mirror of
https://github.com/KDE/krfb
synced 2026-07-01 23:41:18 -07:00
Compare commits
15 Commits
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
6fd685b51e | ||
|
|
23f6a0f25b | ||
|
|
13d5c7c246 | ||
|
|
9dd090c24e | ||
|
|
cad098cec7 | ||
|
|
d7c2d2e442 | ||
|
|
a961bb5283 | ||
|
|
aaec9da9af | ||
|
|
439ef7be28 | ||
|
|
5bfe3e7a51 | ||
|
|
e85cfea214 | ||
|
|
d2f4b34fcb | ||
|
|
9422d0ccf1 | ||
|
|
07803b9c3a | ||
|
|
6313e67237 |
@@ -2,8 +2,8 @@ cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
|
||||
|
||||
# KDE Application Version, managed by release script
|
||||
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "24")
|
||||
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04")
|
||||
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "70")
|
||||
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "05")
|
||||
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "0")
|
||||
set (RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
|
||||
|
||||
project(krfb VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
|
||||
|
||||
@@ -9,11 +9,6 @@ set (krfb_framebuffer_pw_SRCS
|
||||
screencasting.cpp
|
||||
)
|
||||
|
||||
ecm_add_qtwayland_client_protocol(krfb_framebuffer_pw_SRCS
|
||||
PROTOCOL ${PLASMA_WAYLAND_PROTOCOLS_DIR}/screencast.xml
|
||||
BASENAME zkde-screencast-unstable-v1
|
||||
)
|
||||
|
||||
ecm_qt_declare_logging_category(krfb_framebuffer_pw_SRCS
|
||||
HEADER krfb_fb_pipewire_debug.h
|
||||
IDENTIFIER KRFB_FB_PIPEWIRE
|
||||
@@ -38,6 +33,23 @@ add_library(krfb_framebuffer_pw
|
||||
MODULE
|
||||
${krfb_framebuffer_pw_SRCS}
|
||||
)
|
||||
|
||||
if (Qt6_VERSION VERSION_LESS "6.7.1")
|
||||
ecm_add_qtwayland_client_protocol(krfb_framebuffer_pw
|
||||
PROTOCOL ${PLASMA_WAYLAND_PROTOCOLS_DIR}/screencast.xml
|
||||
BASENAME zkde-screencast-unstable-v1
|
||||
)
|
||||
else()
|
||||
qt6_generate_wayland_protocol_client_sources(krfb_framebuffer_pw
|
||||
FILES ${PLASMA_WAYLAND_PROTOCOLS_DIR}/screencast.xml
|
||||
)
|
||||
endif()
|
||||
|
||||
if (KPipeWire_VERSION VERSION_LESS "6.0.80")
|
||||
target_compile_definitions(krfb_framebuffer_pw PRIVATE -DKPIPEWIRE60=1)
|
||||
else()
|
||||
target_compile_definitions(krfb_framebuffer_pw PRIVATE -DKPIPEWIRE60=0)
|
||||
endif()
|
||||
set_property(TARGET krfb_framebuffer_pw PROPERTY C_STANDARD 99)
|
||||
|
||||
target_link_libraries(krfb_framebuffer_pw
|
||||
|
||||
@@ -340,17 +340,28 @@ void PWFrameBuffer::Private::handleFrame(const PipeWireFrame &frame)
|
||||
{
|
||||
cursor = frame.cursor;
|
||||
|
||||
#if KPIPEWIRE60
|
||||
if (!frame.dmabuf && !frame.image) {
|
||||
#else
|
||||
if (!frame.dmabuf && !frame.dataFrame) {
|
||||
#endif
|
||||
qCDebug(KRFB_FB_PIPEWIRE) << "Got empty buffer. The buffer possibly carried only "
|
||||
"information about the mouse cursor.";
|
||||
return;
|
||||
}
|
||||
|
||||
#if KPIPEWIRE60
|
||||
if (frame.image) {
|
||||
memcpy(q->fb, frame.image->constBits(), frame.image->sizeInBytes());
|
||||
setVideoSize(frame.image->size());
|
||||
}
|
||||
#else
|
||||
if (frame.dataFrame) {
|
||||
// FIXME: Assuming stride == width * 4, not sure to which extent this holds
|
||||
setVideoSize(frame.dataFrame->size);
|
||||
memcpy(q->fb, frame.dataFrame->data, frame.dataFrame->size.width() * frame.dataFrame->stride);
|
||||
}
|
||||
#endif
|
||||
else if (frame.dmabuf) {
|
||||
// FIXME: Assuming stride == width * 4, not sure to which extent this holds
|
||||
const QSize size = { frame.dmabuf->width, frame.dmabuf->height };
|
||||
@@ -501,5 +512,10 @@ bool PWFrameBuffer::isValid() const
|
||||
|
||||
QPoint PWFrameBuffer::cursorPosition()
|
||||
{
|
||||
return d->cursor->position;
|
||||
const auto cursor = d->cursor;
|
||||
if (cursor) {
|
||||
return cursor->position;
|
||||
} else {
|
||||
return {};
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -5,7 +5,11 @@
|
||||
*/
|
||||
|
||||
#include "screencasting.h"
|
||||
#if QT_VERSION < QT_VERSION_CHECK(6, 7, 1)
|
||||
#include "qwayland-zkde-screencast-unstable-v1.h"
|
||||
#else
|
||||
#include "qwayland-screencast.h"
|
||||
#endif
|
||||
#include <KWayland/Client/registry.h>
|
||||
#include <QDebug>
|
||||
#include <QRect>
|
||||
|
||||
@@ -175,6 +175,7 @@
|
||||
</provides>
|
||||
<project_group>KDE</project_group>
|
||||
<releases>
|
||||
<release version="24.05.0" date="2024-05-23"/>
|
||||
<release version="24.02.2" date="2024-04-11"/>
|
||||
<release version="24.02.1" date="2024-03-21"/>
|
||||
<release version="24.02.0" date="2024-02-28"/>
|
||||
|
||||
@@ -79,7 +79,7 @@ Name[zh_TW]=桌面分享_Krfb
|
||||
GenericName=Desktop Sharing (VNC)
|
||||
GenericName[ar]=مشاركة سطح المكتب (VNC)
|
||||
GenericName[ca]=Compartició de l'escriptori (VNC)
|
||||
GenericName[ca@valencia]=Compartició de l'escriptori (VNC)
|
||||
GenericName[ca@valencia]=Compartiu l'escriptori (VNC)
|
||||
GenericName[cs]=Sdílení pracovní plochy (VNC)
|
||||
GenericName[da]=Skrivebordsdeling (VNC)
|
||||
GenericName[de]=Arbeitsflächen-Freigabe (VNC)
|
||||
|
||||
@@ -440,17 +440,17 @@ msgstr "Activa el control remot"
|
||||
#: trayicon.cpp:101 trayicon.cpp:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
|
||||
msgstr "Compartició de l'escriptori - desconnectat"
|
||||
msgstr "Compartiu l'escriptori - desconnectat"
|
||||
|
||||
#: trayicon.cpp:117 trayicon.cpp:137
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
|
||||
msgstr "Compartició de l'escriptori - connectat amb %1"
|
||||
msgstr "Compartiu l'escriptori - connectat amb %1"
|
||||
|
||||
#: trayicon.cpp:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing - connected"
|
||||
msgstr "Compartició de l'escriptori - connectat"
|
||||
msgstr "Compartiu l'escriptori - connectat"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Framebuffer)
|
||||
#: ui/configframebuffer.ui:14
|
||||
@@ -540,10 +540,10 @@ msgid ""
|
||||
"careful. When the option is disabled the remote user can only watch your "
|
||||
"screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si seleccioneu esta opció, l'usuari remot podrà utilitzar el teclat i el "
|
||||
"punter del ratolí. Açò li donarà el control absolut sobre el vostre "
|
||||
"ordinador, utilitzeu-ho amb cura. Quan esta opció està desseleccionada, "
|
||||
"l'usuari remot només podrà veure la vostra pantalla."
|
||||
"Si marqueu esta opció, l'usuari remot podrà utilitzar el teclat i el punter "
|
||||
"del ratolí. Açò li donarà el control absolut sobre el vostre ordinador, "
|
||||
"utilitzeu-ho amb cura. Quan esta opció està desmarcada, l'usuari remot només "
|
||||
"podrà veure la vostra pantalla."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl)
|
||||
#: ui/connectionwidget.ui:139
|
||||
|
||||
@@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the krfb package.
|
||||
# Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>, 2009.
|
||||
# Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>, 2023.
|
||||
# Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>, 2023.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-05 22:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Axel Rousseau,Oliver Kellogg"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "axel@esperanto-jeunes.org,okellogg@users.sourceforge.net"
|
||||
msgstr "axel@esperanto-jeunes.org,olivermkellogg@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: connectiondialog.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-13 11:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 16:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.01.95\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "%1@%2 (megosztott asztal)"
|
||||
#: krfb.kcfg:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indítás minimalizálva"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultPort), group (TCP)
|
||||
#: krfb.kcfg:15
|
||||
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "A szolgáltatás bejelentése a helyi hálózaton"
|
||||
#: krfb.kcfg:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not store passwords in KWallet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne tárolja a jelszavakat a KWalletben"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (allowDesktopControl), group (Security)
|
||||
#: krfb.kcfg:33
|
||||
@@ -119,17 +119,17 @@ msgstr "Elsődleges keretpuffer-modul"
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virtuális monitor létrehozása ebből: %1"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remote Virtual Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Távoli virtuális monitor"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:82
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Távolról is elérhető virtuális monitor biztosítása"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:84 main.cpp:98
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Virtual Monitor implementation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virtuálismonitor-megvalósítás"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -223,22 +223,22 @@ msgstr "Az eredeti VNC-kódolók és a protokoll megtervezése"
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logical resolution of the new monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az új monitor logikai felbontása"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "felbontás"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A monitor neve"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "név"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -253,22 +253,22 @@ msgstr "jelszó"
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az eszköz eszköz-képpont aránya (dpr), a méretezési tényező"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "dpr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dpr"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The port we will be listening to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A port, amelyen figyelni fog"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "szám"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -315,16 +315,18 @@ msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
"Other display servers are currently not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az asztalmegosztás nem X11 Server vagy Wayland alatt fut.\n"
|
||||
"Más kijelzőkiszolgálók jelenleg nem támogatottak."
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A jelszavak tárolása konfigurációs fájlban nem biztonságos!"
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adjon meg egy új jelszót a felügyelet nélküli hozzáféréshez"
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:200
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -382,6 +384,12 @@ msgid ""
|
||||
"password, desktop sharing access will be granted without explicit "
|
||||
"confirmation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bármely távoli felhasználónak, akinek normál asztali megosztási jelszava "
|
||||
"van, hitelesítenie kell magát.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ha a felügyelet nélküli hozzáférés be van kapcsolva, és a távoli felhasználó "
|
||||
"felügyelet nélküli módot biztosító jelszót ad meg, az asztalmegosztási "
|
||||
"hozzáférés kifejezett megerősítés nélkül is biztosított lesz."
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:249
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -396,12 +404,14 @@ msgstr "Biztonság"
|
||||
#: mainwindow.cpp:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Screen capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Képernyőrögzítés"
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:256
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A framebuffer bővítmény beállításainak alkalmazásához újra kell indítania a "
|
||||
"programot."
|
||||
|
||||
#: rfbservermanager.cpp:237
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -442,7 +452,7 @@ msgstr "Asztalmegosztás - kapcsolódva"
|
||||
#: ui/configframebuffer.ui:14
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Framebuffer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Framebuffer"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: ui/configframebuffer.ui:22
|
||||
@@ -459,6 +469,11 @@ msgid ""
|
||||
"style=\" font-weight:600;\">qt</span> plugin is a safe fallback, if for some "
|
||||
"reason others don't work. But also it is very slow.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html><head/><body><p>Az x11 használatakor az <span style=\" font-weight:600;"
|
||||
"\">xcb</span> bővítmény használata javasolt, mivel nagyobb teljesítményt "
|
||||
"nyújt.<br/>A <span style=\" font-weight:600;\">qt</span> bővítmény egy "
|
||||
"biztonságos tartalék megoldás, ha különböző okokból mások nem működnek. De "
|
||||
"nagyon lassú is.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowDesktopControl)
|
||||
#: ui/configsecurity.ui:17
|
||||
@@ -470,7 +485,7 @@ msgstr "A távoli felhasználó átveheti az egér és a billentyűzet irányít
|
||||
#: ui/configsecurity.ui:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not store passwords using KDE wallet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne tárolja a jelszavakat a KDE jelszótároló használatával"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDefaultPort)
|
||||
#: ui/configtcp.ui:26
|
||||
@@ -587,6 +602,8 @@ msgid ""
|
||||
"Address required by remote users to connect to your desktop. Click about "
|
||||
"button on the right for more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A távoli felhasználók által az asztalához való csatlakozáshoz szükséges cím. "
|
||||
"Kattintson a gombra a jobb oldalon további információkért."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressDisplayLabel)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:238
|
||||
@@ -619,6 +636,9 @@ msgid ""
|
||||
"Password required by remote users to connect to your desktop. Click the edit "
|
||||
"button on the right to change password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A távoli felhasználók által az asztalához való csatlakozáshoz szükséges "
|
||||
"jelszó. Kattintson a szerkesztés gombra a jobb oldalon a jelszó "
|
||||
"módosításához."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordDisplayLabel)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:314
|
||||
@@ -634,6 +654,9 @@ msgid ""
|
||||
"Unattended Access allows a remote user with the password to gain control to "
|
||||
"your desktop without your explicit confirmation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A felügyelet nélküli hozzáférés lehetővé teszi a jelszóval rendelkező távoli "
|
||||
"felhasználó számára, hogy átvegye az irányítást az asztala felett az Ön "
|
||||
"kifejezett megerősítése nélkül."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, unattendedGroupBox)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:343
|
||||
@@ -649,6 +672,10 @@ msgid ""
|
||||
"your desktop without your explicit confirmation. Click \"About\" button on "
|
||||
"right to know more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A felügyelet nélküli hozzáférés lehetővé teszi a jelszóval rendelkező távoli "
|
||||
"felhasználó számára, hogy átvegye az irányítást az asztala felett az Ön "
|
||||
"kifejezett megerősítése nélkül. Kattintson a „Névjegy” gombra, ha többet "
|
||||
"szeretne megtudni."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, unattendedAboutButton)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:394
|
||||
@@ -663,6 +690,9 @@ msgid ""
|
||||
"Starts/Stops unattended access to your desktop. Click on button on right to "
|
||||
"change password, and \"About\" button to know more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elindítja/leállítja a felügyelet nélküli hozzáférést az asztalához. "
|
||||
"Kattintson a jobb oldali gombra a jelszó megváltoztatásához, és a „Névjegy” "
|
||||
"gombra, ha többet szeretne megtudni."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:440
|
||||
@@ -680,7 +710,7 @@ msgstr "Felügyelet nélküli hozzáférés jelszavának módosítása"
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:468
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Change Unattended Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felügyelet nélküli jelszó &módosítása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
|
||||
#~ msgstr "Üdvözöljük a KDE asztalmegosztóban!"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 01:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-30 19:37\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 16:01\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/krfb/krfb.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 49236\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /kf6-stable/messages/krfb/krfb.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 50988\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user