Info::connection(), sgi_cookie, nullptr);
QX11Info::connection(), sgi_cookie, nullptr);
if (sgi_reply) {
// create temporary image to get update rect contents into
d->updateTile = xcb_image_create_native(
QX11Info::connection(),
r.width(),
r.height(),
XCB_IMAGE_FORMAT_Z_PIXMAP,
d->rootScreen->root_depth,
nullptr, // base == 0
(uint32_t)~0, // bytes == ~0
nullptr);
QX11Info::connection(),
r.width(),
r.height(),
XCB_IMAGE_FORMAT_Z_PIXMAP,
d->rootScreen->root_depth,
nullptr, // base == 0
(uint32_t)~0, // bytes == ~0
nullptr);
if (d->updateTile) {
d->updateTile->data = d->shminfo.shmaddr;
// copy pixels from this damage rectangle image
// to our total framebuffer image
int pxsize = d->framebufferImage->bpp / 8;
int pxsize = d->framebufferImage->bpp / 8;
char *dest = fb + ((d->framebufferImage->stride * r.top()) + (r.left() * pxsize));
char *src = (char *)d->updateTile->data;
for (int i = 0; i < d->updateTile->height; i++) {
memcpy(dest, src, d->updateTile->stride); // copy whole row of pixels
memcpy(dest, src, d->updateTile->stride); // copy whole row of pixels
dest += d->framebufferImage->stride;
src += d->updateTile->stride;
}
@@ -604,28 +612,28 @@ QList<QRect> XCBFrameBuffer::modifiedTiles() {
} else {
// not using shared memory
// will use just xcb_image_get() and copy pixels
for (const QRect& r : std::as_const(tiles)) {
for (const QRect &r : std::as_const(tiles)) {
// I did not find XGetSubImage() analog in XCB!!
// need function that copies pixels from one image to another
xcb_image_t *damagedImage = xcb_image_get(
QX11Info::connection(),
d->win,
r.left(),
r.top(),
r.width(),
r.height(),
0xFFFFFFFF, // AllPlanes
XCB_IMAGE_FORMAT_Z_PIXMAP);
QX11Info::connection(),
d->win,
r.left(),
r.top(),
r.width(),
r.height(),
0xFFFFFFFF, // AllPlanes
XCB_IMAGE_FORMAT_Z_PIXMAP);
// manually copy pixels
int pxsize = d->framebufferImage->bpp / 8;
int pxsize = d->framebufferImage->bpp / 8;
char *dest = fb + ((d->framebufferImage->stride * r.top()) + (r.left() * pxsize));
char *src = (char *)damagedImage->data;
// loop every row in damaged image
for (int i = 0; i < damagedImage->height; i++) {
// copy whole row of pixels from src image to dest
memcpy(dest, src, damagedImage->stride);
dest += d->framebufferImage->stride; // move 1 row down in dest
src += damagedImage->stride; // move 1 row down in src
dest += d->framebufferImage->stride; // move 1 row down in dest
src += damagedImage->stride; // move 1 row down in src
}
//
xcb_image_destroy(damagedImage);
@@ -638,34 +646,37 @@ QList<QRect> XCBFrameBuffer::modifiedTiles() {
// ^^ If we clear here all our known "damage areas", then we can also clear
// damaged area for xdamage? No, we don't need to in our case
// (XCB_DAMAGE_REPORT_LEVEL_RAW_RECTANGLES report mode)
//xcb_damage_subtract(QX11Info::connection(), d->damage, XCB_NONE, XCB_NONE);
// xcb_damage_subtract(QX11Info::connection(), d->damage, XCB_NONE, XCB_NONE);
return ret;
}
void XCBFrameBuffer::startMonitor() {
if (d->running) return;
void XCBFrameBuffer::startMonitor()
{
if (d->running) {
return;
}
d->running = true;
d->damage = xcb_generate_id(QX11Info::connection());
xcb_damage_create(QX11Info::connection(), d->damage, d->win,
XCB_DAMAGE_REPORT_LEVEL_RAW_RECTANGLES);
XCB_DAMAGE_REPORT_LEVEL_RAW_RECTANGLES);
// (currently) we do not call xcb_damage_subtract() EVER, because
// RAW rectangles are reported. every time some area of the screen
// was changed, we get only that rectangle
//xcb_damage_subtract(QX11Info::connection(), d->damage, XCB_NONE, XCB_NONE);
// xcb_damage_subtract(QX11Info::connection(), d->damage, XCB_NONE, XCB_NONE);
}
void XCBFrameBuffer::stopMonitor() {
if (!d->running) return;
void XCBFrameBuffer::stopMonitor()
{
if (!d->running) {
return;
}
d->running = false;
xcb_damage_destroy(QX11Info::connection(), d->damage);
}
// void XCBFrameBuffer::acquireEvents() {} // this function was totally unused
// in X11 framebuffer, but it was the only function where XDamageSubtract() was called?
// Also it had a blocking event loop like:
@@ -679,12 +690,11 @@ void XCBFrameBuffer::stopMonitor() {
// This loop takes all available Xdamage events from queue, and ends if there are no
// more such events in input queue.
void XCBFrameBuffer::handleXDamageNotify(xcb_generic_event_t *xevent) {
void XCBFrameBuffer::handleXDamageNotify(xcb_generic_event_t *xevent)
{
auto xdevt = (xcb_damage_notify_event_t *)xevent;
QRect r((int)xdevt->area.x, (int)xdevt->area.y,
QRect r((int)xdevt->area.x, (int)xdevt->area.y,
(int)xdevt->area.width, (int)xdevt->area.height);
this->tiles.append(r);
}

View File

@@ -10,24 +10,23 @@
#include <QWidget>
#include <xcb/xcb.h>
/**
@author Alexey Min <alexey.min@gmail.com>
*/
class XCBFrameBuffer: public FrameBuffer
class XCBFrameBuffer : public FrameBuffer
{
Q_OBJECT
public:
explicit XCBFrameBuffer(QObject *parent = nullptr);
~XCBFrameBuffer() override;
public:
QList<QRect> modifiedTiles() override;
int depth() override;
int height() override;
int width() override;
int paddedWidth() override;
int depth() override;
int height() override;
int width() override;
int paddedWidth() override;
void getServerFormat(rfbPixelFormat &format) override;
void startMonitor() override;
void stopMonitor() override;

View File

@@ -4,7 +4,6 @@
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#include "xcb_framebufferplugin.h"
#include "xcb_framebuffer.h"
#include <KPluginFactory>
@@ -23,4 +22,3 @@ FrameBuffer *XCBFrameBufferPlugin::frameBuffer(const QVariantMap &args)
}
#include "xcb_framebufferplugin.moc"

View File

@@ -1,31 +1,28 @@
/* This file is part of the KDE project
SPDX-FileCopyrightText: Alexey Min <alexey.min@gmail.com>
/* This file is part of the KDE project
SPDX-FileCopyrightText: Alexey Min <alexey.min@gmail.com>
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#ifndef KRFB_FRAMEBUFFER_XCB_XCBFRAMEBUFFERPLUGIN_H
#define KRFB_FRAMEBUFFER_XCB_XCBFRAMEBUFFERPLUGIN_H
#include "framebufferplugin.h"
#include <QWidget>
class FrameBuffer;
class XCBFrameBufferPlugin: public FrameBufferPlugin
class XCBFrameBufferPlugin : public FrameBufferPlugin
{
Q_OBJECT
Q_OBJECT
public:
XCBFrameBufferPlugin(QObject *parent, const QVariantList &args);
XCBFrameBufferPlugin(QObject *parent, const QVariantList &args);
FrameBuffer *frameBuffer(const QVariantMap &args) override;
FrameBuffer *frameBuffer(const QVariantMap &args) override;
private:
Q_DISABLE_COPY(XCBFrameBufferPlugin)
Q_DISABLE_COPY(XCBFrameBufferPlugin)
};
#endif // Header guard
#endif // Header guard

View File

@@ -11,20 +11,20 @@
#include <QCheckBox>
#include <QIcon>
#include <KConfigGroup>
#include <KGuiItem>
#include <KLocalizedString>
#include <KStandardGuiItem>
#include <KConfigGroup>
#include <QDialogButtonBox>
#include <QPushButton>
#include <KGuiItem>
#include <QVBoxLayout>
template <typename UI>
template<typename UI>
ConnectionDialog<UI>::ConnectionDialog(QWidget *parent)
: QDialog(parent)
{
setWindowTitle(i18n("New Connection"));
auto buttonBox = new QDialogButtonBox(QDialogButtonBox::Ok|QDialogButtonBox::Cancel);
auto buttonBox = new QDialogButtonBox(QDialogButtonBox::Ok | QDialogButtonBox::Cancel);
auto mainWidget = new QWidget(this);
auto mainLayout = new QVBoxLayout;
setLayout(mainLayout);

View File

@@ -12,12 +12,14 @@
#include "ui_connectionwidget.h"
#include <QDialog>
template <typename UI>
template<typename UI>
class ConnectionDialog : public QDialog
{
public:
explicit ConnectionDialog(QWidget *parent);
~ConnectionDialog() override {};
~ConnectionDialog() override
{
}
void setAllowRemoteControl(bool b);
bool allowRemoteControl();
@@ -27,14 +29,14 @@ protected:
UI m_ui;
};
template <typename UI>
template<typename UI>
void ConnectionDialog<UI>::setAllowRemoteControl(bool b)
{
m_ui.cbAllowRemoteControl->setChecked(b);
m_ui.cbAllowRemoteControl->setVisible(b);
}
template <typename UI>
template<typename UI>
bool ConnectionDialog<UI>::allowRemoteControl()
{
return m_ui.cbAllowRemoteControl->isChecked();
@@ -45,12 +47,12 @@ bool ConnectionDialog<UI>::allowRemoteControl()
class InvitationsConnectionDialog : public ConnectionDialog<Ui::ConnectionWidget>
{
Q_OBJECT
public:
explicit InvitationsConnectionDialog(QWidget *parent);
void setRemoteHost(const QString & host);
void setRemoteHost(const QString &host);
};
//*********
#endif // CONNECTIONDIALOG_H

View File

@@ -13,14 +13,15 @@
#define EVENTS_H
#include "framebuffer.h"
#include "rfb.h"
#include "krfbprivate_export.h"
#include "rfb.h"
#include <QObject>
class KRFBPRIVATE_EXPORT EventHandler : public QObject
{
Q_OBJECT
public:
explicit EventHandler(QObject *parent = nullptr);
~EventHandler() override = default;
@@ -29,6 +30,7 @@ public:
void setFrameBufferPlugin(const QSharedPointer<FrameBuffer> &frameBuffer);
QSharedPointer<FrameBuffer> frameBuffer();
private:
// Used to track framebuffer plugin which we need for xdp event plugin
QSharedPointer<FrameBuffer> fb;

View File

@@ -9,15 +9,14 @@
#include "eventsplugin.h"
#include "krfbconfig.h"
#include "rfbservermanager.h"
#include "krfbdebug.h"
#include "rfbservermanager.h"
#include <QGlobalStatic>
#include <KPluginFactory>
#include <KPluginMetaData>
class EventsManagerStatic
{
public:

View File

@@ -40,8 +40,7 @@ private:
EventsManager();
QMap<QString, EventsPlugin *> m_plugins;
QList<QWeakPointer<EventHandler> > m_eventHandlers;
QList<QWeakPointer<EventHandler>> m_eventHandlers;
};
#endif // Header guard
#endif // Header guard

View File

@@ -1,4 +1,3 @@
/* This file is part of the KDE project
SPDX-FileCopyrightText: 2016 Oleg Chernovskiy <kanedias@xaker.ru>

View File

@@ -10,14 +10,15 @@
#include "krfbprivate_export.h"
#include <QtCore/QVariantList>
#include <QWidget>
#include <QtCore/QVariantList>
class EventHandler;
class KRFBPRIVATE_EXPORT EventsPlugin : public QObject
{
Q_OBJECT
public:
EventsPlugin(QObject *parent, const QVariantList &args);
~EventsPlugin() override;
@@ -25,5 +26,4 @@ public:
virtual EventHandler *eventHandler() = 0;
};
#endif // Header guard
#endif // Header guard

View File

@@ -6,11 +6,10 @@
#include "framebuffer.h"
#include <config-krfb.h>
#include <QCursor>
#include <QGuiApplication>
#include <QScreen>
#include <config-krfb.h>
FrameBuffer::FrameBuffer(QObject *parent)
: QObject(parent)
@@ -27,7 +26,7 @@ char *FrameBuffer::data()
return fb;
}
QList< QRect > FrameBuffer::modifiedTiles()
QList<QRect> FrameBuffer::modifiedTiles()
{
QList<QRect> ret = tiles;
tiles.clear();

View File

@@ -11,13 +11,12 @@
#include "krfbprivate_export.h"
#include <QList>
#include <QObject>
#include <QRect>
#include <QList>
#include <QVariant>
#include <QWidget>
class FrameBuffer;
/**
@author Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
@@ -25,6 +24,7 @@ class FrameBuffer;
class KRFBPRIVATE_EXPORT FrameBuffer : public QObject
{
Q_OBJECT
public:
explicit FrameBuffer(QObject *parent = nullptr);
@@ -54,7 +54,6 @@ protected:
private:
Q_DISABLE_COPY(FrameBuffer)
};
#endif

View File

@@ -11,13 +11,12 @@
#include "krfbconfig.h"
#include "krfbdebug.h"
#include <QGuiApplication>
#include <QGlobalStatic>
#include <QGuiApplication>
#include <KPluginFactory>
#include <KPluginMetaData>
class FrameBufferManagerStatic
{
public:
@@ -28,7 +27,7 @@ Q_GLOBAL_STATIC(FrameBufferManagerStatic, frameBufferManagerStatic)
FrameBufferManager::FrameBufferManager()
{
const auto platformFilter = [] (const KPluginMetaData &pluginData) {
const auto platformFilter = [](const KPluginMetaData &pluginData) {
return pluginData.value(QStringLiteral("X-KDE-OnlyShowOnQtPlatforms"), QStringList()).contains(QGuiApplication::platformName());
};
const QList<KPluginMetaData> plugins = KPluginMetaData::findPlugins(QStringLiteral("krfb/framebuffer"), platformFilter, KPluginMetaData::AllowEmptyMetaData);
@@ -59,10 +58,10 @@ QSharedPointer<FrameBuffer> FrameBufferManager::frameBuffer(WId id, const QVaria
QWeakPointer<FrameBuffer> weakFrameBuffer = m_frameBuffers.value(id);
if (weakFrameBuffer) {
//qDebug() << "Found cached frame buffer.";
// qDebug() << "Found cached frame buffer.";
return weakFrameBuffer.toStrongRef();
} else {
//qDebug() << "Found deleted cached frame buffer. Don't use.";
// qDebug() << "Found deleted cached frame buffer. Don't use.";
m_frameBuffers.remove(id);
}
}

View File

@@ -40,9 +40,7 @@ private:
FrameBufferManager();
QMap<QString, FrameBufferPlugin *> m_plugins;
QMap<WId, QWeakPointer<FrameBuffer> > m_frameBuffers;
QMap<WId, QWeakPointer<FrameBuffer>> m_frameBuffers;
};
#endif // Header guard
#endif // Header guard

View File

@@ -13,7 +13,6 @@
#include <QVariantList>
#include <QWidget>
class FrameBuffer;
class KRFBPRIVATE_EXPORT FrameBufferPlugin : public QObject
@@ -27,5 +26,4 @@ public:
virtual FrameBuffer *frameBuffer(const QVariantMap &args) = 0;
};
#endif // Header guard
#endif // Header guard

View File

@@ -7,38 +7,42 @@
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#include "rfb.h"
#include "invitationsrfbclient.h"
#include "connectiondialog.h"
#include "invitationsrfbserver.h"
#include "krfbconfig.h"
#include "sockethelpers.h"
#include "connectiondialog.h"
#include "krfbdebug.h"
#include "rfb.h"
#include "sockethelpers.h"
#include <KNotification>
#include <KLocalizedString>
#include <KNotification>
#include <KConfigGroup>
#include <QSocketNotifier>
#include <poll.h>
#include <KConfigGroup>
struct PendingInvitationsRfbClient::Private
{
Private(rfbClientPtr client) :
client(client),
askOnConnect(true)
{}
Private(rfbClientPtr client)
: client(client)
, askOnConnect(true)
{
}
rfbClientPtr client;
QSocketNotifier *notifier = nullptr;
bool askOnConnect;
};
static void clientGoneHookNoop(rfbClientPtr cl) { Q_UNUSED(cl); }
static void clientGoneHookNoop(rfbClientPtr cl)
{
Q_UNUSED(cl);
}
PendingInvitationsRfbClient::PendingInvitationsRfbClient(rfbClientPtr client, QObject *parent) :
PendingRfbClient(client, parent),
d(new Private(client))
PendingInvitationsRfbClient::PendingInvitationsRfbClient(rfbClientPtr client, QObject *parent)
: PendingRfbClient(client, parent)
, d(new Private(client))
{
d->client->clientGoneHook = clientGoneHookNoop;
}
@@ -53,16 +57,14 @@ void PendingInvitationsRfbClient::processNewClient()
QString host = peerAddress(m_rfbClient->sock) + QLatin1Char(':') + QString::number(peerPort(m_rfbClient->sock));
if (d->askOnConnect == false) {
KNotification::event(QStringLiteral("NewConnectionAutoAccepted"),
i18n("Accepted connection from %1", host));
accept(new InvitationsRfbClient(m_rfbClient, parent()));
} else {
KNotification::event(QStringLiteral("NewConnectionOnHold"),
i18n("Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)",
host));
i18n("Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)",
host));
auto dialog = new InvitationsConnectionDialog(nullptr);
dialog->setRemoteHost(host);
@@ -75,20 +77,18 @@ void PendingInvitationsRfbClient::processNewClient()
}
}
bool PendingInvitationsRfbClient::checkPassword(const QByteArray & encryptedPassword)
bool PendingInvitationsRfbClient::checkPassword(const QByteArray &encryptedPassword)
{
qCDebug(KRFB) << "about to start authentication";
if(InvitationsRfbServer::instance->allowUnattendedAccess() && vncAuthCheckPassword(
InvitationsRfbServer::instance->unattendedPassword().toLocal8Bit(),
encryptedPassword) ) {
if (InvitationsRfbServer::instance->allowUnattendedAccess() && vncAuthCheckPassword(InvitationsRfbServer::instance->unattendedPassword().toLocal8Bit(), encryptedPassword)) {
d->askOnConnect = false;
return true;
}
return vncAuthCheckPassword(
InvitationsRfbServer::instance->desktopPassword().toLocal8Bit(),
encryptedPassword);
InvitationsRfbServer::instance->desktopPassword().toLocal8Bit(),
encryptedPassword);
}
void PendingInvitationsRfbClient::dialogAccepted()

View File

@@ -12,28 +12,30 @@
class InvitationsRfbClient : public RfbClient
{
public:
explicit InvitationsRfbClient(rfbClientPtr client, QObject* parent = nullptr)
: RfbClient(client, parent) {}
explicit InvitationsRfbClient(rfbClientPtr client, QObject *parent = nullptr)
: RfbClient(client, parent)
{
}
};
class PendingInvitationsRfbClient : public PendingRfbClient
{
Q_OBJECT
public:
explicit PendingInvitationsRfbClient(rfbClientPtr client, QObject *parent = nullptr);
~PendingInvitationsRfbClient() override;
protected Q_SLOTS:
void processNewClient() override;
bool checkPassword(const QByteArray & encryptedPassword) override;
bool checkPassword(const QByteArray &encryptedPassword) override;
private Q_SLOTS:
void dialogAccepted();
private:
struct Private;
Private* const d;
Private *const d;
};
#endif // INVITATIONSRFBCLIENT_H

View File

@@ -11,14 +11,14 @@
#include "invitationsrfbclient.h"
#include "krfbconfig.h"
#include "krfbdebug.h"
#include <QTimer>
#include <QApplication>
#include <QHostInfo>
#include <QRandomGenerator>
#include <QTimer>
#include <KLocalizedString>
#include <KUser>
#include <KStringHandler>
#include <KUser>
#include <KWallet>
#include <KDNSSD/PublicService>
@@ -28,19 +28,19 @@ using KWallet::Wallet;
// used for KWallet folder name
static const QString s_krfbFolderName(QStringLiteral("krfb"));
//static
// static
InvitationsRfbServer *InvitationsRfbServer::instance;
//static
// static
void InvitationsRfbServer::init()
{
instance = new InvitationsRfbServer;
instance->m_publicService = new KDNSSD::PublicService(
i18n("%1@%2 (shared desktop)",
KUser().loginName(),
QHostInfo::localHostName()),
QStringLiteral("_rfb._tcp"),
KrfbConfig::port());
i18n("%1@%2 (shared desktop)",
KUser().loginName(),
QHostInfo::localHostName()),
QStringLiteral("_rfb._tcp"),
KrfbConfig::port());
instance->setListeningAddress("0.0.0.0");
instance->setListeningPort(KrfbConfig::port());
instance->setPasswordRequired(true);
@@ -53,12 +53,12 @@ void InvitationsRfbServer::init()
}
}
const QString& InvitationsRfbServer::desktopPassword() const
const QString &InvitationsRfbServer::desktopPassword() const
{
return m_desktopPassword;
}
void InvitationsRfbServer::setDesktopPassword(const QString& password)
void InvitationsRfbServer::setDesktopPassword(const QString &password)
{
m_desktopPassword = password;
// this is called from GUI every time desktop password is edited.
@@ -66,12 +66,12 @@ void InvitationsRfbServer::setDesktopPassword(const QString& password)
saveSecuritySettings();
}
const QString& InvitationsRfbServer::unattendedPassword() const
const QString &InvitationsRfbServer::unattendedPassword() const
{
return m_unattendedPassword;
}
void InvitationsRfbServer::setUnattendedPassword(const QString& password)
void InvitationsRfbServer::setUnattendedPassword(const QString &password)
{
m_unattendedPassword = password;
// this is called from GUI every time unattended password is edited.
@@ -86,9 +86,10 @@ bool InvitationsRfbServer::allowUnattendedAccess() const
bool InvitationsRfbServer::start()
{
if(RfbServer::start()) {
if(KrfbConfig::publishService())
if (RfbServer::start()) {
if (KrfbConfig::publishService()) {
m_publicService->publishAsync();
}
return true;
}
return false;
@@ -96,8 +97,9 @@ bool InvitationsRfbServer::start()
void InvitationsRfbServer::stop()
{
if(m_publicService->isPublished())
if (m_publicService->isPublished()) {
m_publicService->stop();
}
RfbServer::stop();
}
@@ -113,14 +115,15 @@ InvitationsRfbServer::InvitationsRfbServer()
{
m_desktopPassword = readableRandomString(4) + QLatin1Char('-') + readableRandomString(3);
m_unattendedPassword = readableRandomString(4) + QLatin1Char('-') + readableRandomString(3);
KConfigGroup krfbConfig(KSharedConfig::openConfig(),QStringLiteral("Security"));
KConfigGroup krfbConfig(KSharedConfig::openConfig(), QStringLiteral("Security"));
m_allowUnattendedAccess = krfbConfig.readEntry(
"allowUnattendedAccess", QVariant(false)).toBool();
"allowUnattendedAccess", QVariant(false))
.toBool();
}
InvitationsRfbServer::~InvitationsRfbServer()
{
InvitationsRfbServer::stop(); // calling virtual funcs in destructor is bad
InvitationsRfbServer::stop(); // calling virtual funcs in destructor is bad
saveSecuritySettings();
// ^^ also saves passwords in kwallet,
// do it before closing kwallet
@@ -129,7 +132,7 @@ InvitationsRfbServer::~InvitationsRfbServer()
}
}
PendingRfbClient* InvitationsRfbServer::newClient(rfbClientPtr client)
PendingRfbClient *InvitationsRfbServer::newClient(rfbClientPtr client)
{
return new PendingInvitationsRfbClient(client, this);
}
@@ -157,15 +160,13 @@ void InvitationsRfbServer::walletOpened(bool opened)
QString unattendedPassword;
Q_ASSERT(m_wallet);
if (opened && m_wallet->hasFolder(s_krfbFolderName) && m_wallet->setFolder(s_krfbFolderName) ) {
if (m_wallet->readPassword(QStringLiteral("desktopSharingPassword"), desktopPassword) == 0 &&
!desktopPassword.isEmpty()) {
if (opened && m_wallet->hasFolder(s_krfbFolderName) && m_wallet->setFolder(s_krfbFolderName)) {
if (m_wallet->readPassword(QStringLiteral("desktopSharingPassword"), desktopPassword) == 0 && !desktopPassword.isEmpty()) {
m_desktopPassword = desktopPassword;
Q_EMIT passwordChanged(m_desktopPassword);
}
if(m_wallet->readPassword(QStringLiteral("unattendedAccessPassword"), unattendedPassword) == 0 &&
!unattendedPassword.isEmpty()) {
if (m_wallet->readPassword(QStringLiteral("unattendedAccessPassword"), unattendedPassword) == 0 && !unattendedPassword.isEmpty()) {
m_unattendedPassword = unattendedPassword;
}
@@ -190,13 +191,7 @@ QString InvitationsRfbServer::readableRandomString(int length)
r += 6;
}
char c = char(r);
if ((c == 'i') ||
(c == 'I') ||
(c == '1') ||
(c == 'l') ||
(c == 'o') ||
(c == 'O') ||
(c == '0')) {
if ((c == 'i') || (c == 'I') || (c == '1') || (c == 'l') || (c == 'o') || (c == 'O') || (c == '0')) {
continue;
}
str += QLatin1Char(c);
@@ -237,18 +232,18 @@ void InvitationsRfbServer::readPasswordFromConfig()
{
QString desktopPassword;
QString unattendedPassword;
KConfigGroup krfbConfig(KSharedConfig::openConfig(),QStringLiteral("Security"));
KConfigGroup krfbConfig(KSharedConfig::openConfig(), QStringLiteral("Security"));
desktopPassword = KStringHandler::obscure(krfbConfig.readEntry(
"desktopPassword", QString()));
if(!desktopPassword.isEmpty()) {
"desktopPassword", QString()));
if (!desktopPassword.isEmpty()) {
m_desktopPassword = desktopPassword;
Q_EMIT passwordChanged(m_desktopPassword);
}
unattendedPassword = KStringHandler::obscure(krfbConfig.readEntry(
"unattendedPassword", QString()));
if(!unattendedPassword.isEmpty()) {
"unattendedPassword", QString()));
if (!unattendedPassword.isEmpty()) {
m_unattendedPassword = unattendedPassword;
}
}

View File

@@ -11,29 +11,36 @@
#include "rfbserver.h"
namespace KWallet {
class Wallet;
namespace KWallet
{
class Wallet;
}
namespace KDNSSD {
class PublicService;
namespace KDNSSD
{
class PublicService;
}
class InvitationsRfbServer : public RfbServer
{
Q_OBJECT
public:
static InvitationsRfbServer *instance;
static void init();
const QString& desktopPassword() const;
void setDesktopPassword(const QString&);
const QString& unattendedPassword() const;
void setUnattendedPassword(const QString&);
const QString &desktopPassword() const;
void setDesktopPassword(const QString &);
const QString &unattendedPassword() const;
void setUnattendedPassword(const QString &);
bool allowUnattendedAccess() const;
Q_SIGNALS:
void passwordChanged(const QString&);
void passwordChanged(const QString &);
public Q_SLOTS:
bool start() override;
@@ -46,7 +53,7 @@ public Q_SLOTS:
protected:
InvitationsRfbServer();
~InvitationsRfbServer() override;
PendingRfbClient* newClient(rfbClientPtr client) override;
PendingRfbClient *newClient(rfbClientPtr client) override;
private Q_SLOTS:
void walletOpened(bool);

View File

@@ -69,7 +69,6 @@ Comment[tr]=Masaüstü Paylaşımı
Comment[ug]=ئۈستەلئۈستىنى ھەمبەھىرلەش
Comment[uk]=Спільні стільниці
Comment[xh]=Ulwahlulelano lwe Desktop
Comment[x-test]=xxDesktop Sharingxx
Comment[zh_CN]=桌面共享
Comment[zh_HK]=桌面分享
Comment[zh_TW]=桌面分享
@@ -135,7 +134,6 @@ Name[th]=ผู้ใช้ยอมรับการเชื่อมต่
Name[tr]=Kullanıcı Bağlantıyı Kabul Etti
Name[ug]=ئىشلەتكۈچى باغلىنىشقا قوشۇلدى
Name[uk]=Користувач приймає з’єднання
Name[x-test]=xxUser Accepts Connectionxx
Name[zh_CN]=用户接受连接
Name[zh_TW]=使用者接受連線
Comment=User accepts connection
@@ -206,7 +204,6 @@ Comment[tr]=Kullanıcı bağlantıyı kabul etti
Comment[ug]=ئىشلەتكۈچى باغلىنىشقا قوشۇلدى
Comment[uk]=Користувач приймає з’єднання
Comment[xh]=Umsebenzisi wamkela uxhulumaniso
Comment[x-test]=xxUser accepts connectionxx
Comment[zh_CN]=用户接受连接
Comment[zh_HK]=用戶接受連線
Comment[zh_TW]=使用者接受連線
@@ -273,7 +270,6 @@ Name[th]=ผู้ใช้ปฏิเสธการเชื่อมต่
Name[tr]=Kullanıcı Bağlantıyı Reddetti
Name[ug]=ئىشلەتكۈچى باغلىنىشنى رەت قىلدى
Name[uk]=Користувач не приймає з’єднання
Name[x-test]=xxUser Refuses Connectionxx
Name[zh_CN]=用户拒绝连接
Name[zh_TW]=使用者拒絕連線
Comment=User refuses connection
@@ -344,7 +340,6 @@ Comment[tr]=Kullanıcı bağlantıyı reddetti
Comment[ug]=ئىشلەتكۈچى باغلىنىشنى رەت قىلدى
Comment[uk]=Користувач не приймає з’єднання
Comment[xh]=Umsebenzisi wala uxhulumaniso
Comment[x-test]=xxUser refuses connectionxx
Comment[zh_CN]=用户拒绝连接
Comment[zh_HK]=用戶拒絕連線
Comment[zh_TW]=使用者拒絕連線使用者
@@ -384,7 +379,7 @@ Name[ka]=კავშირი დაიხურა
Name[kk]=Қосылымдан жабылды
Name[km]=បាន​បិទ​ការ​ត​ភ្ជាប់
Name[ko]=연결이 닫힘
Name[lt]=Ryšys baigtas
Name[lt]=Ryšys nutrauktas
Name[lv]=Savienojums ir slēgts
Name[mai]=संबंधन बन्न भ' गेल
Name[ml]=ബന്ധം അടച്ചു
@@ -413,7 +408,6 @@ Name[th]=การเชื่อมต่อยุติ
Name[tr]=Bağlantı Kapatıldı
Name[ug]=باغلىنىش يېپىلدى
Name[uk]=З'єднання закрито
Name[x-test]=xxConnection Closedxx
Name[zh_CN]=连接关闭
Name[zh_TW]=連線已關閉
Comment=Connection closed
@@ -453,7 +447,7 @@ Comment[ka]=კავშირი დახურულია
Comment[kk]=Қосылым жабылды
Comment[km]=បាន​បិទ​ការ​ត​ភ្ជាប់
Comment[ko]=연결이 닫힘
Comment[lt]=Ryšys baigtas
Comment[lt]=Ryšys nutrauktas
Comment[lv]=Savienojums ir slēgts
Comment[mk]=Поврзувањето е затворено
Comment[ml]=ബന്ധം അടച്ചു
@@ -488,7 +482,6 @@ Comment[uk]=З'єднання закрито
Comment[uz]=Aloqa uzildi
Comment[uz@cyrillic]=Алоқа узилди
Comment[xh]=Uxhulumaniso luvaliwe
Comment[x-test]=xxConnection closedxx
Comment[zh_CN]=连接关闭
Comment[zh_HK]=連線已關閉
Comment[zh_TW]=連線已關閉
@@ -496,7 +489,7 @@ Action=Popup
[Event/InvalidPassword]
Name=Invalid Password
Name[ar]=كلمة المرور غير صحيحة
Name[ar]=كلمة السر غير صحيحة
Name[bg]=Неправилна парола
Name[bs]=Neispravna šifra
Name[ca]=Contrasenya no vàlida
@@ -528,7 +521,7 @@ Name[ka]=არასწორი პაროლი
Name[kk]=Жарамсыз паролі
Name[km]=ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ
Name[ko]=잘못된 암호
Name[lt]=Neteisingas slaptažodžis
Name[lt]=Neteisingas slaptažodis
Name[lv]=Nederīga parole
Name[ml]=അസാധുവായ അടയാളവാക്ക്
Name[mr]=अवैध गुप्तशब्द
@@ -557,12 +550,11 @@ Name[tr]=Geçersiz Parola
Name[ug]=ئىناۋەتسىز ئىم
Name[uk]=Неправильний пароль
Name[wa]=Sicret nén valåbe
Name[x-test]=xxInvalid Passwordxx
Name[zh_CN]=无效密码
Name[zh_TW]=不正確的密碼
Comment=Invalid password
Comment[af]=Ongeldige wagwoord
Comment[ar]=كلمة المرور غير صحيحة
Comment[ar]=كلمة السر غير صحيحة
Comment[bg]=Неправилна парола
Comment[bn]=অবৈধ পাসওয়ার্ড
Comment[br]=Tremenger siek
@@ -635,7 +627,6 @@ Comment[uz]=Maxfiy soʻz haqiqiy emas
Comment[uz@cyrillic]=Махфий сўз ҳақиқий эмас
Comment[wa]=Sicret nén valide
Comment[xh]=Igama lokugqitha elingasebenziyo
Comment[x-test]=xxInvalid passwordxx
Comment[zh_CN]=无效密码
Comment[zh_HK]=無效的密碼
Comment[zh_TW]=不正確的密碼
@@ -643,7 +634,7 @@ Action=Popup
[Event/InvalidPasswordInvitations]
Name=Invalid Password Invitations
Name[ar]=كلمة المرور الدعوات غير صحيحة
Name[ar]=كلمة السر الدعوات غير صحيحة
Name[bg]=Неправилна парола за покана
Name[bs]=Neispravna šifra pozivnice
Name[ca]=Contrasenya no vàlida de les invitacions
@@ -702,12 +693,11 @@ Name[th]=รหัสผ่านของการเชื้อเชิญ
Name[tr]=Geçersiz Parola Daveti
Name[ug]=ئىناۋەتسىز ئىم تەكلىپلىرى
Name[uk]=Запрошення з некоректними паролями
Name[x-test]=xxInvalid Password Invitationsxx
Name[zh_CN]=无效密码邀请
Name[zh_TW]=無效的密碼邀請
Comment=The invited party sent an invalid password. Connection refused.
Comment[af]=Die uitgenooi party gestuur 'n ongeldige wagwoord. Verbinding geweier.
Comment[ar]=المدعو أرسل كلمة مرور غير صحيحة. رفض الإتصال.
Comment[ar]=المدعو أرسل كلمة سر غير صحيحة. رُفض الاتصال.
Comment[bg]=Поканената страна изпрати неправилна парола. Връзката е отказана.
Comment[bn]=আমন্ত্রিত দল একটি অবৈধ পাসওয়ার্ড পাঠাল। সংযোগ অস্বীকার করা হল।
Comment[bs]=Pozvana strana je poslala pogrešnu šifru. Veza je odbijena.
@@ -741,7 +731,7 @@ Comment[ka]=მოწვეული მხრის გამოგზავნ
Comment[kk]=Шқырылған жақ дұрыс емес парольді жіберді. Қосылымдан бас тартылды..
Comment[km]=ភាគី​ដែល​បាន​អញ្ជើញ បាន​ផ្ញើ​ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។ ការ​តភ្ជាប់​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។
Comment[ko]=초대한 사람이 잘못된 암호를 보냈습니다. 연결이 잘못되었습니다.
Comment[lt]=Pakviestoji pusė atsiuntė neteisingą slaptažodį. Ryšys nutrauktas.
Comment[lt]=Pakviestoji pusė atsiuntė neteisingą slaptažodį. Ryšys atmestas.
Comment[lv]=Ielūgtā persona nosūtīja nepareizu paroli. Savienojums noraidīts.
Comment[mk]=Поканетата страна испрати невалидна лозинка. Поврзувањето е одбиено.
Comment[ml]=ക്ഷണിച്ച പാര്‍ട്ടി അസാധുവായ അടയാളവാക്കാണ് അയച്ചത്. ബന്ധം നിഷേധിച്ചു.
@@ -771,7 +761,6 @@ Comment[tr]=Davet edilenden gönderilmiş geçersiz parola. Bağlantı reddedild
Comment[ug]=تەكلىپ قىلغۇچى ئەۋەتكەن ئىم ئىناۋەتسىز. باغلىنىش رەت قىلىندى.
Comment[uk]=Запрошений учасник надіслав некоректний пароль. У з’єднанні відмовлено.
Comment[xh]=Umhlangano omenyiweyo uthumele igama lokugqitha elisebenzayo. Uxhulumano lwa liwe.
Comment[x-test]=xxThe invited party sent an invalid password. Connection refused.xx
Comment[zh_CN]=受邀请方发送的密码不对。连接被拒绝。
Comment[zh_HK]=被邀請的一方送出無效的密碼。已拒絕連線。
Comment[zh_TW]=邀請的人送出了不合法的密碼邀請。連線已拒絕。
@@ -837,7 +826,6 @@ Name[sv]=Ny anslutning väntar
Name[th]=การเชื่อมต่อใหม่ถูกพักรอไว้ก่อน
Name[tr]=Yeni Açık Bağlantı
Name[uk]=Очікування на нове з’єднання
Name[x-test]=xxNew Connection on Holdxx
Name[zh_CN]=新连接已搁置
Name[zh_TW]=新連線等待處理
Comment=Connection requested, user must accept
@@ -876,7 +864,7 @@ Comment[ka]=მიერთება მოთხოვნილია. მო
Comment[kk]=Қосылым сұралды, пайдаланушы жауап беруге тиіс
Comment[km]=បាន​ស្នើ​ការ​ត​ភ្ជាប់​​ អ្នក​ប្រើ​ត្រូវ​តែ​ទទួល​យក
Comment[ko]=연결 요청됨, 사용자가 수락해야 함
Comment[lt]=Kvietimas ryšiui išsiųstas, naudotojas turi priimti kvietimą
Comment[lt]=Kvietimas ryšiui išsiųstas, naudotojas privalo priimti kvietimą
Comment[lv]=Ir pieprasīts jauns savienojums, kurš lietotājam ir jāapstiprina
Comment[mk]=Побарано е поврзување, корисникот мора да прифати
Comment[ml]=ബന്ധം ആവശ്യ‌പ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്, ഉപയോക്താവ് സ്വീകരിക്കണം
@@ -907,7 +895,6 @@ Comment[tr]=Bağlantı isteği, kullanıcı kabul etmeli
Comment[ug]=باغلىنىش ئىلتىماس قىلىندى، ئىشلەتكۈچى قوشۇلۇشى كېرەك
Comment[uk]=Отримано запит на з’єднання, користувач має його прийняти
Comment[xh]=Uxhulumaniso luceliwe, umsebenzisi kufanele amkele
Comment[x-test]=xxConnection requested, user must acceptxx
Comment[zh_CN]=连接已请求,用户必须接受
Comment[zh_HK]=已請求連線,用戶必須接受
Comment[zh_TW]=連線已要求,必須等使用者接受
@@ -915,7 +902,7 @@ Action=Popup
[Event/NewConnectionAutoAccepted]
Name=New Connection Auto Accepted
Name[ar]=اتصال جديد مقبول تلقائيا
Name[ar]=اتصال جديد مقبول آليّا
Name[bg]=Автоматично приемане на новата връзка
Name[bs]=Nova veza je automatski prihvaćena
Name[ca]=Connexió nova acceptada automàticament
@@ -973,12 +960,11 @@ Name[th]=รับการเชื่อมต่อใหม่โดยอ
Name[tr]=Yeni Bağlantı Otomatik olarak Kabul Edildi
Name[ug]=يېڭى باغلىنىش ئۆزلۈكىدىن قوشۇلدى
Name[uk]=Нове з’єднання автоматично прийнято
Name[x-test]=xxNew Connection Auto Acceptedxx
Name[zh_CN]=新连接自动接受
Name[zh_TW]=新連線自動接受
Comment=New connection automatically established
Comment[af]=Nuwe verbinding automaties vasgestel
Comment[ar]=اتصال جديد مفعل تلقائيا
Comment[ar]=اتصال جديد مفعل آليّا
Comment[bg]=Новата връзка е автоматично приета
Comment[bn]=নতুন সংযোগ স্বয়ংক্রীয়ভাবে স্থাপন করা হল
Comment[bs]=Nova veza je automatski uspostavljena
@@ -1043,7 +1029,6 @@ Comment[tr]=Yeni bağlantı otomatik olarak kuruldu
Comment[ug]=يېڭى باغلىنىش ئۆزلۈكىدىن قۇرۇلدى
Comment[uk]=Автоматично встановлено нове з’єднання
Comment[xh]=Uxhulumaniso olutsha lufunyenwe ngokuzenzekelayo
Comment[x-test]=xxNew connection automatically establishedxx
Comment[zh_CN]=自动建立新连接
Comment[zh_HK]=已自動建立新連線
Comment[zh_TW]=新連線自動建立
@@ -1109,12 +1094,11 @@ Name[th]=มีการเชื่อมต่อมากเกินไป
Name[tr]=Çok Fazla Bağlantı
Name[ug]=باغلىنىش بەك كۆپ
Name[uk]=Забагато з’єднань
Name[x-test]=xxToo Many Connectionsxx
Name[zh_CN]=连接过多
Name[zh_TW]=太多連線
Comment=Busy, connection refused
Comment[af]=Besig, verbinding geweier
Comment[ar]=مشغول، الإتصال رفض
Comment[ar]=مشغول، الاتصال رفض
Comment[bg]=Заето. Връзката е отказана.
Comment[bn]=ব্যস্ত, সংযোগ অস্বীকার করল
Comment[br]=Dalc'het, kevreadenn disteuleret
@@ -1149,7 +1133,7 @@ Comment[ka]=დაკავებულია, დაკავშირება
Comment[kk]=Бос емес, қосылым болмады
Comment[km]=រវល់ បដិសេធ​ការ​ត​ភ្ជាប់
Comment[ko]=바쁨, 연결 거부됨
Comment[lt]=Užimta, kvietimas ryšiui atmestas
Comment[lt]=Užimta, ryšys atmestas
Comment[lv]=Aizņemts, savienojums noraidīts
Comment[mk]=Зафатено, поврзувањето е одбиено
Comment[ml]=തിരക്കിലാണ്, ബന്ധം നിഷേധിച്ചു
@@ -1182,7 +1166,6 @@ Comment[uk]=Зайнято, у з’єднанні відмовлено
Comment[uz]=Band, aloqa rad etildi
Comment[uz@cyrillic]=Банд, алоқа рад этилди
Comment[xh]=Uxhulumaniso, olu xakekileyo lwaliwe
Comment[x-test]=xxBusy, connection refusedxx
Comment[zh_CN]=对方处于忙碌状态,连接被拒绝
Comment[zh_HK]=忙碌,已拒絕連線
Comment[zh_TW]=忙碌,連線被拒
@@ -1222,7 +1205,7 @@ Name[ka]=მოულოდნელი შეერთება
Name[kk]=Күтпеген қосылым
Name[km]=ការ​តភ្ជាប់​ដែល​មិន​បាន​រំពឹង​ទុក
Name[ko]=예상하지 않은 연결
Name[lt]=Netikėtas kvietimas ryšiui
Name[lt]=Netikėtas ryšys
Name[lv]=Negaidīts savienojums
Name[ml]=അപ്രതീക്ഷിതമായ ബന്ധം
Name[nb]=Uventet tilkobling
@@ -1249,7 +1232,6 @@ Name[th]=เกิดการเชื่อมต่อที่ไม่ค
Name[tr]=Beklenmeyen Bağlantı
Name[ug]=كۈتۈلمىگەن باغلىنىش
Name[uk]=Неочікуване з’єднання
Name[x-test]=xxUnexpected Connectionxx
Name[zh_CN]=未预料的连接
Name[zh_TW]=未知的連線
Comment=Received unexpected connection, abort
@@ -1288,7 +1270,7 @@ Comment[ka]=მიღებულია მოულოდნელი მიე
Comment[kk]=Күтпеген қосылым ұсынысы, доғарылды
Comment[km]=បាន​ទទួល​យក​ការ​តភ្ជាប់​ដែល​មិន​បាន​រំពឹង​ទុក ​បោះបង់
Comment[ko]=예상하지 않은 연결을 받았습니다, 중지합니다
Comment[lt]=Sulaukta netikėto kvietimo ryšiui, nutraukiama
Comment[lt]=Sulaukta netikėto ryšio, nutraukiama
Comment[lv]=Saņemts negaidīts savienojums, pārtraukts
Comment[mk]=Примено е неочекувано поврзување, се прекинува
Comment[ml]=അപ്രതീക്ഷിതമായ ബന്ധം ലഭിച്ചു, നിരസിക്കുക
@@ -1318,7 +1300,6 @@ Comment[tr]=Beklenmeyen bir bağlantı alındı, vazgeçiliyor
Comment[ug]=ئويلاشمىغان باغلىنىشنى تاپشۇرۇۋالدى، توختات
Comment[uk]=Отримано з’єднання, яке не очікувалось, припиняється
Comment[xh]=Ufumene uxhulumaniso olungalindelekanga, lahla
Comment[x-test]=xxReceived unexpected connection, abortxx
Comment[zh_CN]=收到意外连接,已中止
Comment[zh_HK]=接收到非預期的連線,中止
Comment[zh_TW]=已接收到未知的連線,中止。

View File

@@ -4,28 +4,29 @@
SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
*/
#include <QApplication>
#include <QCommandLineParser>
#include <QCommandLineOption>
#include <QDebug>
#include <QTimer>
#include <KCrash>
#include <KNotification>
#include <KLocalizedString>
#include <KWindowSystem>
#include <KAboutData>
#include "sockethelpers.h"
#include "krfb_version.h"
#include "rfbserver.h"
#include <signal.h>
#include "rfbservermanager.h"
#include "sockethelpers.h"
#include <KAboutData>
#include <KCrash>
#include <KLocalizedString>
#include <KNotification>
#include <KWindowSystem>
#include <QApplication>
#include <QCommandLineOption>
#include <QCommandLineParser>
#include <QDebug>
#include <QTimer>
#include <signal.h>
class VirtualMonitorRfbClient : public RfbClient
{
public:
explicit VirtualMonitorRfbClient(rfbClientPtr client, QObject *parent = nullptr)
: RfbClient(client, parent)
{}
{
}
};
class PendingVirtualMonitorRfbClient : public PendingRfbClient
@@ -33,20 +34,25 @@ class PendingVirtualMonitorRfbClient : public PendingRfbClient
public:
explicit PendingVirtualMonitorRfbClient(rfbClientPtr client, QObject *parent = nullptr)
: PendingRfbClient(client, parent)
{}
~PendingVirtualMonitorRfbClient() override {}
{
}
~PendingVirtualMonitorRfbClient() override
{
}
static QByteArray password;
protected:
void processNewClient() override {
void processNewClient() override
{
qDebug() << "new client!";
const QString host = peerAddress(m_rfbClient->sock) + QLatin1Char(':') + QString::number(peerPort(m_rfbClient->sock));
KNotification::event(QStringLiteral("NewConnectionAutoAccepted"),
i18n("Creating a Virtual Monitor from %1", host));
i18n("Creating a Virtual Monitor from %1", host));
}
bool checkPassword(const QByteArray & encryptedPassword) override {
bool checkPassword(const QByteArray &encryptedPassword) override
{
bool b = vncAuthCheckPassword(password, encryptedPassword);
if (b) {
QTimer::singleShot(0, this, [this] {
@@ -62,7 +68,8 @@ QByteArray PendingVirtualMonitorRfbClient::password;
class VirtualMonitorRfbServer : public RfbServer
{
public:
PendingRfbClient *newClient(rfbClientPtr client) override {
PendingRfbClient *newClient(rfbClientPtr client) override
{
qDebug() << "new client request";
return new PendingVirtualMonitorRfbClient(client, this);
}
@@ -80,12 +87,12 @@ int main(int argc, char *argv[])
i18n("Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"),
KAboutLicense::GPL,
i18n("(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
"(c) 2007, Alessandro Praduroux\n"
"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n"
"(c) 2001, Johannes E. Schindelin\n"
"(c) 2000-2001, Const Kaplinsky\n"
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"));
"(c) 2007, Alessandro Praduroux\n"
"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n"
"(c) 2001, Johannes E. Schindelin\n"
"(c) 2000-2001, Const Kaplinsky\n"
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"));
aboutData.addAuthor(QStringLiteral("Aleix Pol i Gonzalez"), i18n("Virtual Monitor implementation"), QStringLiteral("aleixpol@kde.org"));
aboutData.addAuthor(i18n("George Kiagiadakis"), QString(), QStringLiteral("george.kiagiadakis@collabora.co.uk"));
aboutData.addAuthor(i18n("Alessandro Praduroux"), i18n("KDE4 porting"), QStringLiteral("pradu@pradu.it"));
@@ -98,22 +105,46 @@ int main(int argc, char *argv[])
i18n("ZLib encoder"));
aboutData.addCredit(i18n("AT&T Laboratories Boston"),
i18n("original VNC encoders and "
"protocol design"));
"protocol design"));
KAboutData::setApplicationData(aboutData);
KCrash::initialize();
QCommandLineParser parser;
aboutData.setupCommandLine(&parser);
const QCommandLineOption resolutionOption({ QStringLiteral("resolution") }, i18n("Logical resolution of the new monitor"), i18n("resolution"));
const QCommandLineOption resolutionOption(
{QStringLiteral("resolution")},
i18n("Logical resolution of the new monitor"),
i18n("resolution"),
QStringLiteral("1920x1080"));
parser.addOption(resolutionOption);
const QCommandLineOption nameOption({ QStringLiteral("name") }, i18n("Name of the monitor"), i18n("name"));
const QCommandLineOption nameOption(
{QStringLiteral("name")},
i18n("Name of the monitor"),
i18n("name"),
QStringLiteral("Monitor"));
parser.addOption(nameOption);
const QCommandLineOption passwordOption({ QStringLiteral("password") }, i18n("Password for the client to connect to it"), i18n("password"));
const QCommandLineOption passwordOption(
{QStringLiteral("password")},
i18n("Password for the client to connect to it"),
i18n("password"));
parser.addOption(passwordOption);
const QCommandLineOption scaleOption({ QStringLiteral("scale") }, i18n("The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"), i18n("dpr"), QStringLiteral("1"));
const QCommandLineOption scaleOption(
{QStringLiteral("scale")},
i18n("The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"),
i18n("dpr"),
QStringLiteral("1"));
parser.addOption(scaleOption);
const QCommandLineOption portOption({ QStringLiteral("port") }, i18n("The port we will be listening to"), i18n("number"), QStringLiteral("9999"));
const QCommandLineOption portOption(
{QStringLiteral("port")},
i18n("The port we will be listening to"),
i18n("number"),
QStringLiteral("5900"));
parser.addOption(portOption);
parser.process(app);
@@ -122,44 +153,26 @@ int main(int argc, char *argv[])
app.setQuitOnLastWindowClosed(false);
if (!KWindowSystem::isPlatformWayland()) {
qCritical() << "Virtual Monitors are only supported on Wayland";
qCritical() << "Virtual Monitors are only supported on Wayland.";
return 1;
}
if (!parser.isSet(nameOption)) {
qCritical() << "error: please define --name";
return 2;
} else {
if (!parser.isSet(passwordOption)) {
qCritical() << "error: please define --password";
return 3;
}
if (!parser.isSet(resolutionOption)) {
qCritical() << "error: please define --resolution";
return 4;
}
}
if (!parser.isSet(portOption)) {
qCritical() << "error: please define --port";
return 5;
}
const QString res = parser.value(resolutionOption);
const auto resSplit = res.split(QLatin1Char('x'));
if (resSplit.size() != 2) {
qCritical() << "error: the resolution should be formatted as WIDTHxHEIGHT (e.g. --resolution 1920x1080)";
return 6;
const QSize size = {resSplit[0].toInt(), resSplit[1].toInt()};
if (resSplit.size() != 2 || size.isEmpty()) {
qCritical() << "The resolution should be formatted as WIDTHxHEIGHT (e.g. --resolution 1920x1080).";
return 2;
}
if (parser.isSet(nameOption)) {
RfbServerManager::s_pluginArgs = {
{ QStringLiteral("name"), parser.value(nameOption) },
{ QStringLiteral("resolution"), QSize(resSplit[0].toInt(), resSplit[1].toInt()) },
{ QStringLiteral("scale"), parser.value(scaleOption).toDouble() },
};
}
RfbServerManager::s_pluginArgs = {
{QStringLiteral("name"), parser.value(nameOption)},
{QStringLiteral("resolution"), size},
{QStringLiteral("scale"), parser.value(scaleOption).toDouble()},
};
VirtualMonitorRfbServer server;
server.setPasswordRequired(true);
server.setPasswordSet(!parser.value(passwordOption).isEmpty());
server.setListeningPort(parser.value(portOption).toInt());
PendingVirtualMonitorRfbClient::password = parser.value(passwordOption).toUtf8();
@@ -168,7 +181,8 @@ int main(int argc, char *argv[])
sigaddset(&sigs, SIGPIPE);
sigprocmask(SIG_BLOCK, &sigs, nullptr);
if (!server.start()) {
return 1;
qCritical() << "Could not start the VNC server.";
return 3;
}
return app.exec();

View File

@@ -3,12 +3,12 @@
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#include "invitationsrfbserver.h"
#include "krfb_version.h"
#include "krfbconfig.h"
#include "krfbdebug.h"
#include "mainwindow.h"
#include "trayicon.h"
#include "invitationsrfbserver.h"
#include "krfbconfig.h"
#include "krfb_version.h"
#include "krfbdebug.h"
#include <KAboutData>
#include <KCrash>
@@ -18,14 +18,13 @@
#include <KWindowSystem>
#include <QPixmap>
#include <qwindowdefs.h>
#include <QtGui/private/qtx11extras_p.h>
#include <qwindowdefs.h>
#include <csignal>
#include <X11/extensions/XTest.h>
#include <QCommandLineParser>
#include <QCommandLineOption>
#include <QCommandLineParser>
#include <X11/extensions/XTest.h>
#include <csignal>
static bool checkX11Capabilities()
{
@@ -44,11 +43,12 @@ static bool checkX11Capabilities()
return true;
}
static void checkOldX11PluginConfig() {
static void checkOldX11PluginConfig()
{
if (KrfbConfig::preferredFrameBufferPlugin() == QStringLiteral("x11")) {
qCDebug(KRFB) << "Detected deprecated configuration: preferredFrameBufferPlugin = x11";
KConfigSkeletonItem *config_item = KrfbConfig::self()->findItem(
QStringLiteral("preferredFrameBufferPlugin"));
QStringLiteral("preferredFrameBufferPlugin"));
if (config_item) {
config_item->setProperty(QStringLiteral("xcb"));
KrfbConfig::self()->save();
@@ -61,10 +61,10 @@ static void checkWaylandPluginConfig()
{
if (KrfbConfig::preferredFrameBufferPlugin() != QStringLiteral("pw")) {
qWarning() << "Wayland: Detected invalid configuration: "
"preferredFrameBufferPlugin is not pipewire: "
"preferredFrameBufferPlugin is not pipewire: "
<< KrfbConfig::preferredFrameBufferPlugin();
KConfigSkeletonItem *config_item = KrfbConfig::self()->findItem(
QStringLiteral("preferredFrameBufferPlugin"));
QStringLiteral("preferredFrameBufferPlugin"));
if (config_item) {
config_item->setProperty(QStringLiteral("pw"));
KrfbConfig::self()->save();
@@ -85,12 +85,12 @@ int main(int argc, char *argv[])
i18n("VNC-compatible server to share desktops"),
KAboutLicense::GPL,
i18n("(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
"(c) 2007, Alessandro Praduroux\n"
"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n"
"(c) 2001, Johannes E. Schindelin\n"
"(c) 2000-2001, Const Kaplinsky\n"
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"));
"(c) 2007, Alessandro Praduroux\n"
"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n"
"(c) 2001, Johannes E. Schindelin\n"
"(c) 2000-2001, Const Kaplinsky\n"
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"));
aboutData.addAuthor(i18n("George Goldberg"),
i18n("Telepathy tubes support"),
QStringLiteral("george.goldberg@collabora.co.uk"));
@@ -107,7 +107,7 @@ int main(int argc, char *argv[])
i18n("ZLib encoder"));
aboutData.addCredit(i18n("AT&T Laboratories Boston"),
i18n("original VNC encoders and "
"protocol design"));
"protocol design"));
KAboutData::setApplicationData(aboutData);
QApplication::setWindowIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("krfb")));
@@ -116,7 +116,7 @@ int main(int argc, char *argv[])
QCommandLineParser parser;
aboutData.setupCommandLine(&parser);
const QCommandLineOption nodialogOption(QStringList{ QStringLiteral("nodialog") }, i18n("Do not show the invitations management dialog at startup"));
const QCommandLineOption nodialogOption(QStringList{QStringLiteral("nodialog")}, i18n("Do not show the invitations management dialog at startup"));
parser.addOption(nodialogOption);
parser.process(app);
@@ -144,10 +144,10 @@ int main(int argc, char *argv[])
return 1;
}
//init the core
// init the core
InvitationsRfbServer::init();
//init the GUI
// init the GUI
MainWindow mainWindow;
TrayIcon trayicon(&mainWindow);
@@ -161,7 +161,7 @@ int main(int argc, char *argv[])
});
if (KrfbConfig::startMinimized()) {
mainWindow.hide();
mainWindow.hide();
} else if (app.isSessionRestored() && KMainWindow::canBeRestored(1)) {
mainWindow.restore(1, false);
} else if (!parser.isSet(nodialogOption)) {

View File

@@ -8,42 +8,46 @@
#include "invitationsrfbserver.h"
#include "krfbconfig.h"
#include "ui_configtcp.h"
#include "ui_configsecurity.h"
#include "ui_configframebuffer.h"
#include "ui_configsecurity.h"
#include "ui_configtcp.h"
#include <KActionCollection>
#include <KConfigDialog>
#include <KLocalizedString>
#include <KMessageBox>
#include <KMessageWidget>
#include <KStandardAction>
#include <KActionCollection>
#include <KNewPasswordDialog>
#include <KPluginMetaData>
#include <KStandardAction>
#include <QIcon>
#include <QWidget>
#include <QLineEdit>
#include <QComboBox>
#include <QSizePolicy>
#include <QList>
#include <QSet>
#include <QNetworkInterface>
#include <QHostInfo>
#include <QIcon>
#include <QLineEdit>
#include <QList>
#include <QMessageBox>
#include <QNetworkInterface>
#include <QSet>
#include <QSizePolicy>
#include <QWidget>
class TCP: public QWidget, public Ui::TCP
class TCP : public QWidget, public Ui::TCP
{
public:
explicit TCP(QWidget *parent = nullptr) : QWidget(parent) {
explicit TCP(QWidget *parent = nullptr)
: QWidget(parent)
{
setupUi(this);
}
};
class Security: public QWidget, public Ui::Security
class Security : public QWidget, public Ui::Security
{
public:
explicit Security(QWidget *parent = nullptr) : QWidget(parent) {
explicit Security(QWidget *parent = nullptr)
: QWidget(parent)
{
setupUi(this);
walletWarning = new KMessageWidget(this);
walletWarning->setText(i18n("Storing passwords in config file is insecure!"));
@@ -53,7 +57,7 @@ public:
vboxLayout->addWidget(walletWarning);
// show warning when "noWallet" checkbox is checked
QObject::connect(kcfg_noWallet, &QCheckBox::toggled, this, [this] (bool checked) {
QObject::connect(kcfg_noWallet, &QCheckBox::toggled, this, [this](bool checked) {
walletWarning->setVisible(checked);
});
}
@@ -61,10 +65,12 @@ public:
KMessageWidget *walletWarning = nullptr;
};
class ConfigFramebuffer: public QWidget, public Ui::Framebuffer
class ConfigFramebuffer : public QWidget, public Ui::Framebuffer
{
public:
ConfigFramebuffer(QWidget *parent = nullptr) : QWidget(parent) {
ConfigFramebuffer(QWidget *parent = nullptr)
: QWidget(parent)
{
setupUi(this);
// hide the line edit with framebuffer string
kcfg_preferredFrameBufferPlugin->hide();
@@ -78,7 +84,8 @@ public:
kcfg_preferredFrameBufferPlugin, &QLineEdit::setText);
}
void fillFrameBuffersCombo() {
void fillFrameBuffersCombo()
{
const QList<KPluginMetaData> plugins = KPluginMetaData::findPlugins(QStringLiteral("krfb/framebuffer"), {}, KPluginMetaData::AllowEmptyMetaData);
for (const KPluginMetaData &metadata : plugins) {
cb_preferredFrameBufferPlugin->addItem(metadata.pluginId());
@@ -86,7 +93,6 @@ public:
}
};
MainWindow::MainWindow(QWidget *parent)
: KXmlGuiWindow(parent)
{
@@ -101,7 +107,7 @@ MainWindow::MainWindow(QWidget *parent)
m_ui.setupUi(mainWidget);
m_ui.krfbIconLabel->setPixmap(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("krfb")).pixmap(128));
m_ui.enableUnattendedCheckBox->setChecked(
InvitationsRfbServer::instance->allowUnattendedAccess());
InvitationsRfbServer::instance->allowUnattendedAccess());
setCentralWidget(mainWidget);
@@ -123,12 +129,12 @@ MainWindow::MainWindow(QWidget *parent)
// Figure out the address
int port = KrfbConfig::port();
const QList<QNetworkInterface> interfaceList = QNetworkInterface::allInterfaces();
for (const QNetworkInterface& interface : interfaceList) {
if(interface.flags() & QNetworkInterface::IsLoopBack)
for (const QNetworkInterface &interface : interfaceList) {
if (interface.flags() & QNetworkInterface::IsLoopBack) {
continue;
}
if(interface.flags() & QNetworkInterface::IsRunning &&
!interface.addressEntries().isEmpty()) {
if (interface.flags() & QNetworkInterface::IsRunning && !interface.addressEntries().isEmpty()) {
const QString hostName = QHostInfo::localHostName();
const QString ipAddress = interface.addressEntries().constFirst().ip().toString();
const QString addressLabelText = hostName.isEmpty()
@@ -138,9 +144,9 @@ MainWindow::MainWindow(QWidget *parent)
}
}
//Figure out the password
// Figure out the password
m_ui.passwordDisplayLabel->setText(
InvitationsRfbServer::instance->desktopPassword());
InvitationsRfbServer::instance->desktopPassword());
KStandardAction::quit(QCoreApplication::instance(), &QCoreApplication::quit, actionCollection());
KStandardAction::preferences(this, &MainWindow::showConfiguration, actionCollection());
@@ -148,7 +154,7 @@ MainWindow::MainWindow(QWidget *parent)
setupGUI();
if (KrfbConfig::allowDesktopControl()) {
m_ui.enableSharingCheckBox->setChecked(true);
m_ui.enableSharingCheckBox->setChecked(true);
}
setAutoSaveSettings();
@@ -160,21 +166,21 @@ MainWindow::~MainWindow()
void MainWindow::editPassword()
{
if(m_passwordEditable) {
if (m_passwordEditable) {
m_passwordEditable = false;
m_ui.passwordEditButton->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("document-properties")));
m_ui.passwordGridLayout->removeWidget(m_passwordLineEdit);
InvitationsRfbServer::instance->setDesktopPassword(
m_passwordLineEdit->text());
m_passwordLineEdit->text());
m_ui.passwordDisplayLabel->setText(
InvitationsRfbServer::instance->desktopPassword());
InvitationsRfbServer::instance->desktopPassword());
m_passwordLineEdit->setVisible(false);
} else {
m_passwordEditable = true;
m_ui.passwordEditButton->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("document-save")));
m_ui.passwordGridLayout->addWidget(m_passwordLineEdit,0,0);
m_ui.passwordGridLayout->addWidget(m_passwordLineEdit, 0, 0);
m_passwordLineEdit->setText(
InvitationsRfbServer::instance->desktopPassword());
InvitationsRfbServer::instance->desktopPassword());
m_passwordLineEdit->setVisible(true);
m_passwordLineEdit->setFocus(Qt::MouseFocusReason);
}
@@ -184,23 +190,23 @@ void MainWindow::editUnattendedPassword()
{
KNewPasswordDialog dialog(this);
dialog.setPrompt(i18n("Enter a new password for Unattended Access"));
if(dialog.exec()) {
if (dialog.exec()) {
InvitationsRfbServer::instance->setUnattendedPassword(dialog.password());
}
}
void MainWindow::toggleDesktopSharing(bool enable)
{
if(enable) {
if(!InvitationsRfbServer::instance->start()) {
if (enable) {
if (!InvitationsRfbServer::instance->start()) {
KMessageBox::error(this,
i18n("Failed to start the krfb server. Desktop sharing "
"will not work. Try setting another port in the settings "
"and restart krfb."));
i18n("Failed to start the krfb server. Desktop sharing "
"will not work. Try setting another port in the settings "
"and restart krfb."));
}
} else {
InvitationsRfbServer::instance->stop();
if(m_passwordEditable) {
if (m_passwordEditable) {
m_passwordEditable = false;
m_passwordLineEdit->setVisible(false);
m_ui.passwordEditButton->setIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("document-properties")));
@@ -208,7 +214,7 @@ void MainWindow::toggleDesktopSharing(bool enable)
}
}
void MainWindow::passwordChanged(const QString& password)
void MainWindow::passwordChanged(const QString &password)
{
m_passwordLineEdit->setText(password);
m_ui.passwordDisplayLabel->setText(password);
@@ -217,15 +223,15 @@ void MainWindow::passwordChanged(const QString& password)
void MainWindow::aboutConnectionAddress()
{
QMessageBox::about(this,
i18n("KDE Desktop Sharing"),
i18n("This field contains the address of your computer and the port number, separated by a colon.\n\nThe address is just a hint - you can use any address that can reach your computer.\n\nDesktop Sharing tries to guess your address from your network configuration, but does not always succeed in doing so.\n\nIf your computer is behind a firewall it may have a different address or be unreachable for other computers."));
i18n("KDE Desktop Sharing"),
i18n("This field contains the address of your computer and the port number, separated by a colon.\n\nThe address is just a hint - you can use any address that can reach your computer.\n\nDesktop Sharing tries to guess your address from your network configuration, but does not always succeed in doing so.\n\nIf your computer is behind a firewall it may have a different address or be unreachable for other computers."));
}
void MainWindow::aboutUnattendedMode()
{
QMessageBox::about(this,
i18n("KDE Desktop Sharing"),
i18n("Any remote user with normal desktop sharing password will have to be authenticated.\n\nIf unattended access is on, and the remote user provides unattended mode password, desktop sharing access will be granted without explicit confirmation."));
i18n("KDE Desktop Sharing"),
i18n("Any remote user with normal desktop sharing password will have to be authenticated.\n\nIf unattended access is on, and the remote user provides unattended mode password, desktop sharing access will be granted without explicit confirmation."));
}
void MainWindow::showConfiguration()
@@ -247,7 +253,7 @@ void MainWindow::showConfiguration()
dialog->addPage(new Security, i18n("Security"), QStringLiteral("security-high"));
dialog->addPage(new ConfigFramebuffer, i18n("Screen capture"), QStringLiteral("video-display"));
dialog->show();
connect(dialog, &KConfigDialog::settingsChanged, this, [this] () {
connect(dialog, &KConfigDialog::settingsChanged, this, [this]() {
// check if framebuffer plugin config has changed
if (s_prevFramebufferPlugin != KrfbConfig::preferredFrameBufferPlugin()) {
KMessageBox::information(this, i18n("To apply framebuffer plugin setting, "
@@ -269,7 +275,7 @@ void MainWindow::showConfiguration()
});
}
void MainWindow::readProperties(const KConfigGroup& group)
void MainWindow::readProperties(const KConfigGroup &group)
{
if (group.readEntry("Visible", true)) {
show();
@@ -277,7 +283,7 @@ void MainWindow::readProperties(const KConfigGroup& group)
KMainWindow::readProperties(group);
}
void MainWindow::saveProperties(KConfigGroup& group)
void MainWindow::saveProperties(KConfigGroup &group)
{
group.writeEntry("Visible", isVisible());
KMainWindow::saveProperties(group);

View File

@@ -18,29 +18,29 @@ class MainWindow : public KXmlGuiWindow
{
Q_OBJECT
public:
explicit MainWindow(QWidget *parent = nullptr);
~MainWindow() override;
public:
explicit MainWindow(QWidget *parent = nullptr);
~MainWindow() override;
public Q_SLOTS:
void showConfiguration();
public Q_SLOTS:
void showConfiguration();
protected:
void readProperties(const KConfigGroup & group) override;
void saveProperties(KConfigGroup & group) override;
protected:
void readProperties(const KConfigGroup &group) override;
void saveProperties(KConfigGroup &group) override;
private Q_SLOTS:
void editPassword();
void editUnattendedPassword();
void toggleDesktopSharing(bool enable);
void passwordChanged(const QString&);
void aboutConnectionAddress();
void aboutUnattendedMode();
private Q_SLOTS:
void editPassword();
void editUnattendedPassword();
void toggleDesktopSharing(bool enable);
void passwordChanged(const QString &);
void aboutConnectionAddress();
void aboutUnattendedMode();
private:
Ui::MainWidget m_ui;
bool m_passwordEditable;
QLineEdit *m_passwordLineEdit = nullptr;
private:
Ui::MainWidget m_ui;
bool m_passwordEditable;
QLineEdit *m_passwordLineEdit = nullptr;
};
#endif

View File

@@ -25,6 +25,7 @@
<name xml:lang="hu">Krfb</name>
<name xml:lang="ia">Krfb</name>
<name xml:lang="id">Krfb</name>
<name xml:lang="is">Krfb</name>
<name xml:lang="it">Krfb</name>
<name xml:lang="ka">Krfb</name>
<name xml:lang="ko">Krfb</name>
@@ -46,8 +47,8 @@
<name xml:lang="sr-ijekavianlatin">KRFB</name>
<name xml:lang="sv">Krfb</name>
<name xml:lang="tr">Krfb</name>
<name xml:lang="ug">Krfb</name>
<name xml:lang="uk">Krfb</name>
<name xml:lang="x-test">xxKrfbxx</name>
<name xml:lang="zh-CN">Krfb</name>
<name xml:lang="zh-TW">Krfb</name>
<summary>Share your desktop to another computer via VNC</summary>
@@ -71,6 +72,7 @@
<summary xml:lang="hu">Ossza meg asztalát egy másik számítógéppel VNC-n keresztül</summary>
<summary xml:lang="ia">Compartir tu scriptorio a un altere computator via VNC</summary>
<summary xml:lang="id">Bagikan desktopmu ke komputer lainnya via VNC</summary>
<summary xml:lang="is">Deildu skjáborðinu þínu með öðrum tölvum í gegnum VNC</summary>
<summary xml:lang="it">Condividi il desktop con un altro computer tramite VNC</summary>
<summary xml:lang="ka">სამუშაო მაგიდის გაზიარება Krfb-სთან ერთად VNC-სთან ერთად</summary>
<summary xml:lang="ko">내 데스크톱을 VNC로 다른 컴퓨터와 공유</summary>
@@ -89,7 +91,6 @@
<summary xml:lang="sv">Dela ditt skrivbord med en annan dator via VNC</summary>
<summary xml:lang="tr">Masaüstünüzü başka bir bilgisayara VNC aracılığıyla paylaşın</summary>
<summary xml:lang="uk">Надайте вашу стільницю у спільне користування з іншим комп'ютером за допомогою VNC</summary>
<summary xml:lang="x-test">xxShare your desktop to another computer via VNCxx</summary>
<summary xml:lang="zh-CN">通过 VNC 分享您的桌面到另一台电脑</summary>
<summary xml:lang="zh-TW">透過 VNC 將您的桌面分享給另一台電腦</summary>
<description>
@@ -98,6 +99,7 @@
<p xml:lang="bg">Krfb Desktop Sharing е сървърно приложение, което ви позволява да споделяте текущата си сесия с потребител на друга машина, който може да използва VNC клиент, за да преглежда или дори да управлява работния плот.</p>
<p xml:lang="ca">El Krfb és una aplicació de servidor que permet compartir la vostra sessió actual amb un usuari en una altra màquina, la qual pot emprar un client VNC per a veure o controlar l'escriptori.</p>
<p xml:lang="ca-valencia">Krfb és una aplicació de servidor que permet compartir la vostra sessió actual amb un usuari en una altra màquina, la qual pot emprar un client VNC per a veure o controlar l'escriptori.</p>
<p xml:lang="cs">Sdílení plochy Krfb je serverová aplikace, která vám umožňuje sdílet vaši aktuální relaci s uživatelem na jiném počítači, který může pomocí klienta VNC prohlížet nebo dokonce ovládat pracovní plochu.</p>
<p xml:lang="da">Krfb-skrivebordsdeling er et serverprogram der giver dig mulighed for at dele din nuværende session med en bruger på en anden maskine som kan bruge en VNC-klient til at vise eller endda styrer skrivebordet.</p>
<p xml:lang="de">Krfb ist eine Serveranwendung, welche die gemeinsame Benutzung der aktuellen Sitzung mit einem Benutzer auf einem anderen Rechner ermöglicht, der mit Hilfe eines VNC-Programms den Bildschirminhalt sehen oder sogar die Arbeitsfläche bedienen kann.</p>
<p xml:lang="el">Η κοινή χρήση επιφάνειας εργασίας Krfb είναι μια εφαρμογή εξυπηρετητή που σας επιτρέπει να μοιράζεστε την τρέχουσα συνεδρία σας με έναν χρήστη σε άλλο μηχάνημα, ο οποίος μπορεί να χρησιμοποιεί έναν πελάτη VNC για να παρακολουθεί ή και να ελέγχει την επιφάνεια εργασίας σας.</p>
@@ -113,6 +115,7 @@
<p xml:lang="hu">A Krfb asztalmegosztás egy kiszolgáló alkalmazás, amely lehetővé teszi, hogy megossza az aktuális munkamenetet egy másik gépen lévő felhasználóval, aki egy VNC kliens segítségével megtekintheti vagy akár irányíthatja az asztalt.</p>
<p xml:lang="ia">Krfb Desktop Sharing es un application de servitor que te permitte compartir tu session currente con un usator sur un altere machina,le qual pote usar un cliente VNC per vider o anque controlar le scriptorio.</p>
<p xml:lang="id">Krfb Desktop Sharing adalah aplikasi server yang memungkinkan kamu untuk berbagi sesimu saat ini dengan pengguna di mesin lain, yang bisa menggunakan klien VNC untuk menampilkan atau bahkan mengendalikan desktop.</p>
<p xml:lang="is">Krfb-skjáborðsmiðlun er netþjónshugbúnaður sem gerir kleift að deila fyrirliggjandi setu með notanda á annarri tölvu, sem getur þá notað VNC-biðlaraforrit til að skoða eða jafnvel stýra skjáborðinu.</p>
<p xml:lang="it">Condivisione del desktop Krfb è un'applicazione server che permette di condividere la sessione attuale con un utente su un'altra macchina, che potrà usare un client VNC per visualizzare ed anche controllare il desktop.</p>
<p xml:lang="ka">Krfb სამუშაო მაგიდის გაზიარება აპლიკაციის სერვერია, რომელიც თქვენი მიმდინარე სესიის სხვა მომხმარებლისთვის, რომელსაც VNC კლიენტი აქვს, გაზიარების და კონტროლის გადაცემის საშუალებას გაძლევთ.</p>
<p xml:lang="ko">Krfb 데스크톱 공유는 현재 세션을 다른 머신의 사용자와 VNC를 통해서 공유하거나 원격 제어를 요청할 수 있는 서버 앱입니다.</p>
@@ -135,7 +138,6 @@
<p xml:lang="sv">Krfb-skrivbordsdelning är ett serverprogram som gör det möjligt att dela aktuell session med en användare på en annan dator, som kan använda en VNC-klient för att betrakta eller till och med kontrollera skrivbordet.</p>
<p xml:lang="tr">Krfb Masaüstü Paylaşımı; geçerli oturumunuzu, başka bir makinedeki bir kullanıcıyla paylaşmanıza izin veren bir sunucu uygulamasıdır. Kullanıcılar, bir VNC istemcisi ile masaüstünüzü görüntüleyebilir ve hatta denetleyebilirler.</p>
<p xml:lang="uk">Програма для спільного використання стільниці Krfb — це серверна програма, яка надає вам змогу розділити ваш поточний сеанс роботи з користувачем, який працює на іншому комп’ютері, так, щоб цей користувач зміг скористатися клієнтом VNC для перегляду або навіть керування вашою стільницею.</p>
<p xml:lang="x-test">xxKrfb Desktop Sharing is a server application that allows you to share your current session with a user on another machine, who can use a VNC client to view or even control the desktop.xx</p>
<p xml:lang="zh-CN">Krfb 桌面共享是一个可以让您与另一个在其他机器上的用户共享当前会话的服务器程序,他可以使用 VNC 客户端来查看甚至控制桌面。</p>
<p xml:lang="zh-TW">Krfb 桌面分享是款伺服器應用程式,它可以將您目前的桌面階段分享給一位於其他主機上的使用者,以讓他能使用 VNC 用戶端檢視、甚至控制您的桌面。</p>
</description>
@@ -166,6 +168,7 @@
<caption xml:lang="hu">Asztalmegosztás a Krfb-vel</caption>
<caption xml:lang="ia">Compartir scriptorio con Krfb</caption>
<caption xml:lang="id">Berbagi desktop dengan Krfb</caption>
<caption xml:lang="is">Skjáborðsmiðlun með Krfb</caption>
<caption xml:lang="it">Condivisone del desktop con Krfb</caption>
<caption xml:lang="ka">სამუშაო მაგიდის გაზიარება Krfb-სთან ერთად</caption>
<caption xml:lang="ko">Krfb로 데스크톱 공유</caption>
@@ -183,8 +186,8 @@
<caption xml:lang="sl">Deljenje namizij s Krfb</caption>
<caption xml:lang="sv">Dela skrivbord med Krfb</caption>
<caption xml:lang="tr">Krfb ile masaüstü paylaşımı</caption>
<caption xml:lang="ug">Krfb ئارقىلىق ئۈستەلئۈستىنى ھەمبەھىرلەيدۇ</caption>
<caption xml:lang="uk">Спільне використання стільниці за допомогою Krfb</caption>
<caption xml:lang="x-test">xxSharing desktop with Krfbxx</caption>
<caption xml:lang="zh-CN">使用 Krfb 共享桌面</caption>
<caption xml:lang="zh-TW">使用 Krfb 分享桌面</caption>
<image>https://cdn.kde.org/screenshots/krfb/krfb.png</image>
@@ -195,6 +198,18 @@
</provides>
<project_group>KDE</project_group>
<releases>
<release version="26.04.3" date="2026-07-02"/>
<release version="26.04.2" date="2026-06-04"/>
<release version="26.04.1" date="2026-05-07"/>
<release version="26.04.0" date="2026-04-16"/>
<release version="25.12.3" date="2026-03-05"/>
<release version="25.12.2" date="2026-02-05"/>
<release version="25.12.1" date="2026-01-08"/>
<release version="25.12.0" date="2025-12-11"/>
<release version="25.08.3" date="2025-11-06"/>
<release version="25.08.2" date="2025-10-09"/>
<release version="25.08.1" date="2025-09-11"/>
<release version="25.08.0" date="2025-08-14"/>
<release version="25.04.3" date="2025-07-03"/>
<release version="25.04.2" date="2025-06-05"/>
<release version="25.04.1" date="2025-05-08"/>
@@ -215,7 +230,4 @@
<release version="24.02.0" date="2024-02-28"/>
<release version="23.08.5" date="2024-02-15"/>
</releases>
<custom>
<value key="KDE::supporters">domportera;KjetilS</value>
</custom>
</component>

View File

@@ -73,7 +73,6 @@ Name[uk]=Krfb
Name[uz]=Krfb
Name[uz@cyrillic]=Krfb
Name[vi]=Krfb
Name[x-test]=xxKrfbxx
Name[zh_CN]=Krfb
Name[zh_HK]=Krfb
Name[zh_TW]=桌面分享_Krfb
@@ -97,6 +96,7 @@ GenericName[gl]=Compartir o escritorio (VNC)
GenericName[he]=שיתוף שולחנות עבודה (VNC)
GenericName[hu]=Munkaasztal-megosztás (VNC)
GenericName[ia]=Compartir de scriptorio (VNC)
GenericName[is]=Skjáborðsmiðlun (VNC)
GenericName[it]=Condivisione del desktop (VNC)
GenericName[ka]=სამუშაო მაგიდის გაზიარება(VNC).
GenericName[ko]=데스크톱 공유(VNC)
@@ -115,7 +115,6 @@ GenericName[sl]=Souporaba namizja (VNC)
GenericName[sv]=Skrivbordsdelning (VNC)
GenericName[tr]=Masaüstü Paylaşımı (VNC)
GenericName[uk]=Спільні стільниці (VNC)
GenericName[x-test]=xxDesktop Sharing (VNC)xx
GenericName[zh_CN]=桌面共享 (VNC)
GenericName[zh_TW]=桌面分享 (VNC)
Comment=Desktop Sharing
@@ -187,7 +186,6 @@ Comment[tr]=Masaüstü Paylaşımı
Comment[ug]=ئۈستەلئۈستىنى ھەمبەھىرلەش
Comment[uk]=Спільні стільниці
Comment[xh]=Ulwahlulelano lwe Desktop
Comment[x-test]=xxDesktop Sharingxx
Comment[zh_CN]=桌面共享
Comment[zh_HK]=桌面分享
Comment[zh_TW]=桌面分享

View File

@@ -21,6 +21,7 @@ Name[gl]=Monitor virtual de KRFB
Name[he]=הצג הווירטואלי של KRFB
Name[hu]=KRFB virtuális monitor
Name[ia]=Virtual Monitor de KRFB
Name[is]=KRFB-sýndarskjár
Name[it]=Monitor virtuale di KRFB
Name[ka]=KRFB-
Name[ko]=KRFBs
@@ -39,7 +40,6 @@ Name[sl]=Navidezni monitor KRFB
Name[sv]=Krfb:s virtuella bildskärm
Name[tr]=KRFB Sanal Monitörü
Name[uk]=Віртуальний монітор KRFB
Name[x-test]=xxKRFBs Virtual Monitorxx
Name[zh_CN]=KRBs
Name[zh_TW]=KRFBs
Comment=Remote Virtual Monitor
@@ -59,6 +59,7 @@ Comment[gl]=Monitor virtual remoto
Comment[he]=צג וירטואלי מרוחק
Comment[hu]=Távoli virtuális monitor
Comment[ia]=Monitor Virtual Remote
Comment[is]=Fjartengdur sýndarskjár
Comment[it]=Monitor virtuale remoto
Comment[ka]=
Comment[ko]=
@@ -75,9 +76,8 @@ Comment[sa]=दूरस्थ आभासी निरीक्षक
Comment[sk]=Vzdialený virtuálny monitor
Comment[sl]=Oddaljeni navidezni monitor
Comment[sv]=Virtuell fjärrbildskärm
Comment[tr]=Uzak Sanal Monitör
Comment[tr]=Uzak konumlar için sanal monitör
Comment[uk]=Віддалений віртуальний монітор
Comment[x-test]=xxRemote Virtual Monitorxx
Comment[zh_CN]=
Comment[zh_TW]=
NoDisplay=true

View File

@@ -16,4 +16,3 @@
#undef FALSE
#endif // Header guard

View File

@@ -8,20 +8,21 @@
*/
#include "rfbclient.h"
#include "connectiondialog.h"
#include "krfbconfig.h"
#include "sockethelpers.h"
#include "eventsmanager.h"
#include "krfbconfig.h"
#include "krfbdebug.h"
#include "sockethelpers.h"
#include <QSocketNotifier>
#include <poll.h>
#include <strings.h> //for bzero()
#include "krfbdebug.h"
struct RfbClient::Private
{
Private(rfbClientPtr client) :
controlEnabled(KrfbConfig::allowDesktopControl()),
client(client)
{}
Private(rfbClientPtr client)
: controlEnabled(KrfbConfig::allowDesktopControl())
, client(client)
{
}
bool controlEnabled;
rfbClientPtr client;
@@ -30,11 +31,11 @@ struct RfbClient::Private
QString remoteAddressString;
};
RfbClient::RfbClient(rfbClientPtr client, QObject* parent)
: QObject(parent), d(new Private(client))
RfbClient::RfbClient(rfbClientPtr client, QObject *parent)
: QObject(parent)
, d(new Private(client))
{
d->remoteAddressString = peerAddress(d->client->sock) + QLatin1Char(':') +
QString::number(peerPort(d->client->sock));
d->remoteAddressString = peerAddress(d->client->sock) + QLatin1Char(':') + QString::number(peerPort(d->client->sock));
d->notifier = new QSocketNotifier(client->sock, QSocketNotifier::Read, this);
d->notifier->setEnabled(false);
@@ -45,7 +46,7 @@ RfbClient::RfbClient(rfbClientPtr client, QObject* parent)
RfbClient::~RfbClient()
{
//qDebug();
// qDebug();
delete d;
}
@@ -54,7 +55,7 @@ QString RfbClient::name() const
return d->remoteAddressString;
}
//static
// static
bool RfbClient::controlCanBeEnabled()
{
return KrfbConfig::allowDesktopControl();
@@ -115,23 +116,23 @@ void RfbClient::handleMouseEvent(int buttonMask, int x, int y)
void RfbClient::onSocketActivated()
{
//Process not only one, but all pending messages.
//poll() idea/code copied from vino:
// Copyright (C) 2003 Sun Microsystems, Inc.
// License: GPL v2 or later
struct pollfd pollfd = { d->client->sock, POLLIN|POLLPRI, 0 };
// Process not only one, but all pending messages.
// poll() idea/code copied from vino:
// Copyright (C) 2003 Sun Microsystems, Inc.
// License: GPL v2 or later
struct pollfd pollfd = {d->client->sock, POLLIN | POLLPRI, 0};
while(poll(&pollfd, 1, 0) == 1) {
while (poll(&pollfd, 1, 0) == 1) {
rfbProcessClientMessage(d->client);
//This is how we handle disconnection.
//if rfbProcessClientMessage() finds out that it can't read the socket,
//it closes it and sets it to -1. So, we just have to check this here
//and call rfbClientConnectionGone() if necessary. This will call
//the clientGoneHook which in turn will remove this RfbClient instance
//from the server manager and will call deleteLater() to delete it
// This is how we handle disconnection.
// if rfbProcessClientMessage() finds out that it can't read the socket,
// it closes it and sets it to -1. So, we just have to check this here
// and call rfbClientConnectionGone() if necessary. This will call
// the clientGoneHook which in turn will remove this RfbClient instance
// from the server manager and will call deleteLater() to delete it
if (d->client->sock == -1) {
//qDebug() << "disconnected from socket signal";
// qDebug() << "disconnected from socket signal";
d->notifier->setEnabled(false);
rfbClientConnectionGone(d->client);
break;
@@ -143,14 +144,14 @@ void RfbClient::update()
{
rfbUpdateClient(d->client);
//This is how we handle disconnection.
//if rfbUpdateClient() finds out that it can't write to the socket,
//it closes it and sets it to -1. So, we just have to check this here
//and call rfbClientConnectionGone() if necessary. This will call
//the clientGoneHook which in turn will remove this RfbClient instance
//from the server manager and will call deleteLater() to delete it
// This is how we handle disconnection.
// if rfbUpdateClient() finds out that it can't write to the socket,
// it closes it and sets it to -1. So, we just have to check this here
// and call rfbClientConnectionGone() if necessary. This will call
// the clientGoneHook which in turn will remove this RfbClient instance
// from the server manager and will call deleteLater() to delete it
if (d->client->sock == -1) {
//qDebug() << "disconnected during update";
// qDebug() << "disconnected during update";
d->notifier->setEnabled(false);
rfbClientConnectionGone(d->client);
}
@@ -159,7 +160,8 @@ void RfbClient::update()
//*************
PendingRfbClient::PendingRfbClient(rfbClientPtr client, QObject *parent)
: QObject(parent), m_rfbClient(client)
: QObject(parent)
, m_rfbClient(client)
, m_notifier(new QSocketNotifier(client->sock, QSocketNotifier::Read, this))
{
m_rfbClient->clientData = this;
@@ -170,11 +172,12 @@ PendingRfbClient::PendingRfbClient(rfbClientPtr client, QObject *parent)
}
PendingRfbClient::~PendingRfbClient()
{}
{
}
void PendingRfbClient::accept(RfbClient *newClient)
{
//qDebug() << "accepted connection";
// qDebug() << "accepted connection";
m_rfbClient->clientData = newClient;
newClient->setOnHold(false);
@@ -183,13 +186,16 @@ void PendingRfbClient::accept(RfbClient *newClient)
deleteLater();
}
static void clientGoneHookNoop(rfbClientPtr cl) { Q_UNUSED(cl); }
static void clientGoneHookNoop(rfbClientPtr cl)
{
Q_UNUSED(cl);
}
void PendingRfbClient::reject()
{
//qDebug() << "refused connection";
// qDebug() << "refused connection";
//override the clientGoneHook that was previously set by RfbServer
// override the clientGoneHook that was previously set by RfbServer
m_rfbClient->clientGoneHook = clientGoneHookNoop;
rfbCloseClient(m_rfbClient);
rfbClientConnectionGone(m_rfbClient);
@@ -198,20 +204,20 @@ void PendingRfbClient::reject()
deleteLater();
}
bool PendingRfbClient::checkPassword(const QByteArray & encryptedPassword)
bool PendingRfbClient::checkPassword(const QByteArray &encryptedPassword)
{
Q_UNUSED(encryptedPassword);
return m_rfbClient->screen->authPasswdData == (void*)nullptr;
return m_rfbClient->screen->authPasswdData == (void *)nullptr;
}
bool PendingRfbClient::vncAuthCheckPassword(const QByteArray& password, const QByteArray& encryptedPassword) const
bool PendingRfbClient::vncAuthCheckPassword(const QByteArray &password, const QByteArray &encryptedPassword) const
{
if (password.isEmpty() && encryptedPassword.isEmpty()) {
return true;
}
char passwd[MAXPWLEN+1]; // +1 to make sure there's a nullptr at the end
char passwd[MAXPWLEN + 1]; // +1 to make sure there's a nullptr at the end
unsigned char challenge[CHALLENGESIZE];
memcpy(challenge, m_rfbClient->authChallenge, CHALLENGESIZE);
@@ -228,27 +234,27 @@ bool PendingRfbClient::vncAuthCheckPassword(const QByteArray& password, const QB
void PendingRfbClient::onSocketActivated()
{
//Process not only one, but all pending messages.
//poll() idea/code copied from vino:
// Copyright (C) 2003 Sun Microsystems, Inc.
// License: GPL v2 or later
struct pollfd pollfd = { m_rfbClient->sock, POLLIN|POLLPRI, 0 };
// Process not only one, but all pending messages.
// poll() idea/code copied from vino:
// Copyright (C) 2003 Sun Microsystems, Inc.
// License: GPL v2 or later
struct pollfd pollfd = {m_rfbClient->sock, POLLIN | POLLPRI, 0};
while(poll(&pollfd, 1, 0) == 1) {
if(m_rfbClient->state == rfbClientRec::RFB_INITIALISATION) {
while (poll(&pollfd, 1, 0) == 1) {
if (m_rfbClient->state == rfbClientRec::RFB_INITIALISATION) {
m_notifier->setEnabled(false);
//Client is Authenticated
// Client is Authenticated
processNewClient();
break;
}
rfbProcessClientMessage(m_rfbClient);
//This is how we handle disconnection.
//if rfbProcessClientMessage() finds out that it can't read the socket,
//it closes it and sets it to -1. So, we just have to check this here
//and call rfbClientConnectionGone() if necessary. This will call
//the clientGoneHook which in turn will remove this RfbClient instance
//from the server manager and will call deleteLater() to delete it
// This is how we handle disconnection.
// if rfbProcessClientMessage() finds out that it can't read the socket,
// it closes it and sets it to -1. So, we just have to check this here
// and call rfbClientConnectionGone() if necessary. This will call
// the clientGoneHook which in turn will remove this RfbClient instance
// from the server manager and will call deleteLater() to delete it
if (m_rfbClient->sock == -1) {
qCDebug(KRFB) << "disconnected from socket signal";
m_notifier->setEnabled(false);

View File

@@ -19,6 +19,7 @@ class RfbClient : public QObject
Q_OBJECT
Q_PROPERTY(bool controlEnabled READ controlEnabled WRITE setControlEnabled NOTIFY controlEnabledChanged)
Q_PROPERTY(bool onHold READ isOnHold WRITE setOnHold NOTIFY holdStatusChanged)
public:
explicit RfbClient(rfbClientPtr client, QObject *parent = nullptr);
~RfbClient() override;
@@ -40,7 +41,7 @@ Q_SIGNALS:
void holdStatusChanged(bool onHold);
protected:
friend class RfbServer; //the following event handling methods are called by RfbServer
friend class RfbServer; // the following event handling methods are called by RfbServer
rfbClientPtr getRfbClientPtr();
virtual void handleKeyboardEvent(bool down, rfbKeySym keySym);
@@ -50,8 +51,8 @@ private Q_SLOTS:
void onSocketActivated();
private:
///called by RfbServerManager to send framebuffer updates
///and check for possible disconnection
/// called by RfbServerManager to send framebuffer updates
/// and check for possible disconnection
void update();
friend class RfbServerManager;
@@ -59,10 +60,10 @@ private:
Private *const d;
};
class PendingRfbClient : public QObject
{
Q_OBJECT
public:
explicit PendingRfbClient(rfbClientPtr client, QObject *parent = nullptr);
~PendingRfbClient() override;
@@ -77,22 +78,21 @@ protected Q_SLOTS:
void reject();
protected:
friend class RfbServer; //Following two methods are handled by RfbServer
friend class RfbServer; // Following two methods are handled by RfbServer
/** This method is supposed to check if the provided \a encryptedPassword
* matches the criteria for authenticating the client.
* The default implementation returns false if a password is required.
* Reimplement to do more useful stuff.
*/
virtual bool checkPassword(const QByteArray & encryptedPassword);
virtual bool checkPassword(const QByteArray &encryptedPassword);
/** This method checks if the \a encryptedPassword that was sent from the remote
* user matches the \a password that you have specified locally to be the password
* for this connection. This assumes that the standard VNC authentication mechanism
* is used. Returns true if the password matches or false otherwise.
*/
bool vncAuthCheckPassword(const QByteArray & password, const QByteArray & encryptedPassword) const;
bool vncAuthCheckPassword(const QByteArray &password, const QByteArray &encryptedPassword) const;
rfbClientPtr m_rfbClient;

View File

@@ -7,12 +7,12 @@
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#include "rfbserver.h"
#include "rfbservermanager.h"
#include "krfbdebug.h"
#include <QSocketNotifier>
#include "rfbservermanager.h"
#include <QApplication>
#include <QClipboard>
#include <QPointer>
#include <QSocketNotifier>
#include <QtGui/private/qtx11extras_p.h>
struct RfbServer::Private
@@ -20,17 +20,20 @@ struct RfbServer::Private
QByteArray listeningAddress;
int listeningPort;
bool passwordRequired;
bool passwordSet;
rfbScreenInfoPtr screen;
QPointer<QSocketNotifier> ipv4notifier;
QPointer<QSocketNotifier> ipv6notifier;
};
RfbServer::RfbServer(QObject *parent)
: QObject(parent), d(new Private)
: QObject(parent)
, d(new Private)
{
d->listeningAddress = "0.0.0.0";
d->listeningPort = 0;
d->passwordRequired = true;
d->passwordSet = false;
d->screen = nullptr;
RfbServerManager::instance()->registerServer(this);
@@ -61,7 +64,12 @@ bool RfbServer::passwordRequired() const
return d->passwordRequired;
}
void RfbServer::setListeningAddress(const QByteArray& address)
bool RfbServer::passwordSet() const
{
return d->passwordSet;
}
void RfbServer::setListeningAddress(const QByteArray &address)
{
d->listeningAddress = address;
}
@@ -76,6 +84,11 @@ void RfbServer::setPasswordRequired(bool passwordRequired)
d->passwordRequired = passwordRequired;
}
void RfbServer::setPasswordSet(bool passwordSet)
{
d->passwordSet = passwordSet;
}
bool RfbServer::start()
{
if (!d->screen) {
@@ -94,46 +107,48 @@ bool RfbServer::start()
d->screen->setXCutText = clipboardHook;
d->screen->setXCutTextUTF8 = clipboardHookUtf8;
} else {
//if we already have a screen, stop listening first
// if we already have a screen, stop listening first
rfbShutdownServer(d->screen, false);
}
if (listeningAddress() != "0.0.0.0") {
strncpy(d->screen->thisHost, listeningAddress().constData(), 254);
}
if (passwordSet()) {
if (listeningAddress() != "0.0.0.0") {
strncpy(d->screen->thisHost, listeningAddress().constData(), 254);
}
if (listeningPort() == 0) {
d->screen->autoPort = 1;
}
if (listeningPort() == 0) {
d->screen->autoPort = 1;
}
d->screen->port = listeningPort();
d->screen->ipv6port = listeningPort();
d->screen->port = listeningPort();
d->screen->ipv6port = listeningPort();
// Disable/Enable password checking
if (passwordRequired()) {
d->screen->authPasswdData = (void *)1;
} else {
d->screen->authPasswdData = (void *)nullptr;
}
// Disable/Enable password checking
if (passwordRequired()) {
d->screen->authPasswdData = (void *)1;
} else {
d->screen->authPasswdData = (void *)nullptr;
}
qCDebug(KRFB) << "Starting server. Listen port:" << listeningPort()
<< "Listen Address:" << listeningAddress()
<< "Password enabled:" << passwordRequired();
qCDebug(KRFB) << "Starting server. Listen port:" << listeningPort()
<< "Listen Address:" << listeningAddress()
<< "Password enabled:" << passwordRequired();
rfbInitServer(d->screen);
rfbInitServer(d->screen);
if (!rfbIsActive(d->screen)) {
qCDebug(KRFB) << "Failed to start server";
rfbShutdownServer(d->screen, false);
return false;
};
if (!rfbIsActive(d->screen)) {
qCDebug(KRFB) << "Failed to start server";
rfbShutdownServer(d->screen, false);
return false;
};
d->ipv4notifier = new QSocketNotifier(d->screen->listenSock, QSocketNotifier::Read, this);
connect(d->ipv4notifier, &QSocketNotifier::activated, this, &RfbServer::onListenSocketActivated);
if (d->screen->listen6Sock > 0) {
// we're also listening on additional IPv6 socket, get events from there
d->ipv6notifier = new QSocketNotifier(d->screen->listen6Sock, QSocketNotifier::Read, this);
connect(d->ipv6notifier, &QSocketNotifier::activated, this, &RfbServer::onListenSocketActivated);
d->ipv4notifier = new QSocketNotifier(d->screen->listenSock, QSocketNotifier::Read, this);
connect(d->ipv4notifier, &QSocketNotifier::activated, this, &RfbServer::onListenSocketActivated);
if (d->screen->listen6Sock > 0) {
// we're also listening on additional IPv6 socket, get events from there
d->ipv6notifier = new QSocketNotifier(d->screen->listen6Sock, QSocketNotifier::Read, this);
connect(d->ipv6notifier, &QSocketNotifier::activated, this, &RfbServer::onListenSocketActivated);
}
}
if (QX11Info::isPlatformX11()) {
@@ -168,11 +183,11 @@ void RfbServer::updateFrameBuffer(char *fb, int width, int height, int depth)
rfbNewFramebuffer(d->screen, fb, width, height, 8, 3, bpp);
}
void RfbServer::updateScreen(const QList<QRect> & modifiedTiles)
void RfbServer::updateScreen(const QList<QRect> &modifiedTiles)
{
if (d->screen) {
QList<QRect>::const_iterator it = modifiedTiles.constBegin();
for(; it != modifiedTiles.constEnd(); ++it) {
for (; it != modifiedTiles.constEnd(); ++it) {
rfbMarkRectAsModified(d->screen, it->x(), it->y(), it->right(), it->bottom());
}
}
@@ -189,8 +204,9 @@ void krfb_rfbSetCursorPosition(rfbScreenInfoPtr screen, rfbClientPtr client, int
rfbClientIteratorPtr iterator;
rfbClientPtr cl;
if (x == screen->cursorX || y == screen->cursorY)
if (x == screen->cursorX || y == screen->cursorY) {
return;
}
LOCK(screen->cursorMutex);
screen->cursorX = x;
@@ -210,7 +226,7 @@ void krfb_rfbSetCursorPosition(rfbScreenInfoPtr screen, rfbClientPtr client, int
}
}
void RfbServer::updateCursorPosition(const QPoint & position)
void RfbServer::updateCursorPosition(const QPoint &position)
{
if (d->screen) {
krfb_rfbSetCursorPosition(d->screen, nullptr, position.x(), position.y());
@@ -235,18 +251,18 @@ void RfbServer::onListenSocketActivated()
void RfbServer::pendingClientFinished(RfbClient *client)
{
//qDebug();
// qDebug();
if (client) {
RfbServerManager::instance()->addClient(client);
client->getRfbClientPtr()->clientGoneHook = clientGoneHook;
}
}
//static
// static
rfbNewClientAction RfbServer::newClientHook(rfbClientPtr cl)
{
//qDebug() << "New client";
auto server = static_cast<RfbServer*>(cl->screen->screenData);
// qDebug() << "New client";
auto server = static_cast<RfbServer *>(cl->screen->screenData);
PendingRfbClient *pendingClient = server->newClient(cl);
connect(pendingClient, &PendingRfbClient::finished,
@@ -255,39 +271,39 @@ rfbNewClientAction RfbServer::newClientHook(rfbClientPtr cl)
return RFB_CLIENT_ON_HOLD;
}
//static
// static
void RfbServer::clientGoneHook(rfbClientPtr cl)
{
//qDebug() << "client gone";
auto client = static_cast<RfbClient*>(cl->clientData);
// qDebug() << "client gone";
auto client = static_cast<RfbClient *>(cl->clientData);
RfbServerManager::instance()->removeClient(client);
client->deleteLater();
}
//static
// static
rfbBool RfbServer::passwordCheck(rfbClientPtr cl, const char *encryptedPassword, int len)
{
auto client = static_cast<PendingRfbClient*>(cl->clientData);
auto client = static_cast<PendingRfbClient *>(cl->clientData);
Q_ASSERT(client);
return client->checkPassword(QByteArray::fromRawData(encryptedPassword, len));
}
//static
// static
void RfbServer::keyboardHook(rfbBool down, rfbKeySym keySym, rfbClientPtr cl)
{
auto client = static_cast<RfbClient*>(cl->clientData);
auto client = static_cast<RfbClient *>(cl->clientData);
client->handleKeyboardEvent(down ? true : false, keySym);
}
//static
// static
void RfbServer::pointerHook(int bm, int x, int y, rfbClientPtr cl)
{
auto client = static_cast<RfbClient*>(cl->clientData);
auto client = static_cast<RfbClient *>(cl->clientData);
client->handleMouseEvent(bm, x, y);
}
//static
// static
void RfbServer::clipboardHook(char *str, int len, rfbClientPtr /*cl*/)
{
QString text = QString::fromLatin1(str, len);

View File

@@ -16,6 +16,7 @@
class RfbServer : public QObject
{
Q_OBJECT
public:
explicit RfbServer(QObject *parent = nullptr);
~RfbServer() override;
@@ -23,18 +24,20 @@ public:
QByteArray listeningAddress() const;
int listeningPort() const;
bool passwordRequired() const;
bool passwordSet() const;
void setListeningAddress(const QByteArray & address);
void setListeningAddress(const QByteArray &address);
void setListeningPort(int port);
void setPasswordRequired(bool passwordRequired);
void setPasswordSet(bool passwordSet);
public Q_SLOTS:
virtual bool start();
virtual void stop();
void updateFrameBuffer(char *fb, int width, int height, int depth);
void updateScreen(const QList<QRect> & modifiedTiles);
void updateCursorPosition(const QPoint & position);
void updateScreen(const QList<QRect> &modifiedTiles);
void updateCursorPosition(const QPoint &position);
private Q_SLOTS:
void krfbSendServerCutText();

View File

@@ -8,20 +8,20 @@
SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*/
#include "rfbservermanager.h"
#include "rfbserver.h"
#include "framebuffermanager.h"
#include "sockethelpers.h"
#include "krfbconfig.h"
#include "krfbdebug.h"
#include <QTimer>
#include "rfbserver.h"
#include "sockethelpers.h"
#include <QApplication>
#include <QGlobalStatic>
#include <QHostInfo>
#include <QTimer>
#include <qpa/qplatformnativeinterface.h>
#include <KLocalizedString>
#include <KUser>
#include <KNotification>
#include <KUser>
#include <KWindowSystem>
#include <chrono>
@@ -69,7 +69,6 @@ static const char *mask =
" xxxxx "
" xxx ";
struct RfbServerManagerStatic
{
RfbServerManager server;
@@ -77,7 +76,7 @@ struct RfbServerManagerStatic
Q_GLOBAL_STATIC(RfbServerManagerStatic, s_instance)
RfbServerManager* RfbServerManager::instance()
RfbServerManager *RfbServerManager::instance()
{
return &s_instance->server;
}
@@ -88,13 +87,13 @@ struct RfbServerManager::Private
rfbCursorPtr myCursor;
QByteArray desktopName;
QTimer rfbUpdateTimer;
QSet<RfbServer*> servers;
QSet<RfbClient*> clients;
QSet<RfbServer *> servers;
QSet<RfbClient *> clients;
};
RfbServerManager::RfbServerManager()
: QObject(), d(new Private)
: QObject()
, d(new Private)
{
init();
}
@@ -113,19 +112,20 @@ QVariantMap RfbServerManager::s_pluginArgs;
void RfbServerManager::init()
{
//qDebug();
// qDebug();
WId rootWindow = 0;
if (KWindowSystem::isPlatformX11()) {
QPlatformNativeInterface* native = qApp->platformNativeInterface();
QPlatformNativeInterface *native = qApp->platformNativeInterface();
rootWindow = reinterpret_cast<WId>(native->nativeResourceForScreen(QByteArrayLiteral("rootwindow"), QGuiApplication::primaryScreen()));
}
d->fb = FrameBufferManager::instance()->frameBuffer(rootWindow, s_pluginArgs);
d->myCursor = rfbMakeXCursor(19, 19, (char *) cur, (char *) mask);
d->myCursor = rfbMakeXCursor(19, 19, (char *)cur, (char *)mask);
d->myCursor->cleanup = false;
d->desktopName = QStringLiteral("%1@%2 (shared desktop)") //FIXME check if we can use utf8
.arg(KUser().loginName(),QHostInfo::localHostName()).toLatin1();
d->desktopName = QStringLiteral("%1@%2 (shared desktop)") // FIXME check if we can use utf8
.arg(KUser().loginName(), QHostInfo::localHostName())
.toLatin1();
connect(d->fb.data(), &FrameBuffer::frameBufferChanged, this, &RfbServerManager::updateFrameBuffer);
connect(&d->rfbUpdateTimer, &QTimer::timeout, this, &RfbServerManager::updateScreens);
@@ -144,26 +144,26 @@ void RfbServerManager::updateScreens()
QList<QRect> rects = d->fb->modifiedTiles();
const QPoint currentCursorPos = d->fb->cursorPosition();
for (RfbServer* server : std::as_const(d->servers)) {
for (RfbServer *server : std::as_const(d->servers)) {
server->updateScreen(rects);
server->updateCursorPosition(currentCursorPos);
}
//update() might disconnect some of the clients, which will synchronously
//call the removeClient() method and will change d->clients, so we need
//to copy the set here to avoid problems.
const QSet<RfbClient*> clients = d->clients;
for (RfbClient* client : clients) {
// update() might disconnect some of the clients, which will synchronously
// call the removeClient() method and will change d->clients, so we need
// to copy the set here to avoid problems.
const QSet<RfbClient *> clients = d->clients;
for (RfbClient *client : clients) {
client->update();
}
}
void RfbServerManager::cleanup()
{
//qDebug();
// qDebug();
//copy because d->servers is going to be modified while we delete the servers
const QSet<RfbServer*> servers = d->servers;
// copy because d->servers is going to be modified while we delete the servers
const QSet<RfbServer *> servers = d->servers;
qDeleteAll(servers);
Q_ASSERT(d->servers.isEmpty());
@@ -174,12 +174,12 @@ void RfbServerManager::cleanup()
d->fb.clear();
}
void RfbServerManager::registerServer(RfbServer* server)
void RfbServerManager::registerServer(RfbServer *server)
{
d->servers.insert(server);
}
void RfbServerManager::unregisterServer(RfbServer* server)
void RfbServerManager::unregisterServer(RfbServer *server)
{
d->servers.remove(server);
}
@@ -198,7 +198,7 @@ rfbScreenInfoPtr RfbServerManager::newScreen()
bpp = 4;
}
//qDebug() << "bpp: " << bpp;
// qDebug() << "bpp: " << bpp;
rfbLogEnable(KRFB().isDebugEnabled());
@@ -213,10 +213,10 @@ rfbScreenInfoPtr RfbServerManager::newScreen()
return screen;
}
void RfbServerManager::addClient(RfbClient* cc)
void RfbServerManager::addClient(RfbClient *cc)
{
if (d->clients.size() == 0) {
//qDebug() << "Starting framebuffer monitor";
// qDebug() << "Starting framebuffer monitor";
d->fb->startMonitor();
d->rfbUpdateTimer.start(50ms);
}
@@ -228,11 +228,11 @@ void RfbServerManager::addClient(RfbClient* cc)
Q_EMIT clientConnected(cc);
}
void RfbServerManager::removeClient(RfbClient* cc)
void RfbServerManager::removeClient(RfbClient *cc)
{
d->clients.remove(cc);
if (d->clients.size() == 0) {
//qDebug() << "Stopping framebuffer monitor";
// qDebug() << "Stopping framebuffer monitor";
d->fb->stopMonitor();
d->rfbUpdateTimer.stop();
}

View File

@@ -9,8 +9,8 @@
#ifndef RFBSERVERMANAGER_H
#define RFBSERVERMANAGER_H
#include "rfb.h"
#include "framebuffer.h"
#include "rfb.h"
#include <QObject>
#include <QVariantMap>
@@ -21,6 +21,7 @@ class RfbServer;
class RfbServerManager : public QObject
{
Q_OBJECT
public:
static RfbServerManager *instance();

View File

@@ -9,9 +9,9 @@
#include "sockethelpers.h"
#include <sys/socket.h>
#include <netinet/in.h>
#include <arpa/inet.h>
#include <netinet/in.h>
#include <sys/socket.h>
QString peerAddress(int sock)
{
@@ -86,4 +86,3 @@ unsigned short localPort(int sock)
return 0;
}

View File

@@ -8,8 +8,8 @@
#include "trayicon.h"
#include "mainwindow.h"
#include "rfbservermanager.h"
#include "rfbclient.h"
#include "rfbservermanager.h"
#include <QIcon>
#include <QMenu>
@@ -17,11 +17,11 @@
#include <KAboutApplicationDialog>
#include <KAboutData>
#include <KActionCollection>
#include <QDialog>
#include <KConfigGroup>
#include <KLocalizedString>
#include <KStandardAction>
#include <KToggleAction>
#include <KConfigGroup>
#include <QDialog>
class ClientActions
{
@@ -37,7 +37,7 @@ private:
QAction *m_separator = nullptr;
};
ClientActions::ClientActions(RfbClient* client, QMenu* menu, QAction* before)
ClientActions::ClientActions(RfbClient *client, QMenu *menu, QAction *before)
: m_menu(menu)
{
m_title = m_menu->insertSection(before, client->name());
@@ -85,7 +85,7 @@ ClientActions::~ClientActions()
TrayIcon::TrayIcon(QWidget *mainWindow)
: KStatusNotifierItem(mainWindow)
{
setIconByPixmap(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("krfb")).pixmap(22, 22, QIcon::Disabled));
setIconByPixmap(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("krfb-symbolic")).pixmap(22, 22, QIcon::Disabled));
setToolTipTitle(i18n("Desktop Sharing - disconnected"));
setCategory(KStatusNotifierItem::ApplicationStatus);
@@ -99,29 +99,29 @@ TrayIcon::TrayIcon(QWidget *mainWindow)
contextMenu()->addAction(m_aboutAction);
}
void TrayIcon::onClientConnected(RfbClient* client)
void TrayIcon::onClientConnected(RfbClient *client)
{
if (m_clientActions.isEmpty()) { //first client connected
setIconByName(QStringLiteral("krfb"));
if (m_clientActions.isEmpty()) { // first client connected
setIconByName(QStringLiteral("krfb-symbolic"));
setToolTipTitle(i18n("Desktop Sharing - connected with %1", client->name()));
setStatus(KStatusNotifierItem::Active);
} else { //Nth client connected, N != 1
} else { // Nth client connected, N != 1
setToolTipTitle(i18n("Desktop Sharing - connected"));
}
m_clientActions[client] = new ClientActions(client, contextMenu(), m_aboutAction);
}
void TrayIcon::onClientDisconnected(RfbClient* client)
void TrayIcon::onClientDisconnected(RfbClient *client)
{
ClientActions *actions = m_clientActions.take(client);
delete actions;
if (m_clientActions.isEmpty()) {
setIconByPixmap(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("krfb")).pixmap(22, 22, QIcon::Disabled));
setIconByPixmap(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("krfb-symbolic")).pixmap(22, 22, QIcon::Disabled));
setToolTipTitle(i18n("Desktop Sharing - disconnected"));
setStatus(KStatusNotifierItem::Passive);
} else if (m_clientActions.size() == 1) { //clients number dropped back to 1
} else if (m_clientActions.size() == 1) { // clients number dropped back to 1
RfbClient *client = m_clientActions.constBegin().key();
setToolTipTitle(i18n("Desktop Sharing - connected with %1", client->name()));
}

View File

@@ -14,13 +14,14 @@ class RfbClient;
class ClientActions;
/**
* Implements the trayicon.
* @author Tim Jansen
*/
* Implements the trayicon.
* @author Tim Jansen
*/
class TrayIcon : public KStatusNotifierItem
{
Q_OBJECT
public:
explicit TrayIcon(QWidget *mainWindow);
@@ -31,7 +32,7 @@ public Q_SLOTS:
private:
QAction *m_aboutAction;
QHash<RfbClient*, ClientActions*> m_clientActions;
QHash<RfbClient *, ClientActions *> m_clientActions;
};
#endif

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:35+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "Aanvaar Verbinding"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Weier Verbinding"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Aanvaar Verbinding"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Ontvang verbinding van %1, op hou (terwyl gewag het vir bevestiging)"
@@ -114,22 +114,22 @@ msgstr "Gesluit verbinding: %1."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -141,135 +141,135 @@ msgid ""
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Closed connection: %1."
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Gesluit verbinding: %1."
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
msgid "password"
msgstr "Wagwoord:"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr ""
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Werkskerm Deeling Fout"
@@ -307,17 +307,17 @@ msgid ""
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -327,14 +327,14 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing"
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "Werkskerm Deeling"
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -350,7 +350,7 @@ msgid ""
"unreachable for other computers."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -361,22 +361,22 @@ msgid ""
"confirmation."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""

View File

@@ -7,13 +7,13 @@
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2024 zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>
# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2024, 2025, 2026 zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 12:24+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-24 12:26+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
"Language: ar\n"
@@ -21,7 +21,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -50,15 +51,15 @@ msgstr "&وافق على الاتصال"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "أ&رفض الاتصال"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "اتصال مقبول من %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "وصول اتصال من %1 ، معلق (في انتظار التأكيد)"
msgstr "وصول اتصال من %1، معلق (في انتظار التأكيد)"
#: invitationsrfbserver.cpp:39
#, kde-format
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "اسمح للاتصالات البعيدة بإدارة سطح المك
#: krfb.kcfg:37
#, kde-format
msgid "Allow connections without an invitation."
msgstr "اسمح للاتصالات البعيدة بدون دعوة."
msgstr "اسمح للاتصالات البعيدة دون دعوة."
#. i18n: ectx: label, entry (unattendedAccessPassword), group (Security)
#. i18n: ectx: label, entry (desktopSharingPassword), group (Security)
@@ -121,22 +122,22 @@ msgstr "كلمة السر للاتصالات غير المدعوة."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "ملحق مخزن الأطر المؤقت المفضل"
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr "تنشئ شاشة افتراضية من %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr "شاشة افتراضية بعيدة"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr "تقدم شاشة افتراضية يمكن الوصول إليها عن بعد"
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -155,127 +156,127 @@ msgstr ""
"(ج) 2000، شركة تريديا\n"
"(ج) 1999، مختبرات AT&T في بوسطن\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr "تنفيذ الشاشة الافتراضية"
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "جورج كياجياداكيس"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "أليساندرو برادورو"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "النقل إلى كِيدِي4"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
msgstr "تيم يانسن"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "المؤلف الأصلي"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "يوهانس إي شيندلين"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "كونست كابلينسكي"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "مرمز TightVNC"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "شركة تريديا"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "مرمز ZLib"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "مختبرات AT&T بوسطن"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "مرمز VNC الأصلي وتصميم الميفاق"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr "الدقة المنطقي للشاشة الجديدة"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "الدقة"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr "اسم الشاشة"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "الاسم"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "كلمة السر للعميل للاتصال به"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "كلمة السر"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr "نسبة البكسل للجهاز، عامل القياس"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr "المنفذ الذي سنستمع إليه"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr "الرقم"
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -284,7 +285,7 @@ msgstr ""
"إنّ خادمك X11 لا يدعم التمديدXTest الإصدار 2.2 المطلوب. مشاركة سطح مكتبك غير "
"ممكنة."
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "خطأ مشاركة سطح المكتب"
@@ -323,17 +324,17 @@ msgstr ""
"مشاركة سطح المكتب لا تعمل ضمن خادم أكس أو ويلاند.\n"
"خوادم العرض الأخرى غير مدعومة حاليًا."
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr "تخزين كلمات السر في ملف الضبط غير آمن!"
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "أدخل كلمة سر جديدة للوصول غير المراقب"
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -345,13 +346,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "مشاركة سطح المكتب كيدي"
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -366,13 +367,13 @@ msgid ""
"If your computer is behind a firewall it may have a different address or be "
"unreachable for other computers."
msgstr ""
"هذا الحقل يحوي عنوان حاسوبك و الرقم العرض ، مفصولة بفاصلة .\n"
"هذا الحقل يحوي عنوان حاسوبك و الرقم العرض، مفصولة بفاصلة .\n"
"العنوان مجرد تلميحة - يمكنك أن تستخدم أي عنوان يمكن أن يصل لحاسوبك.\n"
"برنامج مشاركة سطح المكتب يحاول تخمين عنوانك عن طريقك ضبط شبكتك ، ولكن \n"
"برنامج مشاركة سطح المكتب يحاول تخمين عنوانك عن طريقك ضبط شبكتك، ولكن \n"
"لا ينجح دائما . إذا كان حاسوبك خلف جدار ناري فقد يكون لديخ عنوان مختلف\n"
"أو لا يمكن الوصول إليه عن طريق الحواسيب الأخرى."
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -382,31 +383,30 @@ msgid ""
"password, desktop sharing access will be granted without explicit "
"confirmation."
msgstr ""
"يجب مصادقة أي مستخدم بعيد لديه كلمة سر عادية لمشاركة سطح المكتب.\n"
"يجب استيثاق من أي مستخدم بعيد لديه كلمة سر عادية لمشاركة سطح المكتب.\n"
"\n"
"إذا كان الوصول غير المراقب مشغل، وقام المستخدم البعيد بتوفير كلمة سر للوضع "
"غير المراقب، فسيمنح الوصول إلى مشاركة سطح المكتب دون تأكيد صريح."
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "الشبكة"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "الأمن"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "التقاط الشّاشة"
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
"لتطبيق إعداد البرنامج المساعد Framebuffer، تحتاج إلى إعادة تشغيل البرنامج."
msgstr "لتطبيق إعداد ملحق Framebuffer، تحتاج إلى إعادة تشغيل البرنامج."
#: rfbservermanager.cpp:226
#, kde-format
@@ -524,7 +524,7 @@ msgid ""
"careful. When the option is disabled the remote user can only watch your "
"screen."
msgstr ""
"إذا مكّنت هذا الخيار ، سيكون باستطاعة المستخدم البعيد أن يضغط على أزرار لوحة "
"إذا مكّنت هذا الخيار، سيكون باستطاعة المستخدم البعيد أن يضغط على أزرار لوحة "
"المفاتيح و استعمال مؤشر الفأرة. بما أنّ ذلك يعطيه إمكانية التحكم الكامل "
"بحاسوبك إذاً عليك أنّ تكون حذراً. إذا كان الخيار معطّل فلن يستطيع المستخدم "
"البعيد غير مراقبة شاشتك."

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-27 22:50+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -42,12 +42,12 @@ msgstr ""
msgid "Refuse Connection"
msgstr ""
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr ""
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr ""
@@ -113,22 +113,22 @@ msgstr ""
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -140,134 +140,134 @@ msgid ""
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr ""
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr ""
@@ -304,17 +304,17 @@ msgid ""
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -324,13 +324,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -346,7 +346,7 @@ msgid ""
"unreachable for other computers."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -357,22 +357,22 @@ msgid ""
"confirmation."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-26 22:37+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -45,12 +45,12 @@ msgstr ""
msgid "Refuse Connection"
msgstr ""
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr ""
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr ""
@@ -116,22 +116,22 @@ msgstr ""
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -143,134 +143,134 @@ msgid ""
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Алессандро Прадуроўкс"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Цім Джэнсэн"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr ""
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr ""
@@ -307,17 +307,17 @@ msgid ""
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -327,13 +327,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -349,7 +349,7 @@ msgid ""
"unreachable for other computers."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -360,22 +360,22 @@ msgid ""
"confirmation."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Сетка"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Бяспека"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:18+0100\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "Приемане на връзката"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Отхвърляне на връзката"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Приета е връзка от %1."
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Връзката от %1 чака за потвърждение."
@@ -115,23 +115,23 @@ msgstr "Парола за непоканени връзки."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Предпочитана приставка за фреймбуфер"
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr "Създаване на виртуален монитор от %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr "Отдалечен виртуален монитор"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
"Предложете виртуален монитор, който може да бъде достъпен от разстояние"
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -150,127 +150,127 @@ msgstr ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr "Изпълнение на виртуален монитор"
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "Версия за KDE4"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Първоначален автор"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "Енкодер TightVNC"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Корпорация Tridia"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "Енкодер ZLib"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "оригинални енкодери VNC и дизайн на протокол"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr "Логическа разделителна способност на новия монитор"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "резолюция"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr "Име на монитора"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "име"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Парола за клиента, за да се свърже с него"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "парола"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr "Пикселно съотношение на устройството, коефициент на мащабиране"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr "Портът, който ще се използва"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr "номер"
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
"Вашият сървър X11 не поддържа изискваното разширение XTest версия 2.2. "
"Споделянето на работното място не е възможно."
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Грешка при опит за споделяне на работното място"
@@ -318,17 +318,17 @@ msgstr ""
"Споделянето на работния плот не се изпълнява под X11 сървър или Wayland.\n"
"Другите сървъри за показване на информация понастоящем не се поддържат."
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr "Съхраняването на пароли в конфигурационния файл е несигурно!"
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "Въведете нова парола за безконтролен достъп"
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -340,13 +340,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "Споделяне на работното място на KDE"
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
"Ако компютърът ви се намира зад защитна стена (firewall), той може да бъде "
"недостъпен за компютрите отвъд стената."
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -390,22 +390,22 @@ msgstr ""
"парола за неконтролиран режим, достъпът до споделяне на работния плот ще "
"бъде предоставен без изрично потвърждение."
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Заснемане на екрана"
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenetwork/krfb.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@@ -39,13 +39,13 @@ msgstr "Aotren ar gevreadenn"
msgid "Refuse Connection"
msgstr ""
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accept Connection"
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Aotren ar gevreadenn"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr ""
@@ -112,22 +112,22 @@ msgstr "Kevreadenn serret : %1."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -139,136 +139,136 @@ msgid ""
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "Kodader TightVNC"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "Kodader ZLib"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Closed connection: %1."
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Kevreadenn serret : %1."
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<b>Password:</b>"
msgid "password"
msgstr "<b>Tremenger :</b>"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr ""
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Fazi rannañ ar vurev"
@@ -305,17 +305,17 @@ msgid ""
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -325,14 +325,14 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing"
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "Rannañ ar vurev"
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -348,7 +348,7 @@ msgid ""
"unreachable for other computers."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -359,22 +359,22 @@ msgid ""
"confirmation."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Rouedad"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Surentez"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-28 11:25+0000\n"
"Last-Translator: Fadil Ademovic <fademovic2@etf.unsa.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "Prihvati vezu"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Odbij vezu"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Prihvaćena veza sa %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Prihvaćena konekcija od %1, na čekanju (čekam potvrdu)"
@@ -117,22 +117,22 @@ msgstr "Lozinka za nepozvane veze."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Priključak željenog frame bafera"
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -151,129 +151,129 @@ msgstr ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "Georgios Kjajadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "Prebacivanje na KDE4"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Prvobitni autor"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "TightVNC encoder"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "ZLib encoder"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "orginalni VNC encoders i dizajn protokola"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password for uninvited connections."
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Lozinka za nepozvane veze."
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Password"
msgid "password"
msgstr "&Lozinka"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
"Vaš X11 Server ne podržava potrebni XTest extension version 2.2. Dijeljenje "
"vaše radne površine nije moguče."
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Greška pri dijeljenju desktopa"
@@ -320,17 +320,17 @@ msgid ""
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "Unesi novi pasvord za Nepraćeni Pristup"
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -342,13 +342,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "KDE dijeljenje pozadinske površine"
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr ""
"Ako je tvoj kompjuter iza vatrenog zida, može imati različitu adresu ili "
"biti nedostupan ostalim kompjuterima."
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -391,22 +391,22 @@ msgstr ""
"pasvord,pristup dijeljenju pozadinske površine će biti odobreno bez "
"eksplicinte potvrde."
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Sigurnost"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""

View File

@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2003, 2012, 2015, 2017, 2020, 2021.
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005.
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021, 2024.
# SPDX-FileCopyrightText: 2003, 2012, 2015, 2017, 2020, 2021 Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>
# SPDX-FileCopyrightText: 2004, 2005 Albert Astals Cid <aacid@kde.org>
# SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021, 2024 Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-10 11:33+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "Accepta la connexió"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Refusa la connexió"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Connexió acceptada des de %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Rebuda connexió des de %1, en espera (de confirmació)"
@@ -118,22 +118,22 @@ msgstr "Contrasenya per a les connexions no invitades."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Connector de «framebuffer» preferit"
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr "Es crea un monitor virtual des de %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr "Monitor virtual remot"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr "Ofereix un monitor virtual que es pot accedir remotament"
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -152,127 +152,127 @@ msgstr ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr "Implementació del monitor virtual"
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "Adaptació al KDE 4"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Autor original"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "Codificador TightVNC"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "Codificador ZLib"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "codificadors VNC originals i disseny del protocol"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr "Resolució lògica del monitor nou"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "resolució"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr "Nom del monitor"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "nom"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Contrasenya perquè es connecti el client"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "contrasenya"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr "La relació de píxels del dispositiu, el factor de canvi d'escala"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr "El port que s'escoltarà"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr "número"
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
"El vostre servidor X11 no permet l'extensió XTest versió 2.2 requerida. No "
"es pot compartir el vostre escriptori."
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Error en compartir l'escriptori"
@@ -321,17 +321,17 @@ msgstr ""
"Wayland.\n"
"Actualment no s'accepten altres servidors gràfics."
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr "L'emmagatzematge de contrasenyes al fitxer de configuració és insegur!"
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "Introduïu una contrasenya nova per a l'accés desatès"
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -344,13 +344,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "Compartir l'escriptori del KDE"
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
"Si el vostre ordinador està al darrere d'un tallafoc, aquest pot tenir una "
"adreça diferent o estar refusant les connexions d'altres ordinadors."
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -394,22 +394,22 @@ msgstr ""
"contrasenya en mode desatès, s'atorgarà l'accés de compartició d'escriptori "
"sense cap confirmació explícita."
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Captura de pantalla"
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""

View File

@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2003, 2012, 2015, 2017, 2020, 2021.
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005.
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021, 2024.
# SPDX-FileCopyrightText: 2003, 2012, 2015, 2017, 2020, 2021 Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>
# SPDX-FileCopyrightText: 2004, 2005 Albert Astals Cid <aacid@kde.org>
# SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021, 2024 Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-10 11:33+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "Accepta la connexió"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Refusa la connexió"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Connexió acceptada des de %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Rebuda connexió des de %1, en espera (de confirmació)"
@@ -118,22 +118,22 @@ msgstr "Contrasenya per a les connexions no invitades."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Connector de «framebuffer» preferit"
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr "Es crea un monitor virtual des de %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr "Monitor virtual remot"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr "Oferix un monitor virtual que es pot accedir remotament"
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -152,127 +152,127 @@ msgstr ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr "Implementació del monitor virtual"
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "Adaptació a KDE 4"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Autor original"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "Codificador TightVNC"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "Codificador ZLib"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "codificadors VNC originals i disseny del protocol"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr "Resolució lògica del monitor nou"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "resolució"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr "Nom del monitor"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "nom"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Contrasenya perquè es connecte el client"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "contrasenya"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr "La relació de píxels del dispositiu, el factor de canvi d'escala"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr "El port que s'escoltarà"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr "número"
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -281,10 +281,10 @@ msgstr ""
"El vostre servidor X11 no permet l'extensió XTest versió 2.2 requerida. No "
"es pot compartir el vostre escriptori."
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "S'ha produït un error en compartir l'escriptori"
msgstr "S'ha produït un error mentre es compartia l'escriptori"
#: main.cpp:83
#, kde-format
@@ -321,37 +321,37 @@ msgstr ""
"Wayland.\n"
"Actualment no s'accepten altres servidors gràfics."
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
"L'emmagatzematge de contrasenyes en el fitxer de configuració és insegur!"
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "Introduïu una contrasenya nova per a l'accés desatés"
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
"another port in the settings and restart krfb."
msgstr ""
"No s'ha pogut iniciar el servidor krfb. La compartició d'escriptori no "
"Ha fallat mentre s'iniciava el servidor krfb. La compartició d'escriptori no "
"funcionarà. Intenteu definir un altre port en la configuració i torneu a "
"iniciar el krfb."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "Compartir l'escriptori de KDE"
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
"Este camp conté l'adreça del vostre ordinador i el número de port, separats "
"per dos punts.\n"
"\n"
"L'adreça només és una referència - podeu emprar qualsevol adreça que puga "
"L'adreça només és una referència podeu emprar qualsevol adreça que puga "
"abastar el vostre ordinador.\n"
"\n"
"La compartició d'escriptori endevina l'adreça des de la vostra configuració "
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
"Si el vostre ordinador està al darrere d'un tallafoc, este pot tindre una "
"adreça diferent o estar refusant les connexions d'altres ordinadors."
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -395,22 +395,22 @@ msgstr ""
"contrasenya en mode desatés, s'atorgarà l'accés de compartició d'escriptori "
"sense cap confirmació explícita."
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Captura de pantalla"
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
@@ -440,17 +440,17 @@ msgstr "Activa el control remot"
#: trayicon.cpp:90 trayicon.cpp:122
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgstr "Compartiu l'escriptori - desconnectat"
msgstr "Compartiu l'escriptori desconnectat"
#: trayicon.cpp:106 trayicon.cpp:126
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr "Compartiu l'escriptori - connectat amb %1"
msgstr "Compartiu l'escriptori connectat amb %1"
#: trayicon.cpp:109
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected"
msgstr "Compartiu l'escriptori - connectat"
msgstr "Compartiu l'escriptori connectat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:19

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011, 2013, 2014, 2017, 2019.
# SPDX-FileCopyrightText: 2011, 2013, 2014, 2017, 2019, 2026 Vít Pelčák <vit@pelcak.org>
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012, 2013.
# Vit Pelcak <vit@pelcak.org>, 2022.
#
@@ -8,26 +8,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-08 14:54+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-30 11:39+0200\n"
"Last-Translator: t Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.2\n"
"X-Generator: Lokalize 25.12.3\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl"
msgstr "Lukáš Tinkl,Libor Filípek"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "lukas@kde.org"
msgstr "lukas@kde.org,libor.filipek@gmail.com"
#: connectiondialog.cpp:26
#, kde-format
@@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "Přijmout spojení"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Odmítnut spojení"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Přijato spojení od %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Přijato spojení od %1, pozdrženo (čekám na potvrzení)"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Oznámit službu v místní síti"
#: krfb.kcfg:29
#, kde-format
msgid "Do not store passwords in KWallet"
msgstr ""
msgstr "Neukládejte hesla do KWallet"
#. i18n: ectx: label, entry (allowDesktopControl), group (Security)
#: krfb.kcfg:33
@@ -115,22 +115,22 @@ msgstr "Heslo pro nepozvaná spojení."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Preferovaný modul Frame Bufferu"
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr "Vytváří se virtuální monitor z %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr "Vzdálený virtuální monitor"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
msgstr "Nabídka virtuálního monitoru, ke kterému lze přistupovat na dálku"
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -149,127 +149,127 @@ msgstr ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr "Implementace virtuálního monitoru"
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "KDE4 přenos"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Původní autor"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "TightVNC kodek"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "ZLib kodek"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "původní VNC kodeky a design protokolu"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr "Logické rozlišení obrazovky nového monitoru"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "rozlišení"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr "Název monitoru"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "název"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Heslo pro klienta pro připojení"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "heslo"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
msgstr "Poměr pixelů zařízení, faktor měřítka"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr "Port, na kterém budeme naslouchat"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr "číslo"
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
"Váš X11 server nepodporuje požadované rozšíření XTest verze 2.2. Sdílení "
"vaší plochy není možné."
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Chyba sdílení plochy"
@@ -314,18 +314,20 @@ msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
"Sdílení plochy nefunguje pod serverem X11 nebo Wayland.\n"
"Ostatní zobrazovací servery nejsou v současné době podporovány."
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr "Ukládání hesel v konfiguračním souboru není bezpečné."
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "Zadejte nové heslo pro bezobslužný přístup"
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -337,13 +339,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "Sdílení plochy v KDE"
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -371,7 +373,7 @@ msgstr ""
"\n"
"pro ostatní počítače."
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -381,26 +383,33 @@ msgid ""
"password, desktop sharing access will be granted without explicit "
"confirmation."
msgstr ""
"Každý vzdálený uživatel s normálním heslem pro sdílení plochy bude muset být "
"ověřen\n"
"\n"
"Pokud je zapnutý bezobslužný přístup a vzdálený uživatel zadá heslo pro "
"bezobslužný režim, bude mu přístup ke sdílení plochy udělen bez výslovného "
"potvrzení."
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Síť"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnost"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Nahrávat obrazovku"
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
"Chcete-li použít nastavení pluginu framebuffer, musíte program restartovat."
#: rfbservermanager.cpp:226
#, kde-format
@@ -452,6 +461,11 @@ msgid ""
"style=\" font-weight:600;\">qt</span> plugin is a safe fallback, if for some "
"reason others don't work. But also it is very slow.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body> <p>Při používání x11 je třeba upřednostnit plugin <span "
"style=\" font-weight:600;\">xcb</span>, protože je výkonnější.<br/> <span "
"style=\" font-weight:600;\">qt</span> plugin je bezpečnou záložní variantou, "
"pokud z nějakého důvodu ostatní nefungují. Je však také velmi pomalý.</p></"
"body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowDesktopControl)
#: ui/configsecurity.ui:17
@@ -563,7 +577,7 @@ msgstr "&Adresa"
#: ui/mainwidget.ui:214
#, kde-format
msgid "More about this address"
msgstr ""
msgstr "Více o této adrese"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addressAboutButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, unattendedAboutButton)
@@ -579,6 +593,8 @@ msgid ""
"Address required by remote users to connect to your desktop. Click about "
"button on the right for more info."
msgstr ""
"Adresa požadovaná vzdálenými uživateli pro připojení k vaší pracovní ploše. "
"Klikněte vpravo na tlačítko „O aplikaci“ pro více informací."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:238
@@ -611,12 +627,14 @@ msgid ""
"Password required by remote users to connect to your desktop. Click the edit "
"button on the right to change password."
msgstr ""
"Heslo požadované vzdálenými uživateli pro připojení k vaší pracovní ploše. "
"Kliknutím na tlačítko Upravit vpravo můžete heslo změnit."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:314
#, kde-format
msgid "TemporaryPassword"
msgstr ""
msgstr "Dočasné heslo"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, unattendedGroupBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unattendedAboutLabel)
@@ -626,12 +644,14 @@ msgid ""
"Unattended Access allows a remote user with the password to gain control to "
"your desktop without your explicit confirmation."
msgstr ""
"Funkce bezobslužného přístupu umožňuje vzdálenému uživateli s heslem získat "
"kontrolu nad vaším počítačem bez vašeho výslovného potvrzení."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, unattendedGroupBox)
#: ui/mainwidget.ui:343
#, kde-format
msgid "Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "Bezobslužný přístup"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, unattendedAboutLabel)
#: ui/mainwidget.ui:375
@@ -641,12 +661,15 @@ msgid ""
"your desktop without your explicit confirmation. Click \"About\" button on "
"right to know more."
msgstr ""
"Funkce bezobslužného přístupu umožňuje vzdálenému uživateli s heslem získat "
"kontrolu nad vaším počítačem bez vašeho výslovného potvrzení. Klikněte "
"vpravo na tlačítko „O aplikaci“ a dozvíte se více."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, unattendedAboutButton)
#: ui/mainwidget.ui:394
#, kde-format
msgid "Know more about Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "Více informací o bezobslužném přístupu"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:437
@@ -655,21 +678,24 @@ msgid ""
"Starts/Stops unattended access to your desktop. Click on button on right to "
"change password, and \"About\" button to know more."
msgstr ""
"Spouští/zastavuje bezobslužný přístup k vaší pracovní ploše. Kliknutím na "
"tlačítko vpravo změníte heslo a tlačítkem „O aplikaci“ se dozvíte více "
"informací."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:440
#, kde-format
msgid "Enable &Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "Povolit bezobsl&užný přístup"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, unattendedPasswordButton)
#: ui/mainwidget.ui:465
#, kde-format
msgid "Change password for Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "Změnit heslo pro bezobslužný přístup"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unattendedPasswordButton)
#: ui/mainwidget.ui:468
#, kde-format
msgid "&Change Unattended Password"
msgstr ""
msgstr "Změnit be&zobslužné heslo"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-06 16:42+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@@ -46,13 +46,13 @@ msgstr "Derbyn Cysylltiad"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Gwrthod Cysylltiad"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accepted uninvited connection from %1"
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Derbynwyd cysylltiad anwahoddedig o %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Derbynwyd cysylltiad o %1, wedi' ddal (yn aros am wiriad)"
@@ -120,22 +120,22 @@ msgstr "Derbynwyd cysylltiad anwahoddedig o %1"
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -147,129 +147,129 @@ msgid ""
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "Amgodiwr TightVNC"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "Amgodiwr ZLib"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "amgodwyr VNC gwreiddiol a dyluniad protocol"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accepted uninvited connection from %1"
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Derbynwyd cysylltiad anwahoddedig o %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<b>Password:</b>"
msgid "password"
msgstr "<b>Cyfrinair:</b>"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
"Nid yw'ch Gweinydd X11 yn cynnal yr estyniad XTest angenrheidiol fersiwn "
"2.2. Nid yw rhannu'ch penbwrdd yn bosib."
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Gwall Rhannu Penbwrdd"
@@ -316,17 +316,17 @@ msgid ""
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -336,14 +336,14 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing"
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "Rhannu Penbwrdd"
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr ""
"fur gwarchod fe all fod â chyfeiriad gwahanol neu gall fod yn "
"anghyrraeddadwy o gyfrifiaduron eraill.\">Cymorth</a>)"
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -377,22 +377,22 @@ msgid ""
"confirmation."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-08 19:22+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "Acceptér forbindelse"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Afslå forbindelse"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Accepterede forbindelse fra %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Modtog forbindelse fra %1, on hold (venter på bekræftelse)"
@@ -116,22 +116,22 @@ msgstr "Adgangskode for ikke-inviterede forbindelser."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Foretrukket framebuffer-plugin"
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -150,129 +150,129 @@ msgstr ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "KDE4 portering"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Oprindelige udvikler"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "TightVNC indkoder"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "ZLib indkoder"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "original VNC indkodere og protokol design"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password for uninvited connections."
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Adgangskode for ikke-inviterede forbindelser."
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Password"
msgid "password"
msgstr "&Adgangskode"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
"Din X11-server understøtter ikke den krævede XTest-udvidelse version 2.2. "
"Deling af dit skrivebord er ikke muligt."
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Fejl ved skrivebordsdeling"
@@ -320,18 +320,18 @@ msgstr ""
"Skrivebordsdeling kører ikke under en X11-server eller Wayland.\n"
"Andre display-servere er ikke understøttet i øjeblikket."
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
"Det udgøre en sikkerhedsrisiko at gemme adgangskoder i en konfigurationsfil!"
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "Angiv en ny adgangskode til uovervåget adgang"
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -343,13 +343,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "KDE skrivebordsdeling"
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
"Hvis din computer er bag en firewall vil den måske have en anden adresse "
"eller ikke kunne nås fra andre computere."
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -393,22 +393,22 @@ msgstr ""
"adgangskode til uovervåget tilstand, vil adgang til skrivebordsdeling blive "
"givet uden eksplicit bekræftelse."
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhed"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Skærmoptagelse"
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""

View File

@@ -1,15 +1,15 @@
# Frank Schütte <F.Schuette@t-online.de>, 2003, 2004.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2004, 2005, 2007, 2008.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
# Rolf Eike Beer <kde@opensource.sf-tec.de>, 2009.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2009, 2010, 2016, 2022.
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010, 2011.
# SPDX-FileCopyrightText: 2003, 2004 Frank Schütte <F.Schuette@t-online.de>
# SPDX-FileCopyrightText: 2004, 2005, 2007, 2008 Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>
# SPDX-FileCopyrightText: 2005 Stephan Johach <hunsum@gmx.de>
# SPDX-FileCopyrightText: 2009 Rolf Eike Beer <kde@opensource.sf-tec.de>
# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019 Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>
# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2010, 2016, 2022 Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>
# SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2011 Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-13 10:25+0100\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "Verbindung &akzeptieren"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Verbindung &verweigern"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Verbindungsanfrage von %1 wurde akzeptiert"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Uneingeladene Verbindungsanfrage von %1 wartet auf Bestätigung"
@@ -116,22 +116,22 @@ msgstr "Passwort für uneingeladene Verbindungen."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Bevorzugtes Framebuffer-Modul"
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -150,128 +150,128 @@ msgstr ""
"© 2000, Tridia Corporation\n"
"© 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "KDE-4-Portierung"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Ursprünglicher Autor"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "TightVNC-Kodierer"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "ZLib-Kodierer"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "Ursprüngliche VNC-Kodierung und Protokollstruktur"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "Auflösung"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr "Name des Monitors"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "Name"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password for uninvited connections."
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Passwort für uneingeladene Verbindungen."
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "Passwort"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr "Nummer"
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
"Erweiterung Version 2.2. Daher ist eine Freigabe der Arbeitsfläche nicht "
"möglich."
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Fehler bei der Freigabe der Arbeitsfläche"
@@ -321,17 +321,17 @@ msgstr ""
"Server.\n"
"Andere Server werden zurzeit nicht unterstützt."
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr "Speichern von Passwörtern in Einrichtungsdateien ist nicht sicher."
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "Geben Sie ein neues Passwort für den unbeaufsichtigten Zugriff ein"
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -344,13 +344,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "Freigabe der KDE-Arbeitsfläche"
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
"Adresse\n"
"unterscheiden oder für andere Rechner unerreichbar sein."
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -395,22 +395,22 @@ msgstr ""
"das Passwort für den unbeaufsichtigten Zugriff angibt, wird der Zugriff auf "
"die freigegebene Arbeitsfläche ohne ausdrückliche Bestätigung gewährt."
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Bildschirmaufnahme"
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-06 11:12+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "Αποδοχή σύνδεσης"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Απόρριψη σύνδεσης"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Αποδοχή σύνδεσης από %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Η αίτηση σύνδεσης από %1, είναι σε αναμονή (περιμένει επιβεβαίωση)"
@@ -120,22 +120,22 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης για συνδέσεις χωρίς
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Προτιμώμενο πρόσθετο μνήμης εξόδου βίντεο καρέ"
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr "Δημιουργία εικονικής οθόνης από %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr "Απομακρυσμένη εικονική οθόνη"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr "Προσφέρει μια εικονική οθόνη για απομακρυσμένη πρόσβαση"
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -154,127 +154,127 @@ msgstr ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr "Υλοποίηση εικονικής οθόνης"
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "Μεταφορά στο KDE4"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "Κωδικοποιητής TightVNC"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "Κωδικοποιητής ZLib"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "αυθεντικοί κωδικοποιητές VNC και σχεδίαση πρωτοκόλλου"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr "Λογική ανάλυση της νέας οθόνης"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "ανάλυση"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr "Όνομα της οθόνης"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "όνομα"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Κωδικός για σύνδεση"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "κωδικός"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr "Η αναλογία εικονοστοιχείων της συσκευής, ο παράγοντας κλίμακας"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr "Η θύρα στην οποία θα ακούμε"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr "αριθμός"
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
"Ο εξυπηρετητής Χ11 δεν υποστηρίζει τη ζητούμενη επέκταση XTest έκδοση 2.2. Η "
"κοινή χρήση της επιφάνειας εργασίας σας δεν είναι δυνατή."
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Σφάλμα κοινής χρήσης επιφάνειας εργασίας"
@@ -323,18 +323,18 @@ msgstr ""
"Wayland.\n"
"Άλλοι εξυπηρετητές προς το παρόν δεν υποστηρίζονται."
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
"Η αποθήκευση κωδικών πρόσβασης στο αρχείο διαμόρφωσης δεν είναι ασφαλής!"
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "Εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης για αφύλακτη πρόσβαση"
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -347,13 +347,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "KDE κοινή χρήση επιφάνειας εργασίας"
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
"Αν ο υπολογιστής σας είναι πίσω από τείχος προστασίας μπορεί να έχει "
"διαφορετική διεύθυνση ή να μην είναι προσβάσιμος από άλλους υπολογιστές."
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -397,22 +397,22 @@ msgstr ""
"κωδικό πρόσβασης σε ασυνόδευτη λειτουργία, η πρόσβαση σε επιφάνεια εργασίας "
"κοινής χρήσης θα δίνεται χωρίς ρητή επιβεβαίωση."
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Σύλληψη οθόνης"
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-01 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
@@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "Accept Connection"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Refuse Connection"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Accepted connection from %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
@@ -115,22 +115,22 @@ msgstr "Password for uninvited connections."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Preferred Frame Buffer Plugin"
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr "Creating a Virtual Monitor from %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr "Remote Virtual Monitor"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -149,127 +149,127 @@ msgstr ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr "Virtual Monitor implementation"
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "KDE4 porting"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Original author"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "TightVNC encoder"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "ZLib encoder"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "original VNC encoders and protocol design"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr "Logical resolution of the new monitor"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "resolution"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr "Name of the monitor"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "name"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Password for the client to connect to it"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "password"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr "The port we will be listening to"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr "number"
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
"Sharing your desktop is not possible."
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Desktop Sharing Error"
@@ -317,17 +317,17 @@ msgstr ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
"Other display servers are currently not supported."
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr "Storing passwords in configuration file is insecure!"
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "Enter a new password for Unattended Access"
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -339,13 +339,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "KDE Desktop Sharing"
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr ""
"If your computer is behind a firewall it may have a different address or be "
"unreachable for other computers."
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -389,22 +389,22 @@ msgstr ""
"password, desktop sharing access will be granted without explicit "
"confirmation."
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Network"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Security"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Screen capture"
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-05 22:05+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "Akcepti Konekton"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Rifuzi Konekton"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Akceptita konekto de %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Ricevita konekto de %1, en atendo (atendante konfirmon)"
@@ -115,22 +115,22 @@ msgstr "Pasvorto por neinvititaj konektoj."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Preferata Frame Buffer Kromaĵo"
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr "Kreante Virtualan Monitoron de %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr "Fora Virtuala Monitoro"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr "Proponi Virtualan Monitoron alireblan malproksime"
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -149,127 +149,127 @@ msgstr ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr "Realigo de Virtuala Monitoro"
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George KIAGIADAKIS"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "KDE4-portado"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Originala aŭtoro"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "TightVNC-kodilo"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "ZLib-kodilo"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratorioj Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "originalaj VNC-kodigiloj kaj protokolo-dezajno"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr "Logika distingivo de la nova monitoro"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "distingivo"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr "Nomo de la monitoro"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "nomo"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Pasvorto por la kliento por konekti al ĝi"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "Pasvorto"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr "La aparato-piksela-proporcio de la aparato, la skala faktoro"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr "La pordo, kiun ni aŭskultos"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr "nombro"
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
"Via X11 Servilo ne subtenas la bezonatan XTest-etendan version 2.2. "
"Kunhavigi vian labortablon ne eblas."
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Eraro pri Labortabla Kundivido"
@@ -317,17 +317,17 @@ msgstr ""
"Labortabla Kundivido ne funkcias sub X11-Servilo aŭ Wayland.\n"
"Aliaj ekranserviloj nuntempe ne estas subtenataj."
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr "Konservi pasvortojn en agorda dosiero estas nesekura!"
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "Enigi novan pasvorton por Senasista Aliro"
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -339,13 +339,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "KDE Labortabla Kunhavigo"
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr ""
"Se via komputilo estas malantaŭ fajroŝirmilo ĝi povas havi malsaman adreson "
"aŭ esti neatingebla por aliaj komputiloj."
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -389,22 +389,22 @@ msgstr ""
"reĝiman pasvorton, labortabla kunhava aliro estos donita sen eksplicita "
"konfirmo."
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Reto"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Sekureco"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Ekrankapto"
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr "Por apliki framebuffer kromprogramon, vi devas rekomenci la programon."

View File

@@ -249,7 +249,7 @@
>Configurando &krfb;</title>
<para
>Además de la interfaz principal de &krfb; mostrada anteriormente, para controlar &krfb; también puede usar <guimenuitem
> Configuración...</guimenuitem
> Configuración</guimenuitem
> en la ventana principal de &krfb;. La configuración de &krfb; se muestra en una ventana con pestañas como se muestra en la captura de pantalla más abajo: </para>
<para

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-18 14:12+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -48,12 +48,12 @@ msgstr "Aceptar conexión"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Rechazar conexión"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Se ha aceptado la conexión de %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Recibida conexión desde %1, a la espera (de una confirmación)"
@@ -119,22 +119,22 @@ msgstr "Contraseña para conexiones sin invitación."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Complemento de memoria intermedia preferido"
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr "Creando un monitor virtual de %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr "Monitor virtual remoto"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr "Ofrecer un monitor virtual al que se puede acceder de forma remota"
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -153,127 +153,127 @@ msgstr ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr "Implementación de monitor virtual"
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "KDE4 porting"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Autor original"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "Codificador TightVNC"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "Codificador ZLib"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "codificadores originales VNC y diseño de protocolo"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr "Resolución lógica del nuevo monitor"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "resolución"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr "Nombre del monitor"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "nombre"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Contraseña para la conexión del cliente"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "contraseña"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr "La relación de píxel del dispositivo, el factor de escalado"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr "rpd"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr "El puerto donde se escuchará"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr "número"
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
"Su servidor X11 no soporta la extensión necesaria XTest versión 2.2. No es "
"posible compartir su escritorio."
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Error de compartir escritorio"
@@ -321,17 +321,17 @@ msgstr ""
"Compartir escritorio no se está ejecutando en un servidor X11 o Wayland.\n"
"En la actualidad no se permite el uso de otros servidores de pantalla."
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr "Guardar contraseñas en archivos de configuración es inseguro."
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "Introducir una nueva contraseña para el acceso silencioso"
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -344,13 +344,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "Compartir escritorio KDE"
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
"Si su equipo está detrás de un cortafuegos, puede que tenga una dirección "
"diferente o que no sea alcanzable por otros equipos."
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -392,22 +392,22 @@ msgstr ""
"contraseña de modo silencioso, el acceso al escritorio compartido se "
"concederá sin confirmación explícita."
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Red"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Captura de pantalla"
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 14:59+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
@@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "Nõustu ühendusega"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Keeldu ühendusest"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Nõus %1 ühendusega"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Saadud %1 ühendus, ootel (ootab kinnitust)"
@@ -114,22 +114,22 @@ msgstr "Kutsumata ühenduste parool."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Eelistatud kaadripuhvri plugin"
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -148,129 +148,129 @@ msgstr ""
"(c) 2000: Tridia Corporation\n"
"(c) 1999: AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "KDE4 portimine"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Algne autor"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "TightVNC kodeerija"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "ZLib kodeerija"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "algsed VNC kodeerijad ja protokolli disain"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password for uninvited connections."
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Kutsumata ühenduste parool."
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Password"
msgid "password"
msgstr "&Parool"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
"Sinu X11 server ei toeta nõutavat XTest laiendi versiooni 2.2. Töölaua "
"jagamine ei ole võimalik."
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Töölaua jagamise viga"
@@ -318,17 +318,17 @@ msgstr ""
"Töölaua jagamine ei tööta X11 serveri ega Waylandi all.\n"
"Teised kuvaserverid ei ole veel toetatud."
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr "Parooli salvestamine seadistusfaili ei ole turvaline!"
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "Sisesta kutseta kasutamiseks uus parool"
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -340,13 +340,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "KDE töölaua jagamine"
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
"Kui arvuti on tulemüüri taga, võib aadress olla hoopis teistsugune või isegi "
"teistele arvutitele kättesaamatu."
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -389,22 +389,22 @@ msgstr ""
"Kui kutseta kasutamine on lubatud ning kaugkasutaja annab kutseta režiimi "
"parooli, antakse ligipääs töölauale ka ilma otsese kinnituseta."
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Võrk"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Turvalisus"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Ekraanipilt"
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-04 07:36+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -52,12 +52,12 @@ msgstr "Onartu konexioa"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Ukatu konexioa"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "%1(e)tik datorren onartu da"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Konexioa jaso da %1(e)tik, itxaroten (berrespenaren zain)"
@@ -123,22 +123,22 @@ msgstr "Pasahitza gonbidapenik gabeko konexioentzako."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Irteerako bideoaren plugin hobetsia"
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr "%1(e)rako alegiazko monitore bat sortzea"
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr "Urruneko alegiazko monitorea"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr "Eskaini urrunetik atzi daitekeen alegiazko monitore bat"
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -157,127 +157,127 @@ msgstr ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr "Alegiazko monitorearen inplementazioa"
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "KDE4rako moldaketa"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Jatorrizko egilea"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "TightVNC kodetzailea"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia korporazioa"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "ZLib kodetzailea"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T laborategiak Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "VNC kodetzaile eta protokoloen jatorrizko diseinua"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr "Monitore berriaren bereizmen logikoa"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "bereizmena"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr "Monitorearen izena"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "izena"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Bezerotik hartara konektatzeko pasahitza"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "pasahitza"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr "Gailuaren gailu-pixel-proportzioa, eskalatze-faktorea"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr "Entzuten ariko garen ataka"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr "zenbakia"
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
"X11 zerbitzariak ez du behar den XTest hedapenaren bertsioa 2.2 onartzen. "
"Ezin da zure mahaigaina partekatu."
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Errorea mahaigaina partekatzean"
@@ -325,17 +325,17 @@ msgstr ""
"Mahaigain partekatzea ez dago martxan X11 zerbitzaripean edo Wayland-en.\n"
"Beste bistaratze zerbitzaririk ez da onartzen gaur egun."
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr "Konfiguratzeko fitxategietan pasahitzak gordetzea ez da segurua!"
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "Sartu pasahitz berri bat artatu gabeko sarbiderako"
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -348,13 +348,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "KDE mahaigaina partekatzea"
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr ""
"Zure ordenagailua suhesi baten atzean badago beste helbide bat izan lezake "
"edo beste ordenagailuentzako atzi ezina izan daiteke."
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -398,22 +398,22 @@ msgstr ""
"gabeko moduko pasahitza ematen badu, mahaigain partekatze sarbidea emango da "
"berrespen espliziturik gabe."
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Sarea"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Segurtasuna"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Pantaila atzematea"
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 12:41+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -42,13 +42,13 @@ msgstr "پذیرفتن اتصال"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "رد کردن اتصال"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accepted uninvited connection from %1"
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "اتصال ناخوانده از %1 پذیرفته شد."
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "اتصال از %1 دریافت شد، منتظر بمانید )در حال انتظار برای تأیید("
@@ -114,22 +114,22 @@ msgstr "اسم رمز برای اتصالهای ناخوانده."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -141,129 +141,129 @@ msgid ""
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "کدبند TightVNC"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "کدبند ZLib"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "کدبندهای اصلی VNC و طرح قرارداد"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password for uninvited connections."
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "اسم رمز برای اتصالهای ناخوانده."
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<b>Password:</b>"
msgid "password"
msgstr "<b>اسم رمز:</b>"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
"کارساز X11 از نسخه ۲/۲ پسوند XTest مورد نیاز پشتیبانی نمی‌‌‌کند. امکان اشتراک "
"رومیزیتان نیست."
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "خطای اشتراک رومیزی"
@@ -310,17 +310,17 @@ msgid ""
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -330,14 +330,14 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing"
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "اشتراک رومیزی"
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "This field contains the address of your computer and the display number, "
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr ""
"در چنین کاری موفق نمی‌‌‌‌باشد. اگر رایانه شما پشت یک بارو باشد، ممکن است\n"
"نشانی متفاوتی داشته باشد، یا برای رایانه‌های دیگر غیرقابل دسترس باشد."
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -381,22 +381,22 @@ msgid ""
"confirmation."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "شیکه"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "امنیت"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-23 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -51,12 +51,12 @@ msgstr "Hyväksy yhteys"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Hylkää yhteys"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Hyväksyttiin yhteys osoitteesta %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Saatiin yhteys osoitteesta %1, pidossa (odottaa varmistusta)"
@@ -122,22 +122,22 @@ msgstr "Salasana kutsumattomille yhteyksille."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Suosittu kehyspuskuriliitännäinen"
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr "Luodaan virtuaalinäyttö: %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr "Virtuaalinen etänäyttö"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr "Tarjoa etäkäytettävää virtuaalinäyttöä"
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -156,127 +156,127 @@ msgstr ""
"© 2000 Tridia Corporation\n"
"© 1999 AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr "Virtuaalinen näyttötoteutus"
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "KDE4-sovitus"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Alkuperäinen tekijä"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "TightVNC-pakkaaja"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "ZLib-pakkaaja"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "alkuperäiset VNC-pakkaajat ja protokollan suunnittelu"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr "Uuden näytön looginen tarkkuus"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "tarkkuus"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr "Näytön nimi"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "nimi"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Asiakkaan salasana siihen yhdistämiseksi"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "salasana"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr "Laitteen kuvapistesuhde eli mittakaavakerroin"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr "Kuunneltava portti"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr "numero"
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
"Sinun X11-palvelimesi ei tue tarvittavaa XTest-laajennuksen versiota 2.2. "
"Työpöytäsi jakaminen ei ole mahdollista."
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Työpöydän jaon virhe"
@@ -324,17 +324,17 @@ msgstr ""
"Työpöytäjakoa ei käytetä X11-palvelimesta tai Waylandista.\n"
"Muita näyttöpalvelimia ei toistaiseksi tueta."
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr "Salasanojen tallennus asetustiedostoon ei ole turvallista!"
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "Anna valvomattoman pääsyn uusi salasana"
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -346,13 +346,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "KDE:n työpöydän jako"
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
"Jos tietokoneesi on palomuurin takana, sillä voi olle eri osoite tai se voi "
"olla muiden tietokoneiden tavoittamattomissa."
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -395,22 +395,22 @@ msgstr ""
"Jos valvomaton pääsy on käytössä ja etäkäyttäjä antaa sen salasanan, pääsy "
"työpöytäjakoon myönnetään ilman nimenomaista vahvistusta."
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Verkko"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Turvallisuus"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Ruutukaappaus"
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""

View File

@@ -153,7 +153,7 @@
<para
>Vous pouvez modifier le port sur la page <guilabel
>Réseau</guilabel
> dans la boîte de dialogue de configuration. </para>
> dans la boite de dialogue de configuration. </para>
<para
>Le champ suivant est prérempli avec un mot de passe généré automatiquement. Cliquez sur l'icône à la droite du champ pour modifier le mot de passe. </para>
</sect2>
@@ -209,7 +209,7 @@
><guimenuitem
>Quitter</guimenuitem
></menuchoice
> dans la fenêtre principale ou soit un clic droit sur l'icône de la boîte à miniature du système avec sélection du menu <guimenuitem
> dans la fenêtre principale ou soit un clic droit sur l'icône de la boite à miniature du système avec sélection du menu <guimenuitem
>Quitter</guimenuitem
>. </para>
</sect2>

View File

@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-09 16:44+0100\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -64,12 +64,12 @@ msgstr "Accepter une connexion"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Refuser une connexion"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Connexion acceptée depuis %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Connexion reçue depuis %1, suspendue (en attente de confirmation)"
@@ -135,22 +135,22 @@ msgstr "Mot de passe pour les connexions non invitées."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Module externe préféré de « Frame Buffer »"
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr "Création en cours d'un écran virtuel à partir de %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr "Écran virtuel distant"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr "Fournir un écran virtuel pouvant être contacté à distance"
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -169,129 +169,129 @@ msgstr ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, Laboratoires AT&T Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr "Implémentation d'un écran virtuel"
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "Portage vers KDE 4"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Auteur original"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "Encodeur « TightVNC »"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "Encodeur « ZLib »"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "Laboratoires AT&T Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "Conception du protocole et des encodeurs originaux de VNC"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr "Résolution logique du nouveau écran"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "résolution"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr "Nom de l'écran"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "nom"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Mot de passe pour le client sur lequel se connecter."
# unreviewed-context
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "Mot de passe"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
"Le rapport de pixels pour le périphérique, le facteur de dimensionnement"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr "Le port sur lequel écouter"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr "numéro"
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
"Votre serveur X11 ne prend pas en charge l'extension requise « XTest » "
"version 2.2. Le partage de votre bureau est impossible."
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Erreur de partage de bureau"
@@ -340,18 +340,18 @@ msgstr ""
"Les autres serveurs d'affichage ne sont pas pris en charge à l'heure "
"actuelle."
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
"Enregistrer les mots de passe dans le fichier config n'est pas sécurisé !"
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe  pour les accès sans confirmation"
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -364,13 +364,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "Partage de bureau KDE"
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
"Si votre ordinateur est derrière un pare-feu, il peut avoir une adresse "
"différente ou être inaccessible pour les autres ordinateurs."
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -414,22 +414,22 @@ msgstr ""
"de passe d'accès sans confirmation, alors l'accès au bureau sera donné sans "
"besoin de confirmation explicite."
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Capture d'écran"
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenetwork/krfb.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "Glac Leis an gCeangal"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Diúltaigh an Ceangal"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Glacadh le ceangal ó %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Fuarthas ceangal ó %1, ar fanacht (ag feitheamh le cinntiú)"
@@ -113,22 +113,22 @@ msgstr "Focal faire do cheangail gan chuireadh."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Breiseán Maoláin Fhráma De Rogha"
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -147,129 +147,127 @@ msgstr ""
"© 2000, Tridia Corporation\n"
"© 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "Leagan KDE4"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "An chéad údar"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "Ionchódóir TightVNC"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "Ionchódóir ZLib"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Bostún"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "bun-ionchódóirí VNC agus dearadh an phrótacail"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password for uninvited connections."
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Focal faire do cheangail gan chuireadh."
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<b>Password:</b>"
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "<b>Focal Faire:</b>"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -278,7 +276,7 @@ msgstr ""
"Ní thacaíonn do fhreastalaí X11 leis an eisínteacht riachtanach XTest, "
"leagan 2.2. Ní bheidh tú in ann do dheasc a chomhroinnt."
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Earráid le Comhroinnt Deisce"
@@ -289,10 +287,9 @@ msgid "Desktop Sharing"
msgstr "Comhroinnt Deisce"
#: main.cpp:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
#, kde-format
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
msgstr "Freastalaí comhoiriúnach le VNC lenar féidir deasca KDE a chomhroinnt"
msgstr ""
#: main.cpp:94
#, kde-format
@@ -316,51 +313,34 @@ msgid ""
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:197
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Failed to start the krfb server. Invitation-based sharing will not work. "
#| "Try setting another port in the settings and restart krfb."
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
"another port in the settings and restart krfb."
msgstr ""
"Níorbh fhéidir an freastalaí krfb a thosú. Ní oibreoidh comhroinnt bunaithe "
"ar chuirí. Bain triail as port eile a roghnú sna socruithe agus atosaigh "
"krfb."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing"
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "Comhroinnt Deisce"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:221
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "This field contains the address of your computer and the display number, "
#| "separated by a colon.\n"
#| "The address is just a hint - you can use any address that can reach your "
#| "computer. \n"
#| "Desktop Sharing tries to guess your address from your network "
#| "configuration, but does\n"
#| "not always succeed in doing so. If your computer is behind a firewall it "
#| "may have a\n"
#| "different address or be unreachable for other computers."
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
"separated by a colon.\n"
@@ -374,18 +354,8 @@ msgid ""
"If your computer is behind a firewall it may have a different address or be "
"unreachable for other computers."
msgstr ""
"Tá seoladh do ríomhaire agus an uimhir thaispeána sa réimse seo, scartha ag "
"camóg.\n"
"Níl sa seoladh ach leid - is féidir aon seoladh a shainíonn do ríomhaire a "
"úsáid. \n"
"Tugann Comhroinnt Deisce buille faoi thuairim cad é do sheoladh bunaithe ar "
"do chumraíocht líonra,\n"
"ach ní éiríonn sé leis i gcónaí. Má tá do ríomhaire taobh thiar de bhalla "
"dóiteáin, seans go bhfuil\n"
"seoladh eile aige, nó nach mbeidh ríomhairí eile in ann é a shroicheadh ar "
"chor ar bith."
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -396,22 +366,22 @@ msgid ""
"confirmation."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Líonra"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Slándáil"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
@@ -453,10 +423,9 @@ msgstr "Comhroinnt Deisce - ceangailte"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:19
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
#, kde-format
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr "Breiseán Maoláin Fhráma De Rogha"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:44
@@ -543,39 +512,29 @@ msgstr "Ceadaigh don &chianúsáideoir an méarchlár agus an luch a rialú"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aboutLabel)
#: ui/mainwidget.ui:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to "
#| "watch and possibly control your desktop. <a href=\"whatsthis\">More about "
#| "invitations...</a>"
#, kde-format
msgid ""
"KDE Desktop Sharing allows you to grant permission to someone at a remote "
"location for viewing and possibly controlling your desktop."
msgstr ""
"Le Comhroinnt Deisce KDE is féidir cead a thabhairt do dhuine éigin breathnú "
"ar do dheasc, agus do dheasc a rialú más mian leat. <a href=\"whatsthis"
"\">Tuilleadh eolais faoi chuirí...</a>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableSharingCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Manage Invitations - Desktop Sharing"
#, kde-format
msgid "Starts/Stops Remote Desktop Sharing"
msgstr "Bainistigh Cuirí - Comhroinnt Deisce"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableSharingCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:148
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing"
#, kde-format
msgid "&Enable Desktop Sharing"
msgstr "Comhroinnt Deisce"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroupBox)
#: ui/mainwidget.ui:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Connection side image"
#, kde-format
msgid "Connection Details"
msgstr "Íomhá ar thaobh ceangail"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressLabel)
#: ui/mainwidget.ui:193
@@ -612,17 +571,15 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
#: ui/mainwidget.ui:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<b>Password:</b>"
#, kde-format
msgid "&Password"
msgstr "<b>Focal Faire:</b>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, passwordEditButton)
#: ui/mainwidget.ui:290
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing Error"
#, kde-format
msgid "Edit/Save Desktop Sharing Password"
msgstr "Earráid le Comhroinnt Deisce"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, passwordEditButton)
#: ui/mainwidget.ui:293
@@ -699,404 +656,3 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgid "&Change Unattended Password"
msgstr ""
#~ msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
#~ msgstr "Fáilte go Comhroinnt Deisce KDE"
#~ msgid ""
#~ "KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to "
#~ "watch and possibly control your desktop. <a href=\"whatsthis\">More about "
#~ "invitations...</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Le Comhroinnt Deisce KDE is féidir cead a thabhairt do dhuine éigin "
#~ "breathnú ar do dheasc, agus do dheasc a rialú más mian leat. <a href="
#~ "\"whatsthis\">Tuilleadh eolais faoi chuirí...</a>"
#~ msgid ""
#~ "Create a new invitation and display the connection data. Use this option "
#~ "if you want to invite somebody personally, for example, to give the "
#~ "connection data over the phone."
#~ msgstr ""
#~ "Cruthaigh cuireadh nua agus taispeáin sonraí an cheangail. Úsáid an rogha "
#~ "seo más mian leat cuireadh pearsanta a sheoladh, mar shampla, chun sonraí "
#~ "an cheangail a thabhairt ar an teileafón."
#~ msgid "Create &Personal Invitation..."
#~ msgstr "Cruthaigh Cuireadh &Pearsanta..."
#~ msgid ""
#~ "This button will start your email application with a pre-configured text "
#~ "that explains to the recipient how to connect to your computer. "
#~ msgstr ""
#~ "Tosóidh an cnaipe seo d'fheidhmchlár ríomhphoist le téacs réamhshocraithe "
#~ "a mhíníonn don fhaighteoir conas is féidir ceangal a bhunú le do "
#~ "ríomhaire. "
#~ msgid "Invite via &Email..."
#~ msgstr "Cuireadh trí Ríomh&phost..."
#~ msgid "&Manage Invitations (%1)..."
#~ msgstr "&Bainistigh Cuirí (%1)..."
#~ msgid ""
#~ "You have requested to share your desktop with %1. If you proceed, you "
#~ "will allow the remote user to watch your desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Rinne tú iarracht do ríomhaire a roinnt le %1. Má théann tú ar aghaidh, "
#~ "beidh an duine seo in ann do dheasc a fheiceáil. "
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "Deimhniú"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Foirm"
#~ msgid "Failed login attempt from %1: wrong password"
#~ msgstr "Theip ar logáil isteach ó %1: focal faire mícheart"
#~ msgid "Refused uninvited connection attempt from %1"
#~ msgstr "Diúltaíodh ceangal ó %1 gan chuireadh"
#~ msgid "Invitation"
#~ msgstr "Cuireadh"
#~ msgid ""
#~ "An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
#~ "connect to your desktop.\n"
#~ "It is valid for only one successful connection and will expire after an "
#~ "hour if it has not been used. \n"
#~ "When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you "
#~ "for permission.\n"
#~ " The connection will not be established before you accept it. In this "
#~ "dialog you can also\n"
#~ " restrict the other person to view your desktop only, without the ability "
#~ "to move your\n"
#~ " mouse pointer or press keys.\n"
#~ "If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow "
#~ "'Uninvited Connections' \n"
#~ "in the configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Nuair a sheolann tú cuireadh, cruthaíonn sé focal faire aonuaire a "
#~ "cheadaíonn don duine a fhaigheann an cuireadh ceangal le do dheasc.\n"
#~ "Níl an focal faire bailí ach le haghaidh ceangal rathúil amháin agus "
#~ "rachaidh sé in éag tar éis uair an chloig mura mbaintear úsáid as. \n"
#~ "Nuair a dhéanfaidh duine éigin ceangal le do ríomhaire, taispeánfar "
#~ "dialóg a iarrann cead ort.\n"
#~ " Ní bhunófar an ceangal sula nglacfaidh tú leis. Sa dialóg seo, is féidir "
#~ "freisin\n"
#~ " srian a chur ar an duine eile sa chaoi nach mbeidh sé in ann pointeoir "
#~ "do luiche a rialú\n"
#~ " nó eochracha a bhrú, ach breathnú ar an deasc amháin.\n"
#~ "Más mian leat focal faire buan a chruthú le haghaidh Comhroinnt Deisce, "
#~ "ceadaigh 'Ceangail Gan Chuireadh' \n"
#~ "sa chumraíocht."
#~ msgid "Ask before allowing a remote connection."
#~ msgstr "Fiafraigh díom sula nglactar le ceangal cianda."
#~ msgid ""
#~ "An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
#~ "connect to your desktop.\n"
#~ "It is valid for only one successful connection and will expire after an "
#~ "hour if it has not been used. \n"
#~ "When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you "
#~ "for permission.\n"
#~ "The connection will not be established before you accept it. In this "
#~ "dialog you can also\n"
#~ "restrict the other person to view your desktop only, without the ability "
#~ "to move your\n"
#~ "mouse pointer or press keys.\n"
#~ "If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow "
#~ "'Uninvited Connections' \n"
#~ "in the configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Nuair a sheolann tú cuireadh, cruthaíonn sé focal faire aonuaire a "
#~ "cheadaíonn don duine a fhaigheann an cuireadh ceangal le do dheasc.\n"
#~ "Níl an focal faire bailí ach le haghaidh ceangal rathúil amháin agus "
#~ "rachaidh sé in éag tar éis uair an chloig mura mbaintear úsáid as. \n"
#~ "Nuair a dhéanfaidh duine éigin ceangal le do ríomhaire, taispeánfar "
#~ "dialóg a iarrann cead ort.\n"
#~ "Ní bhunófar an ceangal sula nglacfaidh tú leis. Sa dialóg seo, is féidir "
#~ "freisin\n"
#~ "srian a chur ar an duine eile sa chaoi nach mbeidh sé in ann pointeoir do "
#~ "luiche a rialú\n"
#~ "nó eochracha a bhrú, ach breathnú ar an deasc amháin.\n"
#~ "Más mian leat focal faire buan a chruthú le haghaidh Comhroinnt Deisce, "
#~ "ceadaigh 'Ceangail Gan Chuireadh' \n"
#~ "sa chumraíocht."
#~ msgid ""
#~ "When sending an invitation by email, note that everybody who reads this "
#~ "email will be able to connect to your computer for one hour, or until the "
#~ "first successful connection took place, whichever comes first. \n"
#~ "You should either encrypt the email or at least send it only in a secure "
#~ "network, but not over the Internet."
#~ msgstr ""
#~ "Nuair a sheolann tú cuireadh trí ríomhphost, tabhair faoi deara go mbeidh "
#~ "gach duine a léann an teachtaireacht in ann ceangal a dhéanamh le do "
#~ "ríomhaire ar feadh uair an chloig, nó go dtí go ndéantar an chéad "
#~ "cheangal, pé acu is túisce a tharlaíonn. \n"
#~ "Ba chóir duit an teachtaireacht a chriptiú, nó ar a laghad é a sheoladh "
#~ "trí líonra slán agus nach tríd an Idirlíon."
#~ msgid "Send Invitation via Email"
#~ msgstr "Seol Cuireadh trí Ríomhphost"
#~ msgid "Desktop Sharing (VNC) invitation"
#~ msgstr "Cuireadh ar Dheasc a Chomhroinnt (VNC)"
#~ msgid ""
#~ "You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote "
#~ "Desktop Connection installed, just click on the link below.\n"
#~ "\n"
#~ "%1\n"
#~ "\n"
#~ "Otherwise you can use any VNC client with the following parameters:\n"
#~ "\n"
#~ "Host: %2:%3\n"
#~ "Password: %4\n"
#~ "\n"
#~ "For security reasons this invitation will expire at %5 (%6)."
#~ msgstr ""
#~ "Tugadh cuireadh duit ar sheisiún VNC. Má tá 'Ceangal Deisce Cianda' KDE "
#~ "suiteáilte agat, cliceáil ar an nasc thíos.\n"
#~ "\n"
#~ "%1\n"
#~ "\n"
#~ "Mura bhfuil sé suiteáilte agat, is féidir leat aon chliant VNC eile a "
#~ "úsáid, leis na paraiméadair seo a leanas:\n"
#~ "\n"
#~ "Óstríomhaire: %2:%3\n"
#~ "Focal Faire: %4\n"
#~ "\n"
#~ "De bharr cúrsaí slándála, rachaidh an cuireadh seo in éag ag %5 (%6)."
#~ msgid "<qt>Are you sure you want to delete all invitations?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>An bhfuil tú cinnte gur mian leat gach cuireadh a scriosadh?</qt>"
#~ msgid "Confirm delete Invitations"
#~ msgstr "Deimhnigh scriosadh na gCuirí"
#~ msgid "<qt>Are you sure you want to delete this invitation?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>An bhfuil tú cinnte gur mian leat an cuireadh seo a scriosadh?</qt>"
#~ msgid "Personal Invitation"
#~ msgstr "Cuireadh Pearsanta"
#~ msgid ""
#~ "Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC client to "
#~ "connect. \n"
#~ "In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. Enter the host "
#~ "information\n"
#~ "into the client and it will connect.."
#~ msgstr ""
#~ "Baineann Comhroinnt Deisce úsáid as an bprótacal VNC. Is féidir leat aon "
#~ "chliant VNC a úsáid chun ceangal a dhéanamh. \n"
#~ "Is é 'Ceangal Deisce Cianda' an cliant in KDE. Tabhair faisnéis an "
#~ "óstríomhaire\n"
#~ "don chliant agus déanfaidh sé ceangal."
#~ msgid "Ask before accepting connections"
#~ msgstr "Fiafraigh díom sula nglactar le ceangal"
#~ msgid "Allow uninvited connections"
#~ msgstr "Glac le ceangail gan chuireadh"
#~ msgid "Uninvited connections password:"
#~ msgstr "Focal faire do cheangail gan chuireadh:"
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">KDE Desktop Sharing "
#~ "allows you to invite somebody at a remote location to watch and possibly "
#~ "control your desktop. <a href=\"whatsthis\">More about invitations...</"
#~ "a></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Le Comhroinnt Deisce "
#~ "KDE is féidir cead a thabhairt do dhuine éigin breathnú ar do dheasc, "
#~ "agus do dheasc a rialú más mian leat. <a href=\"whatsthis\">Tuilleadh "
#~ "eolais faoi chuirí...</a></p></body></html>"
#~ msgid "Creation Time"
#~ msgstr "Am Cruthaithe"
#~ msgid "Expire Time"
#~ msgstr "Am Éaga"
#~ msgid "Create a new personal invitation..."
#~ msgstr "Cruthaigh cuireadh nua pearsanta..."
#~ msgid "Click this button to create a new personal invitation."
#~ msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun cuireadh nua pearsanta a chruthú."
#~ msgid "New &Personal Invitation..."
#~ msgstr "Cuireadh Nua &Pearsanta..."
#~ msgid "Send a new invitation via email..."
#~ msgstr "Seol cuireadh nua trí ríomhphost..."
#~ msgid "Click this button to send a new invitation via email."
#~ msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun cuireadh nua a sheoladh trí ríomhphost."
#~ msgid "&New Email Invitation..."
#~ msgstr "Cuireadh &Nua Ríomhphoist..."
#~ msgid "Delete all invitations"
#~ msgstr "Scrios gach cuireadh"
#~ msgid "Deletes all open invitations."
#~ msgstr "Scrios gach cuireadh oscailte."
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Scrios Uile"
#~ msgid "Delete the selected invitation"
#~ msgstr "Scrios an cuireadh roghnaithe."
#~ msgid ""
#~ "Delete the selected invitation. The invited person will not be able to "
#~ "connect using this invitation anymore."
#~ msgstr ""
#~ "Scrios an cuireadh roghnaithe. Ní bheidh an duine a fuair an cuireadh seo "
#~ "in ann ceangal a dhéanamh leis an gcuireadh seo a thuilleadh."
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Scrios"
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Personal Invitation</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Give the information "
#~ "below to the person that you want to invite (<a href=\"htc\">how to "
#~ "connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so "
#~ "be careful.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Cuireadh Pearsanta</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Tabhair an fhaisnéis "
#~ "thíos don duine ar mian leat cuireadh a thabhairt dó (<a href=\"htc"
#~ "\">conas is féidir ceangal</a>). Tabhair faoi deara go mbeidh gach duine "
#~ "a bhfuil an focal faire air in ann ceangal a dhéanamh. Mar sin, ba chóir "
#~ "duit a bheith an-chúramach.</p></body></html>"
#~ msgid "<b>Host:</b>"
#~ msgstr "<b>Óstríomhaire:</b>"
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"help\">Help</"
#~ "a></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"help"
#~ "\">Cabhair</a></p></body></html>"
#~ msgid "<b>Expiration time:</b>"
#~ msgstr "<b>Am éaga:</b>"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Earráid"
#~ msgid "Address already in use"
#~ msgstr "Seoladh in úsáid cheana féin"
#~ msgid "Ian Reinhart Geiser"
#~ msgstr "Ian Reinhart Geiser"
#~ msgid "DCOP interface"
#~ msgstr "Comhéadan DCOP"
#~ msgid "Jens Wagner (heXoNet Support GmbH)"
#~ msgstr "Jens Wagner (heXoNet Support GmbH)"
#~ msgid "X11 update scanner, original code base"
#~ msgstr "Scanóir nuashonraithe X11, cód bunúsach"
#~ msgid "Jason Spisak"
#~ msgstr "Jason Spisak"
#~ msgid "Karl Vogel"
#~ msgstr "Karl Vogel"
#~ msgid "KDesktop background deactivation"
#~ msgstr "Díghníomhachtú cúlra KDesktop"
#~ msgid "Disable Remote Control"
#~ msgstr "Díchumasaigh Cianrialú"
#~ msgid "The remote user has closed the connection."
#~ msgstr "Dún an cianúsáideoir an ceangal."
#~ msgid "The remote user has been authenticated and is now connected."
#~ msgstr "Fíordheimhníodh an t-úsáideoir cianda agus tá sé ceangailte anois."
#~ msgid "User refuses connection from %1"
#~ msgstr "Diúltaíonn an t-úsáideoir ceangal le %1"
#~ msgid "Closed connection: %1."
#~ msgstr "Dúnadh ceangal: %1."
#~ msgid "Connection refused from %1, already connected."
#~ msgstr "Diúltaíodh ceangal le %1; ceangailte cheana."
#~ msgid "Expiration"
#~ msgstr "Dul as feidhm"
#~ msgid ""
#~ "Displays the open invitations. Use the buttons on the right to delete "
#~ "them or create a new invitation."
#~ msgstr ""
#~ "Taispeánann sé seo na cuirí oscailte. Úsáid na cnaipí ar dheis chun iad a "
#~ "scriosadh nó chun cuireadh nua a chruthú."
#~ msgid "Closes this window."
#~ msgstr "Dún an fhuinneog seo."
#~ msgid "cookie.tjansen.de:0"
#~ msgstr "cookie.tjansen.de:0"
#~ msgid "12345"
#~ msgstr "12345"
#~ msgid "17:12"
#~ msgstr "17:12"
#~ msgid "Manage &Invitations"
#~ msgstr "Bainistigh Cu&irí"

View File

@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 21:01+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
@@ -49,12 +49,12 @@ msgstr "Aceptar a conexión"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Rexeitar a conexión"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Aceptouse unha conexión de %1."
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Recibiuse unha conexión desde %1, retida (á espera de confirmación)"
@@ -120,22 +120,22 @@ msgstr "Contrasinal das conexións sen convite."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Complemento de búfer de fotograma preferido"
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr "Creando un monitor virtual desde %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr "Monitor virtual remoto"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr "Ofrecer un monitor virtual ao que se pode acceder en remoto"
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -154,127 +154,127 @@ msgstr ""
"© 2000, Tridia Corporation\n"
"© 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr "Implementación do monitor virtual"
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "Versión para KDE4"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Autor orixinal."
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "Codificador TightVNC"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "Codificador ZLib"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "codificadores orixinais de VNC e deseño do protocolo"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr "Resolución lóxica do novo monitor"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "resolución"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr "Nome do monitor"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "nome"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Contrasinal para que o cliente se conecte a el"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "contrasinal"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr "A taxa de píxel de dispositivo do dispositivo, o factor de escala"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr "O porto de entrada"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr "número"
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
"O servidor X11 non admite a extensión requirida XTest versión 2.2. Non será "
"posíbel compartir o seu escritorio."
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Erro de compartir o escritorio"
@@ -323,17 +323,17 @@ msgstr ""
"ou Wayland.\n"
"Actualmente non se permiten outros servidores de pantalla."
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr "Almacenar contrasinais en ficheiros de configuración non é seguro!"
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "Insira un contrasinal novo para o acceso sen supervisión."
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -346,13 +346,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "Compartición de escritorio de KDE"
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
"Se o computador está tras dunha devasa, podería ter un enderezo distinto ou "
"non estar ao alcance doutros computadores."
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -396,22 +396,22 @@ msgstr ""
"contrasinal do modo sen supervisión, o acceso de compartir o escritorio "
"concederase sen que vostede o confirme de maneira explícita."
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Seguridade"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Captura da pantalla"
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""

View File

@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-27 21:55+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
@@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "אישור החיבור"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "סירוב לחיבור"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "אושר חיבור מצד %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "התקבלה התחברות מ־-%1, בהמתנה (לאישור)"
@@ -124,22 +124,22 @@ msgstr "סיסמה לחיבורים ללא הזמנה."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "תוסף מכלא חוזי מועדף"
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr "נוצר צג וירטואלי מתוך %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr "הסרת צד וירטואלי"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr "הצעת מסך וירטואלי שאפשר לגשת אליו מרחוק."
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -158,127 +158,127 @@ msgstr ""
"(c) 2000, תאגיד Tridia\n"
"(c) 1999, מעבדות AT&T בוסטון\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr "הטמעת צג וירטואלי"
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "ג׳ורג׳ קיאגיאדקיס"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "אלסנדרו פרדורו"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "הסבה ל־KDE4"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "טים ג׳נסן"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "יוצר מקורי"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "יוהאן א. שינדלין"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "קונסט קפלינסקי"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "מקודד TightVNC"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "חברת Tridia"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "מקודד ZLib"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "מעבדות AT&T בוסטון"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "מקודדי VNC מקוריים ועיצוב פרוטוקולים"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr "רזולוציה לוגית של הצג החדש"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "רזולוציה"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr "שם הצד"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "שם"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "סיסמה ללקוח כדי להתחבר אליו"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "סיסמה"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr "יחס פיקסלים למכשיר של המכשיר, מקדם קנה־מידה"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr "יפמ"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr "הפתחה שנאזין לה"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr "מספר"
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
"שרת ה־X11 שלך לא תומך בגרסה 2.2 של ההרחבה הנדרשת XTest. אין אפשרות לשתף את "
"שולחן העבודה שלך."
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "שגיאת שיתוף שולחן עבודה"
@@ -326,17 +326,17 @@ msgstr ""
"שיתוף שולחן העבודה לא פועל כרגע תחת שרת X11 או Wayland.\n"
"אין תמיכה כרגע בשרתי תצוגה אחרים."
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr "אחסון סיסמאות בקובץ ההגדרות אינו מאובטח!"
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "נא למלא סיסמה לגישה ללא התערבות"
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -348,13 +348,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "שיתוף שולחן עבודה של KDE"
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
"אם המחשב שלך מוגן בחומת אש יכול להיות שיש לו כתובת אחרת או שמחשבים אחרים "
"בכלל לא יכולים לגשת אליו."
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -394,22 +394,22 @@ msgstr ""
"אם גישה ללא התערבות פעילה, והמשתמש המרוחק סיפק סיסמה למצב ללא התערבות, גישה "
"לשיתוף שולחן עבודה תוענק ללא אישור מפורש."
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "רשת"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "אבטחה"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "לכידת מסך"
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr "כדי להחיל הגדרות מכלא חוזי (framebuffer)"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-09 17:12+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -43,13 +43,13 @@ msgstr "कनेक्शन स्वीकारें"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "कनेक्शन अस्वीकारें"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accepted uninvited connection from %1"
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "%1 से बिन बुलाए कनेक्शन स्वीकारा"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr " %1 से कनेक्शन मिला, होल्ड पर रखा (पुष्टि के लिए इंतजार किया जा रहा है)"
@@ -116,22 +116,22 @@ msgstr "अनिमंत्रित कनेक्शनों के लि
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "(c) 2007, Alessandro Praduroux\n"
@@ -158,137 +158,137 @@ msgstr ""
"(c) 2000, ट्रिडिया कारपोरेशन\n"
"(c) 1999, एटी&टी लेबोरेटरी कैम्ब्रिज\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "अलेसांद्रो प्रादुरोक्स"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "केडीई4 पोर्टिंग"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "टिम जानसन"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "जोहान्स ई. शिंदेलिन"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "लिबवीएनसीसर्वर"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "कांस्ट कापलिंस्की"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "टाइट-वीएनसी एनकोडर"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "ट्रिडिया कारपोरेशन"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "जेड-लिब एनकोडर"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "AT&T Laboratories Cambridge"
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "एटी&टी लेबोरेटरी कैम्ब्रिज"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "मूल वीएनसी एनकोडर्स तथा प्रोटोकॉल डिजाइन"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password for uninvited connections."
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "अनिमंत्रित कनेक्शनों के लिए पासवर्ड."
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<b>Password:</b>"
msgid "password"
msgstr "<b>पासवर्ड:</b>"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr ""
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "डेस्कटॉप साझेदारी त्रुटि"
@@ -326,17 +326,17 @@ msgid ""
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -346,14 +346,14 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing"
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "डेस्कटॉप साझेदारी"
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -369,7 +369,7 @@ msgid ""
"unreachable for other computers."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -380,22 +380,22 @@ msgid ""
"confirmation."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "नेटवर्क"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "सुरक्षा"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-26 22:21+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@@ -44,13 +44,13 @@ msgstr "कनेक्सन स्वीकारव"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "कनेक्सन अस्वीकारव"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accepted uninvited connection from %1"
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "%1 से बिन बुलाए कनेक्सन स्वीकारा"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr " %1 से कनेक्सन मिलिस, होल्ड मं रखे (पुस्टि बर इंतजार करत हे)"
@@ -116,22 +116,22 @@ msgstr "अनिमंत्रित कनेक्सनों बर पा
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "(c) 2007, Alessandro Praduroux\n"
@@ -158,136 +158,136 @@ msgstr ""
"(c) 2000, ट्रिडिया कारपोरेसन\n"
"(c) 1999, एटी&टी लेबोरेटरी बोस्टन\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "अलियासांद्रो प्रादुरोक्स"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "केडीई4 पोर्टिंग"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "टिम जानसन"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "जोहान्स ई. सिंदेलिन"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "लिबवीएनसीसर्वर"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "कांस्ट कापलिंस्की"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "टाइट-वीएनसी एनकोडर"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "ट्रिडिया कारपोरेसन"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "जेड-लिब एनकोडर"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "एटी&टी लेबोरेटरी बोस्टन"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "मूल वीएनसी एनकोडर अउ प्रोटोकाल डिजाइन"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password for uninvited connections."
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "अनिमंत्रित कनेक्सनों बर पासवर्ड."
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<b>Password:</b>"
msgid "password"
msgstr "<b>पासवर्ड:</b>"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr ""
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "डेस्कटाप साझेदारी गलती"
@@ -325,17 +325,17 @@ msgid ""
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -345,14 +345,14 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing"
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "डेस्कटाप साझेदारी"
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -368,7 +368,7 @@ msgid ""
"unreachable for other computers."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -379,22 +379,22 @@ msgid ""
"confirmation."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "नेटवर्क"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "सुरक्छा"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-10 22:40+0100\n"
"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -50,13 +50,13 @@ msgstr "Prihvati vezu"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Odbij vezu"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accepted uninvited connection from %1"
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Prihvaćena je nepozvana veza od %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Primljena veza od %1, na čekanju (čekanje potvrde)"
@@ -122,22 +122,22 @@ msgstr "Zaporka za nepozvane veze."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Preferirani priključak za međuspremnik okvira"
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "(c) 2007, Alessandro Praduroux\n"
@@ -164,129 +164,129 @@ msgstr ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "Prijelaz u KDE4"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "TightVNC-koder"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "ZLib-koder"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "prvobitni VNC-koderi i dizajn protokola"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password for uninvited connections."
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Zaporka za nepozvane veze."
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<b>Password:</b>"
msgid "password"
msgstr "<b>Lozinka:</b>"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
"Vaš X11 Server ne podržava zahtjevano proširenje XTest inačice 2.2. Nije "
"moguće izvesti dijeljene vaše radne površine."
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Greška u dijeljenu radne površine"
@@ -333,17 +333,17 @@ msgid ""
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -353,14 +353,14 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing"
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "Dijeljenje radne površine"
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "This field contains the address of your computer and the display number, "
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr ""
"je da ima\n"
"drugačiju adresu ili je nedostupno za druga računala."
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -405,22 +405,22 @@ msgid ""
"confirmation."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Sigurnost"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-06 22:08+0100\n"
"Last-Translator: Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>\n"
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@@ -42,13 +42,13 @@ msgstr ""
msgid "Refuse Connection"
msgstr ""
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Opening connection to host %1"
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Zwjazam so ze serverom %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr ""
@@ -114,22 +114,22 @@ msgstr ""
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -141,134 +141,134 @@ msgid ""
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr ""
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr ""
@@ -305,17 +305,17 @@ msgid ""
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -325,13 +325,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -347,7 +347,7 @@ msgid ""
"unreachable for other computers."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -358,22 +358,22 @@ msgid ""
"confirmation."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, fuzzy, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Žane zapiski"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 16:13+0200\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "A kapcsolat elfogadása"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "A kapcsolat elutasítása"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Kapcsolat elfogadva a következőtől: %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr ""
@@ -116,22 +116,22 @@ msgstr "Meghívó nélküli kapcsolat jelszava."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Elsődleges keretpuffer-modul"
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr "Virtuális monitor létrehozása ebből: %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr "Távoli virtuális monitor"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr "Távolról is elérhető virtuális monitor biztosítása"
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -150,127 +150,127 @@ msgstr ""
"© Tridia Corporation, 2000.\n"
"© AT&T Laboratories Boston, 1999.\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr "Virtuálismonitor-megvalósítás"
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "Portolás a KDE4-re"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Eredeti szerző"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "TightVNC-enkóder"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "ZLib-enkóder"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "Az eredeti VNC-kódolók és a protokoll megtervezése"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr "Az új monitor logikai felbontása"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "felbontás"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr "A monitor neve"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "név"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Jelszó a klienshez, amelyhez csatlakozni kíván"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "jelszó"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr "Az eszköz eszköz-képpont aránya (dpr), a méretezési tényező"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr "A port, amelyen figyelni fog"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr "szám"
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
"A helyi X-kiszolgáló nem támogatja a kért XTest 2.2-es kiterjesztést. Az "
"asztal megosztása nem lehetséges."
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Asztalmegosztási hiba"
@@ -318,17 +318,17 @@ msgstr ""
"Az asztalmegosztás nem X11 Server vagy Wayland alatt fut.\n"
"Más kijelzőkiszolgálók jelenleg nem támogatottak."
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr "A jelszavak tárolása konfigurációs fájlban nem biztonságos!"
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "Adjon meg egy új jelszót a felügyelet nélküli hozzáféréshez"
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -341,13 +341,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "KDE Asztalmegosztó"
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr ""
"Ha a két számítógép közötti kapcsolat tűzfallal védett, akkor lehet, hogy "
"nem tudják érni egymást."
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -391,22 +391,22 @@ msgstr ""
"felügyelet nélküli módot biztosító jelszót ad meg, az asztalmegosztási "
"hozzáférés kifejezett megerősítés nélkül is biztosított lesz."
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Biztonság"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Képernyőrögzítés"
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""

View File

@@ -1,20 +1,20 @@
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# g.sora <g.sora@tiscali.it>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2020, 2021.
# SPDX-FileCopyrightText: 2011, 2012, 2013, 2014, 2020, 2021, 2026 g.sora <g.sora@tiscali.it>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-03 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-02-06 16:31+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#, kde-format
@@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "Da acceptation a connexion"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Refusa connexion"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Connexion acceptate ex %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Connexion recipite ex %1, occupate (pausante per confirmation)"
@@ -113,22 +113,22 @@ msgstr "Contrasigno per connexiones non invitate."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Preferite Plugin Buffer de quadro"
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr "Creante un MOnitor Virtual ex %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr "Monitor Virtual Remote"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr "Offere un Monitor virtual que pote esser accessite remotemente"
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -147,127 +147,127 @@ msgstr ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr "Implementation de Monitor Virtual"
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "Portar a KDE4"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Autor original"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E.Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "Codificator TightVNC"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "Codificator ZLib"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "codificatores original VNC e designo de protocollo "
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr "Resolution logic del nove monitor"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "R resolution"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr "Nomine del monitor"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "nomine"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Contrasigno per le cliente de connecter a illo"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "contrasigno"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr "Le ratio de pixel del dispositivo, le factor de scala"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr "Le porto ubi nos ascoltara"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr "numero"
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
"Tu servitor X11 non supporta le requirite extension XTest version 2.2. Il "
"non es possibile compartir tu scriptorio."
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Error de compartir scriptorio"
@@ -315,17 +315,17 @@ msgstr ""
"Desktop Sharing non es executante sub un Servitor X11 o Waylans.\n"
"altere servitores es currentemente non supportate."
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr "Immgazinar contrasignos in file de config es insecure!"
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "Inserta un nove contrasigno pro Accesso non assistite"
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -337,13 +337,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "KDE DesktopSharing (Compartir de scriptorio de KDE)"
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr ""
" Si tu computator es retro de un talia foco il pote haber unadresse "
"differente o esser non accessibile per altere computatores. "
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -385,24 +385,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Si le accesso non assistite es active, e le usator forni un contrasigno de "
"modo non assistite, le accesso de scriptorio compartite essera accordate sin "
"confirmation expliicite."
"confirmation explicite."
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Rete"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Securitate"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Captura de schermo"
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-19 03:20+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "Setujui Koneksi"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Tampik Koneksi"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Koneksi disetujui dari %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Diperoleh koneksi dari %1, masih tertahan (menunggu konfirmasi)"
@@ -112,22 +112,22 @@ msgstr "Sandi untuk koneksi tak diundang."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Preferensi Plugin Frame Buffer"
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -146,129 +146,129 @@ msgstr ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "KDE4 porting"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Penulis asli"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "TightVNC encoder"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "ZLib encoder"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "Desain protokol dan encoder VNC asli"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password for uninvited connections."
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Sandi untuk koneksi tak diundang."
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Password"
msgid "password"
msgstr "&Sandi:"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
"Server X11 Anda tidak mendukung ekstensi XTest versi 2.2 yang diperlukan. "
"Sharing desktop Anda tidak memungkinkan."
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Desktop Sharing Error"
@@ -314,17 +314,17 @@ msgid ""
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "Masukkan sandi baru untuk Akses Unattended"
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -336,13 +336,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "KDE Desktop Sharing"
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
"Jika komputer Anda di belakang sebuah firewall yang mungkin memiliki alamat "
"yang berbeda atau tidak dapat dijangkau untuk komputer lain."
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -385,22 +385,22 @@ msgstr ""
"Jika akses unattended nyala, dan pengguna jarak jauh menyediakan sandi mode "
"unattended, akses desktop sharing akan diberikan tanpa konfirmasi gamblang."
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Keamanan"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Tangkapan layar"
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""

View File

@@ -6,20 +6,20 @@
# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009, 2010.
# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2010, 2026 Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-31 12:11+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-17 10:57+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
@@ -28,12 +28,12 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson"
msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson, Sveinn í Felli"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is"
msgstr "pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is, sv1@fellsnet.is"
#: connectiondialog.cpp:26
#, kde-format
@@ -50,16 +50,15 @@ msgstr "Samþykkja tengingu"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Hafna tengingu"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accepted uninvited connection from %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Samþykkti óboðna tengingu frá %1"
msgstr "Samþykkti tengingu frá %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Fékk uppkall frá %1, á bið (bíður eftir staðfestingu)"
msgstr "Tók við tengingu frá %1, á bið (bíður eftir staðfestingu)"
#: invitationsrfbserver.cpp:39
#, kde-format
@@ -70,24 +69,24 @@ msgstr "%1@%2 (miðlað skjáborð)"
#: krfb.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Start minimized"
msgstr ""
msgstr "Ræsa lágmarkað"
#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultPort), group (TCP)
#: krfb.kcfg:15
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "Use the default port for VNC (5900)"
msgstr "Nota sjálfgefna gátt fyrir VNC (5900)"
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (TCP)
#: krfb.kcfg:19
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "This is the port on which krfb will listen."
msgstr "Þetta er gáttin sem KRFB mun hlusta á."
msgstr "Þetta er gáttin sem krfb mun vakta."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_publishService)
#. i18n: ectx: label, entry (publishService), group (TCP)
#: krfb.kcfg:23 ui/configtcp.ui:16
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "Announce the service on the local network"
msgstr "Tilkynna þjónustuna á staðarnetinu"
@@ -95,59 +94,50 @@ msgstr "Tilkynna þjónustuna á staðarnetinu"
#: krfb.kcfg:29
#, kde-format
msgid "Do not store passwords in KWallet"
msgstr ""
msgstr "Ekki geyma lykilorð í KWallet"
#. i18n: ectx: label, entry (allowDesktopControl), group (Security)
#: krfb.kcfg:33
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "Allow remote connections to manage the desktop."
msgstr "Leyfa fjarlægum tengingum að stýra skjáborðinu."
#. i18n: ectx: label, entry (allowUnattendedAccess), group (Security)
#: krfb.kcfg:37
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "Allow connections without an invitation."
msgstr "Leyfa tengingar frá aðilum sem ekki hefur verið boðið."
#. i18n: ectx: label, entry (unattendedAccessPassword), group (Security)
#. i18n: ectx: label, entry (desktopSharingPassword), group (Security)
#: krfb.kcfg:41 krfb.kcfg:44
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accepted uninvited connection from %1"
#, kde-format
msgid "Password for uninvited connections."
msgstr "Samþykkti óboðna tengingu frá %1"
msgstr "Lykilorð fyrir óboðnar tengingar."
#. i18n: ectx: label, entry (preferredFrameBufferPlugin), group (FrameBuffer)
#: krfb.kcfg:49
#, kde-format
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr ""
msgstr "Ákjósanleg viðbót fyrir rammabiðminni (frame buffer)"
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
msgstr "Bý til sýndarskjá frá %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
msgstr "Fjartengdur sýndarskjár"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
msgstr "Býður upp á sýndarskjá sem hægt er að skoða fjartengt"
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "(c) 2007, Alessandro Praduroux\n"
#| "(c) 2001-2003, Tim Jansen\n"
#| "(c) 2001, Johannes E. Schindelin\n"
#| "(c) 2000, heXoNet Support GmbH, D-66424 Homburg\n"
#| "(c) 2000-2001, Const Kaplinsky\n"
#| "(c) 2000, Tridia Corporation\n"
#| "(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
"(c) 2007, Alessandro Praduroux\n"
@@ -157,146 +147,144 @@ msgid ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
msgstr ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
"(c) 2007, Alessandro Praduroux\n"
"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n"
"(c) 2001, Johannes E. Schindelin\n"
"(c) 2000, heXoNet Support GmbH, D-66424 Homburg\n"
"(c) 2000-2001, Const Kaplinsky\n"
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
msgstr "Framsetning sýndarskjás"
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr ""
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "KDE4 aðlögun"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#, fuzzy, kde-format
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr ""
msgstr "Upprunalegur höfundur"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "TightVNC kóðun"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "ZLib kóðun"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "Upprunalegir VNC kóðarar og hönnun samskiptareglu"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
msgstr "Rökleg upplausn nýja skjásins"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
msgstr "upplausn"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
msgstr "Heiti skjásins"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
msgstr "heiti"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accepted uninvited connection from %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Samþykkti óboðna tengingu frá %1"
msgstr "Lykilorð sem biðlaraforritið á að tengjast með"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<b>Password:</b>"
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "<b>Lykilorð:</b>"
msgstr "lykilorð"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
msgstr "Tækistengt mynddíla-hlutfall tækisins, kvörðunarhlutfall"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
msgstr "Gáttin sem verður vöktuð"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
msgstr "númer"
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr ""
"X11 þjónninn þinn styður ekki við XTest viðbæturnar útgáfa 2.2, Það er ekki "
"X11-þjónninn þinn styður ekki við XTest viðbæturnar útgáfu 2.2. Það er ekki "
"hægt að miðla skjáborðinu þínu."
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Villa við skjáborðsmiðlun"
@@ -307,23 +295,22 @@ msgid "Desktop Sharing"
msgstr "Skjáborðsmiðlun"
#: main.cpp:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
#, kde-format
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
msgstr "VNC-samhæfður miðlari til að miðla KDE skjáborðum"
msgstr "VNC-samhæfður miðlari til að miðla skjáborðum"
#: main.cpp:94
#, kde-format
msgid "George Goldberg"
msgstr ""
msgstr "George Goldberg"
#: main.cpp:95
#, kde-format
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
msgstr "Stuðningur við Telepathy-túbur"
#: main.cpp:119
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Ekki sýna stjórnglugga fyrir setuboð við ræsingu"
@@ -333,36 +320,39 @@ msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
"Skjáborðsmiðlun er ekki að keyra á X11-þjóni eða Wayland.\n"
"Ekki er ennþá stuðningur við aðra skjáþjóna."
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
msgstr "Að geyma lykilorð í stillingaskrá er ekki öruggt!"
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "Settu inn nýtt lykilorð fyrir óvaktaðan aðgang"
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
"another port in the settings and restart krfb."
msgstr ""
"Mistókst að ræsa krfb-þjóninn. Skjáborðsmiðlun mun ekki virka. Prófaðu að "
"stilla aðra gátt og endurræsa krfb."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing"
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "Skjáborðsmiðlun"
msgstr "KDE skjáborðsmiðlun"
#: mainwindow.cpp:221
#, fuzzy, kde-format
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
"separated by a colon.\n"
@@ -376,14 +366,16 @@ msgid ""
"If your computer is behind a firewall it may have a different address or be "
"unreachable for other computers."
msgstr ""
"(<a href=\"whatsthis:Þetta svæði inniheldur netfang tölvunnar þinnar og "
"skjánúmer hennar, aðskilið með tvípunkti. Netfangið er vísbending - þú getur "
"notað hvaða netfang sem getur komist að tölvunni þinni. Desktop Sharing "
"reynir að geta sér til um netfang þitt út frá uppsetningunni á netinu hjá "
"þér en tekst það ekki alltaf. Ef tölvan þín er á bakvið eldvegg getur verið "
"að hún sé með annað netfang eða sé ónáanleg fyrir aðrar tölvur.\">Help</a>)"
"Þetta svæði inniheldur vistfang tölvunnar þinnar og gátt hennar, aðskilið "
"með tvípunkti.\n"
"Vistfangið er bara vísbending - þú getur notað hvaða vistfang sem nær til "
"tölvunnar þinnar.\n"
"Skjáborðamiðlun reynir að geta sér til um vistfang þitt út frá "
"uppsetningunni á netinu hjá þér en tekst það ekki alltaf.\n"
"Ef tölvan þín er á bakvið eldvegg getur verið að hún sé með annað vistfang "
"eða hún sé óaðgengileg fyrir aðrar tölvur."
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -393,43 +385,49 @@ msgid ""
"password, desktop sharing access will be granted without explicit "
"confirmation."
msgstr ""
"Allir fjartengdir notendur með lykilorðið fyrir óvaktaðan aðgang munu þurfa "
"að auðkenna sig.\n"
"\n"
"Ef opið er fyrir óvaktaðan aðgang og fjartengdi notandinn gefur upp "
"viðkomandi lykilorð, þá verður óvaktaður aðgangur veittur án sérstakrar "
"staðfestingar."
#: mainwindow.cpp:246
#, fuzzy, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Net"
#: mainwindow.cpp:247
#, fuzzy, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Öryggi"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr ""
msgid "Network"
msgstr "Netkerfi"
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Öryggi"
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Skjáupptaka"
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
"Til að virkja breytingar á stillingum viðbótar fyrir rammabiðminni þarftu að "
"endurræsa forritið."
#: rfbservermanager.cpp:226
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The remote user has closed the connection."
#, kde-format
msgid "The remote user %1 is now connected."
msgstr "Fjarnotandi hefur lokað tengingunni."
msgstr "Fjarnotandinn %1 er nú tengdur."
#: rfbservermanager.cpp:240
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The remote user has closed the connection."
#, kde-format
msgid "The remote user %1 disconnected."
msgstr "Fjarnotandi hefur lokað tengingunni."
msgstr "Fjarnotandinn %1 er aftengdur."
#: trayicon.cpp:45
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr ""
msgstr "Aftengjast"
#: trayicon.cpp:51
#, kde-format
@@ -447,16 +445,15 @@ msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr "Skjáborðsmiðlun - tengd við %1"
#: trayicon.cpp:109
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing - disconnected"
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected"
msgstr "Skjáborðsmiðlun - aftengd"
msgstr "Skjáborðsmiðlun - tengd"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:19
#, kde-format
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr ""
msgstr "Ákjósanleg viðbót f&yrir rammabiðminni (frame buffer):"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:44
@@ -467,19 +464,23 @@ msgid ""
"style=\" font-weight:600;\">qt</span> plugin is a safe fallback, if for some "
"reason others don't work. But also it is very slow.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Þegar verið er að nota x11, ætti að velja <span style="
"\" font-weight:600;\">xcb</span>-viðbótina því hún er afkastameiri.<br/"
"><span style=\" font-weight:600;\">qt</span>-viðbótin er örugg varaleið, ef "
"hinar virka ekki af einhverjum ástæðum. En hún er líka mjög hægvirk.</p></"
"body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowDesktopControl)
#: ui/configsecurity.ui:17
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Allow remote user to &control keyboard and mouse"
#, kde-format
msgid "Allow remote connections to control your desktop"
msgstr "Leyfa fjarnotanda að stjórna &mús og lyklaborði"
msgstr "Leyfa fjarnotendum að stjórna skjáborðinu þínu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_noWallet)
#: ui/configsecurity.ui:27
#, kde-format
msgid "Do not store passwords using KDE wallet"
msgstr ""
msgstr "Ekki geyma lykilorð í KDE-veskinu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDefaultPort)
#: ui/configtcp.ui:26
@@ -543,54 +544,50 @@ msgstr "Leyfa fjarnotanda að stjórna &mús og lyklaborði"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aboutLabel)
#: ui/mainwidget.ui:117
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid ""
"KDE Desktop Sharing allows you to grant permission to someone at a remote "
"location for viewing and possibly controlling your desktop."
msgstr ""
"Skjáborðamiðlun í KDE gefur þér kost á að bjóða einhverjum fjarstöddum að "
"skoða og hugsanlega stjórna skjáborðinu þínu. <a href=\"whatsthis\">Meira um "
"setuboð...</a>"
"skoða og hugsanlega stjórna skjáborðinu þínu."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableSharingCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Manage Invitations - Desktop Sharing"
#, kde-format
msgid "Starts/Stops Remote Desktop Sharing"
msgstr "Sýsla með boð - Skjáborðsmiðlun"
msgstr "Ræsir/Stöðvar fjartengda skjáborðsmiðlun"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableSharingCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:148
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing"
#, kde-format
msgid "&Enable Desktop Sharing"
msgstr "Skjáborðsmiðlun"
msgstr "Vir&kja skjáborðsmiðlun"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroupBox)
#: ui/mainwidget.ui:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Connection side image"
#, kde-format
msgid "Connection Details"
msgstr "Biðlaramynd"
msgstr "Nánar um tengingu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressLabel)
#: ui/mainwidget.ui:193
#, kde-format
msgid "&Address"
msgstr ""
msgstr "Vistf&ang"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, addressAboutButton)
#: ui/mainwidget.ui:214
#, kde-format
msgid "More about this address"
msgstr ""
msgstr "Meira um þetta vistfang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addressAboutButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, unattendedAboutButton)
#: ui/mainwidget.ui:217 ui/mainwidget.ui:397
#, kde-format
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "Um hugbúnaðinn"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, addressDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:235
@@ -599,32 +596,32 @@ msgid ""
"Address required by remote users to connect to your desktop. Click about "
"button on the right for more info."
msgstr ""
"Vistfang sem krafist er af fjartengdum notendum til að tengjast við "
"skjáborðið þitt. Ýttu á \"Um hugbúnaðinn\" til að sjá nánari upplýsingar."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:238
#, kde-format
msgid "127.0.0.1 : 5900"
msgstr ""
msgstr "127.0.0.1 : 5900"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
#: ui/mainwidget.ui:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<b>Password:</b>"
#, kde-format
msgid "&Password"
msgstr "<b>Lykilorð:</b>"
msgstr "&Lykilorð"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, passwordEditButton)
#: ui/mainwidget.ui:290
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing Error"
#, kde-format
msgid "Edit/Save Desktop Sharing Password"
msgstr "Villa við skjáborðsmiðlun"
msgstr "Breyta/Vista lykilorð fyrir skjáborðsmiðlun"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, passwordEditButton)
#: ui/mainwidget.ui:293
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Breyta"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:311
@@ -633,12 +630,15 @@ msgid ""
"Password required by remote users to connect to your desktop. Click the edit "
"button on the right to change password."
msgstr ""
"Lykilorð sem krafist er af fjartengdum notendum til að tengjast við "
"skjáborðið þitt. Ýttu á breytingahnappinn til hægri til að breyta "
"lykilorðinu."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:314
#, kde-format
msgid "TemporaryPassword"
msgstr ""
msgstr "BráðabirgðaLykilorð"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, unattendedGroupBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unattendedAboutLabel)
@@ -648,12 +648,15 @@ msgid ""
"Unattended Access allows a remote user with the password to gain control to "
"your desktop without your explicit confirmation."
msgstr ""
"Óvaktaður aðgangur gefur fjartengdum notanda sem hefur lykilorðið undir "
"höndum færi á að ná stjórn á skjáborðinu þínu án þess að þú þurfir að "
"samþykkja það sérstaklega."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, unattendedGroupBox)
#: ui/mainwidget.ui:343
#, kde-format
msgid "Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "Óvaktaður aðgangur"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, unattendedAboutLabel)
#: ui/mainwidget.ui:375
@@ -663,12 +666,16 @@ msgid ""
"your desktop without your explicit confirmation. Click \"About\" button on "
"right to know more."
msgstr ""
"Óvaktaður aðgangur gefur fjartengdum notanda sem hefur lykilorðið undir "
"höndum færi á að ná stjórn á skjáborðinu þínu án þess að þú þurfir að "
"samþykkja það sérstaklega. Smelltu á hnappinn \"Um hugbúnaðinn\" til að fá "
"frekari upplýsingar."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, unattendedAboutButton)
#: ui/mainwidget.ui:394
#, kde-format
msgid "Know more about Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "Læra meira um óvaktaðan aðgang"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:437
@@ -677,24 +684,27 @@ msgid ""
"Starts/Stops unattended access to your desktop. Click on button on right to "
"change password, and \"About\" button to know more."
msgstr ""
"Ræsir/Stöðvar óvaktaðan aðgang að skjáborðinu þínu. Smelltu á hnappinn til "
"hægri til að breyta lykilorðinu og á \"Um hugbúnaðinn\" til að fá frekari "
"upplýsingar."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:440
#, kde-format
msgid "Enable &Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "Virkja óvaktaðan aðgang"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, unattendedPasswordButton)
#: ui/mainwidget.ui:465
#, kde-format
msgid "Change password for Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "Breyta lykilorði fyrir óvaktaðan aðgang"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unattendedPasswordButton)
#: ui/mainwidget.ui:468
#, kde-format
msgid "&Change Unattended Password"
msgstr ""
msgstr "&Breyta lykilorði fyrir óvaktaðan aðgang"
#~ msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
#~ msgstr "Velkomin að KDE skjáborðsmiðlun"

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-24 23:35+0100\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "Accetta connessione"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Rifiuta connessione"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Connessione accettata da %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Ricevuta connessione da %1, fermo (attesa conferma)"
@@ -117,22 +117,22 @@ msgstr "Password per le connessioni non invitate."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Estensione framebuffer preferita"
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr "Creazione di un monitor virtuale da %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr "Monitor virtuale remoto"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr "Fornisce un monitor virtuale a cui si può accedere facilmente"
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -151,129 +151,129 @@ msgstr ""
"© 2000, Tridia Corporation\n"
"© 1999, AT&amp;T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr "Implementazione del monitor virtuale"
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "Trasferimento a KDE4"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Autore originale"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "Codificatore TightVNC"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "Codificatore ZLib"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "Laboratori AT&amp;T di Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "codificatori VNC originali e schema del protocollo"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr "Risoluzione logica del nuovo monitor"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "risoluzione"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr "Nome del monitor"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "nome"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Password per le connessioni dei client"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "password"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
"Il rapporto dispositivo/pixel (device-pixel-ratio) del dispositivo, il "
"fattore di scala"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr "La porta su cui sarà in ascolto"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr "number"
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
"Il tuo server X11 non supporta l'estensione richiesta XTest versione 2.2. La "
"condivisione del tuo desktop non è possibile."
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Errore di condivisione del desktop"
@@ -322,17 +322,17 @@ msgstr ""
"X11 o Wayland.\n"
"Altri server di visualizzazione non sono attualmente supportati."
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr "Salvare le password nei file di configurazione non è sicuro!"
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "Inserisci una nuova password per l'accesso automatico"
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -345,13 +345,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "Condivisione desktop di KDE"
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
"Se il tuo computer è dietro a un firewall, potresti avere un indirizzo "
"differente o non essere rintracciabile dagli altri computer."
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -394,22 +394,22 @@ msgstr ""
"la modalità di accesso automatico, l'accesso alla condivisione del desktop "
"verrà accordato senza conferma esplicita."
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Rete"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Cattura dello schermo"
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-23 14:21+0900\n"
"Last-Translator: Tomohiro Hyakutake <tomhioo@outlook.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -49,13 +49,13 @@ msgstr "接続を許可"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "接続を拒否"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Accepted uninvited connection from %1"
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "招待していない %1 からの接続を許可しました"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "%1 から接続要求を受け取りました。保留中です (確認待ち)"
@@ -121,22 +121,22 @@ msgstr "招待していない接続のパスワード"
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "(c) 2007, Alessandro Praduroux\n"
@@ -163,129 +163,129 @@ msgstr ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "KDE4 への移植"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "TightVNC エンコーダ"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "ZLib エンコーダ"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "オリジナルの VNC エンコーダとプロトコル設計"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password for uninvited connections."
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "招待していない接続のパスワード"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&Password"
msgid "password"
msgstr "パスワード(&P)"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
"あなたの X11 サーバは必要な XTest 拡張バージョン 2.2 をサポートしていません。"
"デスクトップの共有はできません。"
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "デスクトップ共有エラー"
@@ -334,17 +334,17 @@ msgstr ""
"デスクトップ共有が X11 サーバもしくは Wayland 上で実行されていません。\n"
"これらのディスプレイサーバ以外はサポートされていません。"
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr "パスワードを設定ファイルに保存することは安全ではありません!"
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "無人アクセスのための新しいパスワードを入力"
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -356,13 +356,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "KDE デスクトップ共有"
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr ""
"あなたのコンピュータがファイアウォールの背後にある場合は、アドレスが異なって"
"いたり、他のコンピュータから接続できないこともあります。"
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -405,22 +405,22 @@ msgstr ""
"しかし、無人アクセスが有効でリモートユーザが無人アクセス用のパスワードを使用"
"した場合、デスクトップ共有は明示的な確認なく開始されます。"
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "スクリーンキャプチャ"
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-12 06:06+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "შეერთების მიღება"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "შეერთების უარყოფა"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "%1-დან კავშირი მიღებულია"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "%1-დან მიერთება დაყოვნების რეჟიმშია (ველოდები დასტურს)"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "ჩაკეცილად გაშვება"
#: krfb.kcfg:15
#, kde-format
msgid "Use the default port for VNC (5900)"
msgstr "VNC-ის ნაგულისხმეი პორტის გამოყენება (5900)"
msgstr "VNC-ის ნაგულისხმეი პორტის გამოყენება (5900)"
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (TCP)
#: krfb.kcfg:19
@@ -114,22 +114,22 @@ msgstr "პაროლი მოუწვეველი მიერთებ
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "კადრების ბაფერის რჩეული დამატება"
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr "ვირტუალური მონიტორის შექმნა %1-დან"
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr "დაშორებული ვირტუალური ეკრანი"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr "ვირტუალური მონიტორი, რომელიც დაშორებულად შეიძლება, გამოჩნდეს"
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -148,127 +148,127 @@ msgstr ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr "ვირტუალური მონიტორის იმპლემენტაცია"
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "გადატანა KDE4 -ზე"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "საწყისი ავტორი"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "TightVNC ენკოდერი"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "ZLib ენკოდერი"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T ლაბორატორიები, ბოსტონი"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "ორიგინალური VNC ენკონდერები და პროტოკოლის დიზაინი"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr "ახალი მონიტორის ლოგიკური გაფართოება"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "გარჩევადობა"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr "მონიტორის სახელი"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "სახელი"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "პაროლი კლიენტისთვის, რომ შემოუერთდეს"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "პაროლი"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr "მოწყობილობის device-pixel-ratio. მასშტაბის კოეფიციენტი"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr "მოსასმენი პორტი"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr "ნომერი"
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
"თქვენს X11 სერვერს აუცილებელი XTest (ვერსია 2.2) გაფართოების მხარდაჭერა არ "
"გააჩნია. სამუშაო მაგიდის გაზიარება შეუძლებელია."
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "სამუშაო მაგიდის გაზიარების შეცდომა"
@@ -316,17 +316,17 @@ msgstr ""
"სამუშაო მაგიდის გაზიარება X11 სერვერის ან Wayland-ის ქვეშ არაა გაშვებული.\n"
"სხვა ეკრანის სერვერები ამჟამად მხარდაჭერილი არაა."
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr "პაროლებს კონფიგურაციის ფაილში შენახვა დაცული არაა!"
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "შეიყვანეთ ახალი პაროლი დაუსწრებელი წვდომისთვის"
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -338,13 +338,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "KDE სამუშაო მაგიდის გაზიარება"
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
"თუ თქვენი კომპიუტერი ბრანდმაუერის უკან იმალება, მისამართი შეიძლება "
"განსხვავდებოდეს ან მიუწვდომელი იყოს სხვა კომპიუტერებისთვის."
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -387,22 +387,22 @@ msgstr ""
"თუ ჩართულია დაუსწრებელი წვდომა, დაშორებულ მომხმარებელს უპაროლო წვდომა "
"გააჩნია, წვდომა დადასტურების გარეშე ექნება."
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "ქსელი"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "უსაფრთხოება"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "ეკრანის გადაღება"
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "პაროლები KDE-ის საფულეში არ შ
#: ui/configtcp.ui:26
#, kde-format
msgid "Use default port"
msgstr "ნაგულისხმეი პორტის გამოყენება"
msgstr "ნაგულისხმეი პორტის გამოყენება"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configtcp.ui:50

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-27 03:20+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "Қосылымды қабылдау"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Қосылымнан бас тарту"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "%1 дегеннен қосылым қабылданды"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "%1 дегеннен қосылу сұралып құптауды күтіп тұр"
@@ -115,22 +115,22 @@ msgstr "Шақырымсыз қосылымдың паролі."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Артық көретін фрейм буфер плагині"
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -149,129 +149,129 @@ msgstr ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "KDE4-ке порттау"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Бастапқы авторы"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "TightVNC кодтауышы"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "ZLib кодтауышы"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "бастапқы VNC кодтауыштар мен протоколды жасаған"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password for uninvited connections."
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Шақырымсыз қосылымдың паролі."
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<b>Password:</b>"
msgid "password"
msgstr "<b>Паролі:</b>"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
"X11 серверіңіз қажетті XTest кеңейтуінің 2.2. нұсқасын танымайды. "
"Үстеліңізді ортақтастыру мүмкін емес."
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Үстелді ортақтастыру қатесі"
@@ -318,17 +318,17 @@ msgid ""
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Failed to start the krfb server. Invitation-based sharing will not work. "
@@ -343,14 +343,14 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing"
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "Үстелін ортақтастыру"
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
"мүлдем қол\n"
"жеткізбейтін болуы мүмкін."
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -398,22 +398,22 @@ msgid ""
"confirmation."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Желі"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Қауіпсіздік"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 10:42+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "ទទួល​យក​ការ​តភ្ជាប់"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "បដិសេធ​ការ​តភ្ជាប់"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "ព្រមទទួល​ការ​តភ្ជាប់​ពី %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "បាន​ទទួលយក​ការតភ្ជាប់​ពី %1 រង់ចាំ (រង់ចាំ​ការ​អះអាង)"
@@ -112,22 +112,22 @@ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​កា
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​សតិ​បណ្តោះ​អាសន្ននៃ​ស៊ុម​ដែល​ពេញ​ចិត្ត"
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -146,129 +146,129 @@ msgstr ""
"រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០០ ដោយ Tridia Corporation\n"
"រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៩ ដោយ AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "ប្ដូរ​ទៅ KDE4"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "អ្នកនិពន្ធ​ដើម"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​ TightVNC"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ​ ZLib"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "ATT Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ VNC ដើម និង រចនា​ពិធីការ"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password for uninvited connections."
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​ដែល​មិន​បាន​អញ្ជើញ ។"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<b>Password:</b>"
msgid "password"
msgstr "<b>ពាក្យ​សម្ងាត់​ ៖</b>"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ X11 របស់​អ្នក​មិន​គាំទ្រ​ផ្នែក​បន្ថែម XTest កំណែ ២.២ ​ដែល​ទាមទារ​ទេ ។ មិន​អាច​ធ្វើការ​ចែក​"
"រំលែក​ផ្ទៃតុ​របស់​អ្នក​បាន​ទេ ។"
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "កំហុស​ក្នុងកា​រចែករំលែក​ផ្ទៃតុ"
@@ -315,17 +315,17 @@ msgid ""
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "Failed to start the krfb server. Invitation-based sharing will not work. "
@@ -340,14 +340,14 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing"
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "ការ​ចែក​រំលែក​ផ្ទៃតុ"
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "This field contains the address of your computer and the display number, "
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
"ក្នុង​ការ​ធ្វើ​ដូច​នោះ​ទេ ។ បើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​នៅ​ពី​ក្រោយ​ជញ្ជាំង​ភ្លើង វា​អាច​មាន​អាសយដ្ឋាន\n"
"ផ្សេង ឬ​មិន​អាច​ទៅ​ដល់​សម្រាប់​កុំព្យូទ័រ​ផ្សេង​ទៀត ។"
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -390,22 +390,22 @@ msgid ""
"confirmation."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "បណ្ដាញ"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "សុវត្ថិភាព"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-12 00:42+0100\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "연결 수락"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "연결 거부"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "%1의 연결을 수락함"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "%1에서 연결 들어옴, 대기 중 (확인 기다리는 중)"
@@ -114,22 +114,22 @@ msgstr "초대장 없는 연결에 사용할 암호입니다."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "선호하는 프레임버퍼 플러그인"
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr "%1에서 가상 모니터 만들기"
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr "원격 가상 모니터"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr "원격에서 접근할 수 있는 가상 모니터 제공"
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -148,127 +148,127 @@ msgstr ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr "가상 모니터 구현"
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "KDE4 이식"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "원 작성자"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "TightVNC 인코더"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "ZLib 인코더"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "원본 VNC 인코더와 프로토콜 디자인"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr "새 모니터의 논리적 해상도"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "resolution"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr "모니터 이름"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "name"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "클라이언트에서 연결할 때 사용할 암호"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "password"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr "장치의 크기 조정 배율"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr "들을 포트"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr "number"
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
"X11 서버에서 XTest 확장 2.2를 지원하지 않습니다. 데스크톱 공유를 사용할 수 없"
"습니다."
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "데스크톱 공유 오류"
@@ -316,17 +316,17 @@ msgstr ""
"데스크톱 공유가 X11이나 Wayland 서버에서 실행 중이 아닙니다.\n"
"다른 디스플레이 서버는 현재 지원하지 않습니다."
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr "설정 파일에 암호를 저장하는 것은 안전하지 않습니다!"
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "새 자동 접근 암호를 입력하십시오"
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -338,13 +338,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "KDE 데스크톱 공유"
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
"방화벽 뒤에 있는 경우라면 다른 주소를 가지고 있거나 다른 컴퓨터에서 접근하지 "
"못할 수 있습니다."
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -386,22 +386,22 @@ msgstr ""
"자동 모드가 켜져 있고 원격 사용자가 자동 모드 암호를 알고 있으면 확인 없이 데"
"스크톱 접근이 허가됩니다."
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "보안"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "화면 캡처"
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr "프레임버퍼 플러그인 설정을 적용하려면 앱을 다시 시작해야 합니다."

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-02 23:16+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-26 15:42+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>\n"
"Language-Team: lt <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
@@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Dovydas Sankauskas"
msgstr "Dovydas Sankauskas, Moo"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "laisve@gmail.com"
msgstr "laisve@gmail.com, <>"
#: connectiondialog.cpp:26
#, kde-format
@@ -45,93 +45,93 @@ msgstr "Priimti ryšį"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Atmesti ryšį"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Priimtas ryšys iš %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Gautas prašymas ryšiui iš %1, sulaikyta (laukiama patvirtinimo)"
msgstr "Iš %1 gautas prašymas ryšiui, sulaikyta (laukiama patvirtinimo)"
#: invitationsrfbserver.cpp:39
#, kde-format
msgid "%1@%2 (shared desktop)"
msgstr "%1@%2 (dalinamas darbalaukis)"
msgstr "%1@%2 (bendrinamas darbalaukis)"
#. i18n: ectx: label, entry (startMinimized), group (MainWindow)
#: krfb.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Start minimized"
msgstr ""
msgstr "Paleisti suskleistą"
#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultPort), group (TCP)
#: krfb.kcfg:15
#, kde-format
msgid "Use the default port for VNC (5900)"
msgstr "Naudoti numatytą VNC prievadą (5900)"
msgstr "Naudoti numatytą VNC prievadą (5900)"
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (TCP)
#: krfb.kcfg:19
#, kde-format
msgid "This is the port on which krfb will listen."
msgstr "Šio prievado klausysis krfb."
msgstr "Krfb klausysis šio prievado."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_publishService)
#. i18n: ectx: label, entry (publishService), group (TCP)
#: krfb.kcfg:23 ui/configtcp.ui:16
#, kde-format
msgid "Announce the service on the local network"
msgstr "Pranešti apie tarnybą vietiniame tinkle"
msgstr "Pranešti vietiniame tinkle apie tarnybą"
#. i18n: ectx: label, entry (noWallet), group (Security)
#: krfb.kcfg:29
#, kde-format
msgid "Do not store passwords in KWallet"
msgstr ""
msgstr "Nesaugoti slaptažodžius KWallet slaptažodinėje"
#. i18n: ectx: label, entry (allowDesktopControl), group (Security)
#: krfb.kcfg:33
#, kde-format
msgid "Allow remote connections to manage the desktop."
msgstr "Leisti nutolusiems naudotojams valdyti jūsų kompiuterį."
msgstr "Leisti nuotoliniams ryšiams valdyti jūsų darbalaukį."
#. i18n: ectx: label, entry (allowUnattendedAccess), group (Security)
#: krfb.kcfg:37
#, kde-format
msgid "Allow connections without an invitation."
msgstr "Leisti užmegzti ryšį be atskiro prašymo."
msgstr "Leisti užmegzti ryšį be atskiro kvietimo."
#. i18n: ectx: label, entry (unattendedAccessPassword), group (Security)
#. i18n: ectx: label, entry (desktopSharingPassword), group (Security)
#: krfb.kcfg:41 krfb.kcfg:44
#, kde-format
msgid "Password for uninvited connections."
msgstr "Nekviestų ryšių slaptažodis."
msgstr "Nekviestiems ryšiams naudojamas slaptažodis."
#. i18n: ectx: label, entry (preferredFrameBufferPlugin), group (FrameBuffer)
#: krfb.kcfg:49
#, kde-format
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Pageidaujamas \"Frame Buffer\" įskiepis"
msgstr "Pageidaujamas vaizdų atnaujinimo buferio įskiepis"
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
msgstr "Kuriamas virtualus monitorius iš %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
msgstr "Nuotolinis virtualus monitorius"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
msgstr "Siūlyti virtualų monitorių, kuris gali būti pasiektas nuotoliniu būdu"
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -142,160 +142,157 @@ msgid ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
msgstr ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
"(c) 20092010, Collabora Ltd.\n"
"(c) 2007, Alessandro Praduroux\n"
"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n"
"(c) 20012003, Tim Jansen\n"
"(c) 2001, Johannes E. Schindelin\n"
"(c) 2000-2001, Const Kaplinsky\n"
"(c) 20002001, Const Kaplinsky\n"
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
msgstr "Virtualaus monitoriaus įgyvendinimas"
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "KDE4 pritaikymas"
msgstr "KDE4 realizavimas"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Pradinis autorius"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "Spaustas VNC kodavimas"
msgstr "TightVNC koduotuvas"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "Zlib kodavimas"
msgstr "Zlib koduotuvas"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Bostonas"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "pradinis VNC kodavimo ir protokolo nustatymas"
msgstr "pradiniai VNC koduotuvai ir protokolo sumanymas"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
msgstr "Naujo monitoriaus loginė raiška"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
msgstr "raiška"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
msgstr "Monitoriaus pavadinimas"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
msgstr "pavadinimas"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password for uninvited connections."
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Nekviestų ryšių slaptažodis."
msgstr "Slaptažodis, reikalingas prisijungimui prie kliento"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<b>Password:</b>"
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "<b>Slaptažodis:</b>"
msgstr "slaptažodis"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
msgstr "Įrenginio pikselių santykis (dpr), mastelio koeficientas"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
msgstr "Prievadas, kurio bus klausoma"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
msgstr "numeris"
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr ""
"X11 serveris nesuderinamas su reikalaujama XTest praplėtimo versija 2.2. "
"Dalinimasis darbalaukiu neįmanomas."
"Jūsų X11 serveris nepalaiko reikalingos XTest plėtinio versijos 2.2. "
"Darbalaukio bendrinimas yra neįmanomas."
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Dalinimosi darbalaukiu klaida"
msgstr "Darbalaukio bendrinimo klaida"
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing"
msgstr "Dalinimasis darbalaukiu"
msgstr "Darbalaukio bendrinimas"
#: main.cpp:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
#, kde-format
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
msgstr "VNC suderinta tarnyba, skirta dalintis KDE darbalaukiu"
msgstr "Su VNC suderinamas serveris, skirtas bendrinti darbalaukį"
#: main.cpp:94
#, kde-format
@@ -305,12 +302,12 @@ msgstr "George Goldberg"
#: main.cpp:95
#, kde-format
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
msgstr "Telepathy tubes palaikymas"
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Nerodyti pakvietimų valdymo dialogo paleidžiant."
msgstr "Paleidimo metu nerodyti kvietimų tvarkymo dialogo"
#: main.cpp:141
#, kde-format
@@ -318,46 +315,39 @@ msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
"Darbalaukio bendrinimas nėra paleistas X11 serverio ar Wayland aplinkoje.\n"
"Kiti atvaizdavimo serveriai šiuo metu yra nepalaikomi."
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
msgstr "Saugoti slaptažodžius konfigūracijos faile yra nesaugu!"
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "Įveskite naują nestebimosios prieigos slaptažodį"
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
"another port in the settings and restart krfb."
msgstr ""
"Nepavyko paleisti krfb serverio. Darbalaukio bendrinimas neveiks. "
"Pabandykite nuostatose nustatyti kitokį prievadą ir paleiskite krfb iš naujo."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing"
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "Dalinimasis darbalaukiu"
msgstr "KDE darbalaukio bendrinimas"
#: mainwindow.cpp:221
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "This field contains the address of your computer and the display number, "
#| "separated by a colon.\n"
#| "The address is just a hint - you can use any address that can reach your "
#| "computer. \n"
#| "Desktop Sharing tries to guess your address from your network "
#| "configuration, but does\n"
#| "not always succeed in doing so. If your computer is behind a firewall it "
#| "may have a\n"
#| "different address or be unreachable for other computers."
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
"separated by a colon.\n"
@@ -371,16 +361,19 @@ msgid ""
"If your computer is behind a firewall it may have a different address or be "
"unreachable for other computers."
msgstr ""
"Šiame laukelyje įrašytas jūsų kompiuterio adresas ir ekrano numeris, "
"Šiame laukelyje įrašytas jūsų kompiuterio adresas ir prievado numeris, "
"atskirti dvitaškiu. \n"
"Šis adresas tėra tik pasiūlymas iš tiesų galite naudoti bet kokį adresą, "
"kuriuo bus pasiektas jūsų kompiuteris.\n"
"Dalinimasis darbalaukiu bandys atspėti jūsų kompiuterio adresą pagal tinklo "
"nustatymus, bet gali pasitaikyti, kad jam ne visada pavyks. \n"
"Jei jūsų kompiuteris yra už ugniasienės, jis matyt turi kitą adresą arba yra "
"iš vis nepasiekiamas kitiems kompiuteriams."
"\n"
"Šis adresas tėra patarimas galite naudoti bet kokį adresą, kuriuo yra "
"pasiekiamas jūsų kompiuteris.\n"
"\n"
"Darbalaukio bendrinimas mėgins atspėti jūsų kompiuterio adresą pagal tinklo "
"konfigūraciją, bet gali būti, kad ne visada pavyks tai padaryti. \n"
"\n"
"Jei jūsų kompiuteris yra už užkardos, jis gali turėti kitą adresą arba būti "
"iš viso nepasiekiamas kitiems kompiuteriams."
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -390,36 +383,44 @@ msgid ""
"password, desktop sharing access will be granted without explicit "
"confirmation."
msgstr ""
"Bet kuris nuotolinis naudotojas, turintis įprastą darbalaukio bendrinimo "
"slaptažodį, turės patvirtinti savo tapatybę.\n"
"\n"
"Jei nestebimoji prieiga yra įjungta, o nuotolonis naudotojas pateikia "
"nestebimosios veiksenos slaptažodį, tada darbalaukio bendrinimo prieiga jam "
"bus suteikta be jokio aiškaus patvirtinimo."
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Saugumas"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr ""
msgstr "Ekrano užvaldymas"
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
"Norėdami pritaikyti vaizdų atnaujinimo buferio nuostatą, turite paleisti "
"programą iš naujo."
#: rfbservermanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "The remote user %1 is now connected."
msgstr "Nutolęs naudotojas %1 dabar prisijungęs."
msgstr "Nuotolinis naudotojas %1 dabar yra prisijungęs."
#: rfbservermanager.cpp:240
#, kde-format
msgid "The remote user %1 disconnected."
msgstr "Nutolęs naudotojas %1 atsijungė."
msgstr "Nuotolinis naudotojas %1 atsijungė."
#: trayicon.cpp:45
#, kde-format
@@ -429,28 +430,28 @@ msgstr "Atsijungti"
#: trayicon.cpp:51
#, kde-format
msgid "Enable Remote Control"
msgstr "Įjungti nutolusį valdymą"
msgstr "Įjungti nuotolinį valdymą"
#: trayicon.cpp:90 trayicon.cpp:122
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgstr "Dalinimasis darbalaukiu ryšio nėra"
msgstr "Darbalaukio bendrinimas atsijungta"
#: trayicon.cpp:106 trayicon.cpp:126
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr "Dalinimasis darbalaukiu ryšys su %1"
msgstr "Darbalaukio bendrinimas užmegztas ryšys su %1"
#: trayicon.cpp:109
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected"
msgstr "Dalinimasis darbalaukiu prisijungta"
msgstr "Darbalaukio bendrinimas prisijungta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:19
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr "Pageidaujamas \"Frame Buffer\" įskiepis"
msgstr "Pageidaujamas vaizdų atna&ujinimo įskiepis:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:44
@@ -461,24 +462,29 @@ msgid ""
"style=\" font-weight:600;\">qt</span> plugin is a safe fallback, if for some "
"reason others don't work. But also it is very slow.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Naudojant x11, pirmenybė turėtų būti teikiama <span "
"style=\" font-weight:600;\">xcb</span> įskiepiui, nes jis yra našesnis.<br/"
"><span style=\" font-weight:600;\">qt</span> įskiepis yra saugus atsarginis "
"variantas tuo atveju, jei kiti dėl tam tikrų priežasčių neveikia. Bet tuo "
"pačiu jis yra labai lėtas.</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowDesktopControl)
#: ui/configsecurity.ui:17
#, kde-format
msgid "Allow remote connections to control your desktop"
msgstr "Leisti nutolusiam naudotojui valdyti darbalaukį"
msgstr "Leisti nuotoliniams ryšiams valdyti jūsų darbalaukį"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_noWallet)
#: ui/configsecurity.ui:27
#, kde-format
msgid "Do not store passwords using KDE wallet"
msgstr ""
msgstr "Nesaugoti slaptažodžių naudojant KDE slaptažodinę"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDefaultPort)
#: ui/configtcp.ui:26
#, kde-format
msgid "Use default port"
msgstr "Naudoti numatytą prievadą"
msgstr "Naudoti numatytą prievadą"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configtcp.ui:50
@@ -499,14 +505,14 @@ msgid ""
"Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will "
"allow the remote user to watch your desktop. "
msgstr ""
"Kažkas prašo leisti prisijungti prie jūsų kompiuterio. Patenkinus šį prašymą "
"nutolusiam naudotojui bus leista stebėti jūsų darbalaukį."
"Kažkas prašo leisti prisijungti prie jūsų kompiuterio. Patenkinus šį "
"prašymą, nuotoliniam naudotojui bus leista stebėti jūsų darbalaukį. "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
#: ui/connectionwidget.ui:102
#, kde-format
msgid "Remote system:"
msgstr "Nutolęs kompiuteris:"
msgstr "Nuotolinė sistema:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHost)
#: ui/connectionwidget.ui:118
@@ -523,71 +529,64 @@ msgid ""
"careful. When the option is disabled the remote user can only watch your "
"screen."
msgstr ""
"Įjungus šią parinktį nutolęs naudotojas galės dirbti klaviatūra ir valdyti "
"jūsų pelės žymeklį. Taip jis galės visiškai valdyti jūsų sistemą, tad būkite "
"atsargūs. Išjungus šią parinktį nutolęs naudotojas galės tik stebėti jūsų "
"darbalaukį."
"Įjungus šią parinktį, nuotolinis naudotojas galės rašyti klaviatūra ir "
"valdyti jūsų pelės rodyklę. Tai leis jam visiškai valdyti jūsų kompiuterį, "
"tad būkite atsargūs. Išjungus šią parinktį, nuotolinis naudotojas galės tik "
"stebėti jūsų ekraną."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl)
#: ui/connectionwidget.ui:139
#, kde-format
msgid "Allow remote user to &control keyboard and mouse"
msgstr "Leisti nutolusiam naudotojui &valdyti klaviatūrą ir pelę"
msgstr "Leisti nuotoliniam naudotojui &valdyti klaviatūrą ir pelę"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aboutLabel)
#: ui/mainwidget.ui:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to "
#| "watch and possibly control your desktop. <a href=\"whatsthis\">More about "
#| "invitations...</a>"
#, kde-format
msgid ""
"KDE Desktop Sharing allows you to grant permission to someone at a remote "
"location for viewing and possibly controlling your desktop."
msgstr ""
"Naudodamiesi KDE dalinimusi darbalaukiu galite pakviesti ką nors iš "
"nutolusios vietos stebėti ir netgi valdyti savo darbalaukį. <a href="
"\"whatsthis\">Plačiau apie kvietimus...</a>"
"KDE darbalaukio bendrinimas jums leidžia suteikti leidimą kitiems "
"nuotolinėje vietoje esantiems asmenims stebėti ir, galimai, valdyti jūsų "
"darbalaukį."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableSharingCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Manage Invitations - Desktop Sharing"
#, kde-format
msgid "Starts/Stops Remote Desktop Sharing"
msgstr "Tvarkyti kvietimus Dalinimasis darbalaukiu"
msgstr "Pradeda/Sustabdo nuotolinį darbalaukio bendrinimą"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableSharingCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:148
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing"
#, kde-format
msgid "&Enable Desktop Sharing"
msgstr "Dalinimasis darbalaukiu"
msgstr "Į&jungti darbalaukio bendrinimą"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroupBox)
#: ui/mainwidget.ui:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Connection"
#, kde-format
msgid "Connection Details"
msgstr "Naujas ryšys"
msgstr "Išsamiau apie ryšį"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressLabel)
#: ui/mainwidget.ui:193
#, kde-format
msgid "&Address"
msgstr ""
msgstr "&Adresas"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, addressAboutButton)
#: ui/mainwidget.ui:214
#, kde-format
msgid "More about this address"
msgstr ""
msgstr "Daugiau apie šį adresą"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addressAboutButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, unattendedAboutButton)
#: ui/mainwidget.ui:217 ui/mainwidget.ui:397
#, kde-format
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "Apie"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, addressDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:235
@@ -596,32 +595,33 @@ msgid ""
"Address required by remote users to connect to your desktop. Click about "
"button on the right for more info."
msgstr ""
"Adresas, kuris reikalingas nuotoliniams naudotojams tam, kad jie galėtų "
"prisijungti prie jūsų darbalaukio. Norėdami sužinoti daugiau, spustelėkite "
"dešinėje mygtuką „Apie“."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:238
#, kde-format
msgid "127.0.0.1 : 5900"
msgstr ""
msgstr "127.0.0.1 : 5900"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
#: ui/mainwidget.ui:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<b>Password:</b>"
#, kde-format
msgid "&Password"
msgstr "<b>Slaptažodis:</b>"
msgstr "Sla&ptažodis"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, passwordEditButton)
#: ui/mainwidget.ui:290
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing Error"
#, kde-format
msgid "Edit/Save Desktop Sharing Password"
msgstr "Dalinimosi darbalaukiu klaida"
msgstr "Taisyti/Įrašyti darbalaukio bendrinimo slaptažodį"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, passwordEditButton)
#: ui/mainwidget.ui:293
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Taisyti"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:311
@@ -630,12 +630,15 @@ msgid ""
"Password required by remote users to connect to your desktop. Click the edit "
"button on the right to change password."
msgstr ""
"Slaptažodis, kuris reikalingas nuotoliniams naudotojams tam, kad jie galėtų "
"prisijungti prie jūsų darbalaukio. Norėdami keisti slaptažodį, spustelėkite "
"dešinėje taisymo mygtuką."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:314
#, kde-format
msgid "TemporaryPassword"
msgstr ""
msgstr "LaikinasSlaptažodis"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, unattendedGroupBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unattendedAboutLabel)
@@ -645,12 +648,14 @@ msgid ""
"Unattended Access allows a remote user with the password to gain control to "
"your desktop without your explicit confirmation."
msgstr ""
"Nestebimoji prieiga leidžia nuotoliniam naudotojui, turinčiam slaptažodį, "
"valdyti jūsų darbalaukį be aiškaus jūsų patvirtinimo."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, unattendedGroupBox)
#: ui/mainwidget.ui:343
#, kde-format
msgid "Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "Nestebimoji prieiga"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, unattendedAboutLabel)
#: ui/mainwidget.ui:375
@@ -660,12 +665,15 @@ msgid ""
"your desktop without your explicit confirmation. Click \"About\" button on "
"right to know more."
msgstr ""
"Nestebimoji prieiga leidžia nuotoliniam naudotojui, turinčiam slaptažodį, "
"valdyti jūsų darbalaukį be aiškaus jūsų patvirtinimo. Norėdami sužinoti "
"daugiau, spustelėkite dešinėje mygtuką „Apie“."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, unattendedAboutButton)
#: ui/mainwidget.ui:394
#, kde-format
msgid "Know more about Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "Daugiau sužinoti apie nestebimąją prieigą"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:437
@@ -674,24 +682,27 @@ msgid ""
"Starts/Stops unattended access to your desktop. Click on button on right to "
"change password, and \"About\" button to know more."
msgstr ""
"Paleidžia/Sustabdo nestebimąją prieigą prie jūsų darbalaukio. Norėdami "
"pakeisti slaptažodį, spustelėkite mygtuką dešinėje, o norėdami sužinoti "
"daugiau, spustelėkite mygtuką „Apie“."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:440
#, kde-format
msgid "Enable &Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "Įj&ungti nestebimąją prieigą"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, unattendedPasswordButton)
#: ui/mainwidget.ui:465
#, kde-format
msgid "Change password for Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "Keisti nestebimosios prieigos slaptažodį"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unattendedPasswordButton)
#: ui/mainwidget.ui:468
#, kde-format
msgid "&Change Unattended Password"
msgstr ""
msgstr "&Keisti nestebimosios prieigos slaptažodį"
#~ msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
#~ msgstr "Jus sveikina KDE dalinimasis darbalaukiu"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-28 17:05+0200\n"
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "Atļaut savienojumu"
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Noraidīt savienojumu"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "Pieņemts savienojums no „%1“"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Saņemts savienojums no „%1“, apturēts (gaida lietotāja apstiprinājumu)"
@@ -117,22 +117,22 @@ msgstr "Parole neielūgtiem pieslēgumiem."
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Vēlamais kadru bufera spraudnis"
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr "Izveido virtuālo monitoru no „%1“"
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr "Attālais virtuālais monitors"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr "Piedāvā virtuālo monitoru, kam iespējams piekļūt attāli"
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -151,127 +151,127 @@ msgstr ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr "Virtuālā monitora implementācija"
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "George Kiagiadakis"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "KDE4 portēšana"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Sākotnējās versijas autors"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "Johannes E. Schindelin"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "„TightVNC“ kodētājs"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "„ZLib“ kodētājs"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "sākotnējie VNC kodētāji un protokola izstrāde"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr "Loģiskā jaunā monitora izšķirtspēja"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "izšķirtspēja"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr "Monitora nosaukums"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "nosaukums"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Parole, lai pieslēgtos klients"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "parole"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr "Ierīces pikseļu attiecība, mēroga koeficients"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr "Ports, kuru klausīties"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr "skaitlis"
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
"Jūsu X11 serveris neatbalsta nepieciešamo „XTest“ paplašinājuma versiju 2.2. "
"Jūsu darbvirsmas koplietošana nav iespējama."
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Darbvirsmas koplietošanas kļūda"
@@ -319,17 +319,17 @@ msgstr ""
"X11 serverī vai „Wayland“ šobrīd nav ieslēgta darbvirsmas koplietošana.\n"
"Citus attēlošanas serverus programma šobrīd neatbalsta."
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr "Paroļu saglabāšana konfigurācijas datnē nav droša!"
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "Ierakstiet paroli nepieskatītai piekļuvei"
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -341,13 +341,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "KDE darbvirsmas koplietošana"
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
"Ja dators atrodas aiz ugunsmūra, tam var būt cita adrese, vai arī tas citiem "
"datoriem var būt pilnībā neaizsniedzams."
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -390,22 +390,22 @@ msgstr ""
"nepieskatītās piekļuves paroli, tad šāds lietotājs piekļuvi darbvirsmai "
"iegūs bez īpaša apstiprinājuma sagaidīšanas."
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "Tīkls"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Drošība"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "Ekrāna ierakstīšana"
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-22 00:08+0530\n"
"Last-Translator: Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>\n"
"Language-Team: Maithili <maithili.sf.net>\n"
@@ -45,12 +45,12 @@ msgstr ""
msgid "Refuse Connection"
msgstr ""
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#: invitationsrfbclient.cpp:61
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr ""
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#: invitationsrfbclient.cpp:66
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr ""
@@ -116,22 +116,22 @@ msgstr ""
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#: main-virtualmonitor.cpp:52
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#: main-virtualmonitor.cpp:85
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#: main-virtualmonitor.cpp:87
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#: main-virtualmonitor.cpp:89 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
@@ -143,135 +143,135 @@ msgid ""
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#: main-virtualmonitor.cpp:96
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#: main-virtualmonitor.cpp:101 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#: main-virtualmonitor.cpp:102 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#: main-virtualmonitor.cpp:103 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#: main-virtualmonitor.cpp:104 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#: main-virtualmonitor.cpp:105 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:106 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#: main-virtualmonitor.cpp:107 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:118
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#: main-virtualmonitor.cpp:119
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#: main-virtualmonitor.cpp:126
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:132
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#: main-virtualmonitor.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<b>Password:</b>"
msgid "password"
msgstr "<b>कूटशब्द:</b>"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:138
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#: main-virtualmonitor.cpp:139
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:145
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#: main-virtualmonitor.cpp:146
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
#: main.cpp:38
#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr ""
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#: main.cpp:39 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr ""
@@ -308,17 +308,17 @@ msgid ""
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:49
#: mainwindow.cpp:53
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:186
#: mainwindow.cpp:192
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:197
#: mainwindow.cpp:203
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
@@ -328,13 +328,13 @@ msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: mainwindow.cpp:226 mainwindow.cpp:233 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:221
#: mainwindow.cpp:227
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
@@ -350,7 +350,7 @@ msgid ""
"unreachable for other computers."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:228
#: mainwindow.cpp:234
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
@@ -361,22 +361,22 @@ msgid ""
"confirmation."
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:246
#: mainwindow.cpp:252
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "नेटवर्क"
#: mainwindow.cpp:247
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "सुरक्षा"
#: mainwindow.cpp:248
#: mainwindow.cpp:254
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr ""
#: mainwindow.cpp:253
#: mainwindow.cpp:259
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More