Compare commits

...

78 Commits

Author SHA1 Message Date
l10n daemon script
1716b4aeda GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-11-05 03:33:20 +00:00
Heiko Becker
abf70d1efb Fix version in appstream file
GIT_SILENT

(cherry picked from commit 213aa27fb5)
2025-11-01 18:59:41 +01:00
Heiko Becker
8c68979543 GIT_SILENT Upgrade release service version to 25.08.3. 2025-10-31 01:48:39 +01:00
Heiko Becker
94062786c1 GIT_SILENT Update Appstream for new release 2025-10-31 00:58:11 +01:00
l10n daemon script
57f5a35e7a GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-10-18 04:10:21 +00:00
l10n daemon script
63f5b6c857 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-10-17 04:08:43 +00:00
l10n daemon script
5fa58f4493 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-10-11 12:33:14 +00:00
Heiko Becker
93d289d61f GIT_SILENT Update Appstream for new release 2025-10-01 00:07:26 +02:00
Heiko Becker
b1a4217628 GIT_SILENT Upgrade release service version to 25.08.2. 2025-09-30 23:20:18 +02:00
l10n daemon script
af50fee445 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-09-27 03:18:41 +00:00
l10n daemon script
41391de4ca SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2025-09-27 03:15:29 +00:00
l10n daemon script
54673901ae GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-09-22 03:18:58 +00:00
l10n daemon script
12d6534bec GIT_SILENT made messages (after extraction) 2025-09-09 03:28:41 +00:00
l10n daemon script
32c46efb8e SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2025-09-08 04:03:19 +00:00
Heiko Becker
fee0277670 GIT_SILENT Update Appstream for new release 2025-09-04 01:09:29 +02:00
Heiko Becker
12287c59f4 GIT_SILENT Upgrade release service version to 25.08.1. 2025-09-04 00:07:02 +02:00
l10n daemon script
638a2880bc GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-08-21 03:29:09 +00:00
l10n daemon script
43a8725b52 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-08-14 03:34:34 +00:00
l10n daemon script
57e4a93d8c SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2025-08-10 03:22:06 +00:00
l10n daemon script
166e10b18d SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2025-08-05 03:44:16 +00:00
l10n daemon script
e210e43d59 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-08-04 03:39:49 +00:00
l10n daemon script
b3b31ab52c SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2025-08-04 03:31:28 +00:00
Heiko Becker
d2adf7fd10 GIT_SILENT Update Appstream for new release 2025-08-01 00:34:10 +02:00
Heiko Becker
0187bd4832 GIT_SILENT Upgrade release service version to 25.08.0. 2025-07-31 23:41:34 +02:00
Heiko Becker
10c21a0a9c GIT_SILENT Upgrade release service version to 25.07.90. 2025-07-23 21:51:11 +02:00
l10n daemon script
3c839d638a GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-07-16 04:05:45 +00:00
l10n daemon script
2899898ed8 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-07-14 03:37:13 +00:00
l10n daemon script
a5911be994 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-07-06 03:22:29 +00:00
Albert Astals Cid
b5a9d92435 GIT_SILENT Upgrade release service version to 25.07.80. 2025-07-05 11:21:43 +02:00
Heiko Becker
5973cc20a7 GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit 7a32d72567)
2025-06-30 18:39:57 +02:00
Kai Uwe Broulik
1f1b798532 TrayIcon: Use KAboutApplicationDialog
Rather than indirect via KHelpMenu. It is only created on the stack,
and when it gets destroyed, the dialog would get destroyed, too,
and not show at all.
2025-06-16 16:23:56 +00:00
Albert Astals Cid
acc704344c Disable flatpak until it starts working again
GIT_SILENT
2025-06-11 00:05:56 +02:00
Heiko Becker
d9b8535d21 GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit 7cda8b05f4)
2025-06-02 23:27:00 +02:00
l10n daemon script
4075e8d7c6 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-05-25 01:53:38 +00:00
l10n daemon script
2b7b0a8d97 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-05-19 01:41:56 +00:00
Wendi Gan
7e34a75b8e cmake: Require LibVNCServer >= 0.9.14
Changes:
- Drop FindLibVNCServer.cmake and rely on the CMake package config instead.
- Set the minimum required version to 0.9.14.
2025-05-03 13:13:15 +03:00
Wendi Gan
c434224d23 Add UTF-8 clipboard support
Changes:
- Use rfbSendServerCutTextUTF8() to send clipboard text in UTF-8, falling back to Latin1 if UTF-8 is not supported.
- Implement setXCutTextUTF8() to handle received UTF-8 clipboard content.

CCBUG: 430339
2025-05-03 13:13:15 +03:00
Heiko Becker
c5b2b0cea3 GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit df5bfe83f8)
2025-05-03 00:01:11 +02:00
Wendi Gan
6379e0169d Fix incorrect cursor position under display scaling
Issue:
When running Krfb on a computer with display scaling, the remote cursor position shown in the VNC client is incorrect.

Change:
Multiply the remote cursor position by devicePixelRatio.

BUG: 466276
2025-04-29 01:25:16 +08:00
Albert Astals Cid
8b2a7710e5 flatpak: Update runtime version 2025-04-20 11:51:55 +02:00
Heiko Becker
2c61391149 GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit 2384c1f6f5)
2025-04-07 23:39:36 +02:00
Midori Kochiya
caa11fb498 pw: fix memcpy size 2025-03-19 23:10:43 +00:00
l10n daemon script
7b8e02825d GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-03-19 01:38:08 +00:00
l10n daemon script
6b32137f8f GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-03-14 01:42:38 +00:00
Albert Astals Cid
cc4affab49 GIT_SILENT Upgrade release service version to 25.07.70. 2025-03-08 19:15:58 +01:00
l10n daemon script
252c51a1bc GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-03-05 01:53:47 +00:00
l10n daemon script
affecefa88 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-03-01 01:48:20 +00:00
Balló György
5112dfe162 Set window icon
This is commonly used by desktop environments on Xorg.
2025-02-28 12:50:29 +00:00
Heiko Becker
e9d2da5285 GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit c5e04b7057)
2025-02-27 21:34:28 +01:00
Albert Astals Cid
dda0c10d40 CI: Add linux-qt6-next build 2025-02-12 01:35:32 +01:00
Laurent Montel
92a4bb29d3 Add xml/yaml linting 2025-01-31 13:53:02 +01:00
Heiko Becker
9a5643b5e4 GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit 6eeb88ca4f)
2025-01-31 01:20:48 +01:00
Laurent Montel
988bb60a52 Fix build with Qt 6.10
The private parts have been extracted into a separate CMake config file, which we need to search for now

See https://bugreports.qt.io/browse/QTBUG-87776
2025-01-30 06:53:25 +01:00
l10n daemon script
19679c5be9 GIT_SILENT made messages (after extraction) 2025-01-28 00:41:24 +00:00
l10n daemon script
4b989e801a GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2025-01-07 01:35:37 +00:00
Scarlett Moore
90975e7799 snapcraft: Add ffmpeg to build env and use the sdk.. 2025-01-03 07:36:47 -07:00
Scarlett Moore
3129dd98f1 snapcraft: Add ffmpeg 2025-01-03 06:08:35 -07:00
Scarlett Moore
50d9606aae Merge branch krfb:master into master 2025-01-02 14:02:04 +00:00
Scarlett Moore
4c6907a965 snapcraft: Add kpipewire part. 2025-01-02 07:01:16 -07:00
Heiko Becker
577afe9548 GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit b2304b2eff)
2025-01-02 14:43:18 +01:00
l10n daemon script
4777375716 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-26 01:38:32 +00:00
l10n daemon script
58d2afd573 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-25 01:49:09 +00:00
l10n daemon script
5b8a250780 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-21 01:45:13 +00:00
l10n daemon script
481b048253 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-18 01:35:21 +00:00
l10n daemon script
a4b1d62af9 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-16 02:02:54 +00:00
l10n daemon script
01f1c2114e GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-15 02:02:54 +00:00
l10n daemon script
c88a3e1f34 SVN_SILENT made messages (.desktop file) - always resolve ours
In case of conflict in i18n, keep the version of the branch "ours"
To resolve a particular conflict, "git checkout --ours path/to/file.desktop"
2024-12-15 01:35:23 +00:00
l10n daemon script
9bea080205 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-14 02:06:32 +00:00
l10n daemon script
cb8272be98 GIT_SILENT made messages (after extraction) 2024-12-14 00:49:24 +00:00
Raresh Rus
8bc55acf57 invitationsrfbserver.cpp use 4 space indentation not 8 space indentation 2024-12-09 11:41:53 +00:00
Heiko Becker
b1d5825df6 GIT_SILENT Update Appstream for new release
(cherry picked from commit a62d1676f5)
2024-12-03 00:51:06 +01:00
l10n daemon script
31a8aff379 GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-12-02 01:54:22 +00:00
Paul Brown
6488840fa2 Added supporter KjetilS 2024-12-01 19:05:26 +00:00
l10n daemon script
83161a6df8 GIT_SILENT made messages (after extraction) 2024-12-01 00:40:14 +00:00
Paul Brown
2336935f57 Added domportera supporter 2024-11-30 19:37:20 +00:00
Scarlett Moore
ec40d5f024 snapcraft: Add missing dependecies, 2024-11-14 08:18:06 -07:00
l10n daemon script
9c10e7a50f GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn 2024-11-11 01:35:34 +00:00
Albert Astals Cid
a002a5e8da GIT_SILENT Upgrade release service version to 25.03.70. 2024-11-08 19:29:33 +01:00
98 changed files with 1458 additions and 985 deletions

View File

@@ -2,12 +2,18 @@
"id": "org.kde.krfb",
"branch": "master",
"runtime": "org.kde.Platform",
"runtime-version": "6.7",
"runtime-version": "6.9",
"sdk": "org.kde.Sdk",
"command": "krfb",
"tags": ["nightly"],
"tags": [
"nightly"
],
"desktop-file-name-suffix": " (Nightly)",
"finish-args": ["--share=ipc", "--socket=fallback-x11", "--socket=wayland" ],
"finish-args": [
"--share=ipc",
"--socket=fallback-x11",
"--socket=wayland"
],
"rename-icon": "krfb",
"modules": [
{
@@ -15,27 +21,31 @@
"sources": [
{
"type": "archive",
"url": "http://mirrors.dotsrc.org/gnupg/libgpg-error/libgpg-error-1.47.tar.bz2",
"sha256": "9e3c670966b96ecc746c28c2c419541e3bcb787d1a73930f5e5f5e1bcbbb9bdb",
"url": "https://www.gnupg.org/ftp/gcrypt/libgpg-error/libgpg-error-1.54.tar.bz2",
"sha256": "607dcadfd722120188eca5cd07193158b9dd906b578a557817ec779bd5e16d0e",
"x-checker-data": {
"type": "anitya",
"project-id": 1628,
"stable-only": true,
"url-template": "http://mirrors.dotsrc.org/gnupg/libgpg-error/libgpg-error-${version}.tar.bz2"
"url-template": "https://www.gnupg.org/ftp/gcrypt/libgpg-error/libgpg-error-${version}.tar.bz2"
}
}
],
"cleanup": [ "/lib/libgpg-error.la" ]
"cleanup": [
"/lib/libgpg-error.la"
]
},
{
"name": "libgcrypt",
"config-opts": ["--disable-doc"],
"config-opts": [
"--disable-doc"
],
"sources": [
{
"type": "git",
"url": "https://dev.gnupg.org/source/libgcrypt.git",
"tag": "libgcrypt-1.10.2",
"commit": "1c5cbacf3d88dded5063e959ee68678ff7d0fa56",
"tag": "libgcrypt-1.11.0",
"commit": "9d94d7846cde272b8b1519ba96e53967bf0b90d2",
"x-checker-data": {
"type": "anitya",
"project-id": 1623,
@@ -49,19 +59,34 @@
"name": "libvncserver",
"buildsystem": "cmake-ninja",
"sources": [
{ "type": "git", "url": "https://github.com/LibVNC/libvncserver", "branch": "LibVNCServer-0.9.14" }
{
"type": "git",
"url": "https://github.com/LibVNC/libvncserver",
"branch": "LibVNCServer-0.9.14"
}
]
},
{
"name": "kpipewire",
"buildsystem": "cmake-ninja",
"config-opts": [ "-DBUILD_TESTING=OFF" ],
"sources": [ { "type": "git", "url": "https://invent.kde.org/plasma/kpipewire.git", "branch": "master" } ]
"config-opts": [
"-DBUILD_TESTING=OFF"
],
"sources": [
{
"type": "git",
"url": "https://invent.kde.org/plasma/kpipewire.git",
"branch": "master"
}
]
},
{
"name": "krfb",
"buildsystem": "cmake-ninja",
"config-opts": ["-DCMAKE_BUILD_TYPE=debug", "-DPLASMA_ENABLED=OFF"],
"config-opts": [
"-DCMAKE_BUILD_TYPE=debug",
"-DPLASMA_ENABLED=OFF"
],
"sources": [
{
"type": "dir",

View File

@@ -5,5 +5,8 @@ include:
- project: sysadmin/ci-utilities
file:
- /gitlab-templates/linux-qt6.yml
- /gitlab-templates/linux-qt6-next.yml
- /gitlab-templates/freebsd-qt6.yml
- /gitlab-templates/flatpak.yml
# - /gitlab-templates/flatpak.yml
- /gitlab-templates/xml-lint.yml
- /gitlab-templates/yaml-lint.yml

View File

@@ -2,8 +2,8 @@
# SPDX-License-Identifier: CC0-1.0
Dependencies:
- 'on': ['@all']
'require':
- 'on': ['@all']
'require':
'frameworks/extra-cmake-modules': '@latest-kf6'
'frameworks/ki18n': '@latest-kf6'
'frameworks/kconfig': '@latest-kf6'
@@ -23,4 +23,4 @@ Dependencies:
'plasma/kpipewire': '@latest-kf6'
Options:
require-passing-tests-on: ['Linux', 'FreeBSD', 'Windows']
require-passing-tests-on: ['Linux', 'FreeBSD', 'Windows']

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
# KDE Application Version, managed by release script
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "24")
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "11")
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "70")
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25")
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08")
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3")
set (RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
project(krfb VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
@@ -28,7 +28,9 @@ include(CheckIncludeFile)
check_include_file("linux/input.h" HAVE_LINUX_INPUT_H)
find_package(Qt6 ${QT_MIN_VERSION} REQUIRED COMPONENTS Core DBus Widgets)
if (Qt6Gui_VERSION VERSION_GREATER_EQUAL "6.10.0")
find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED NO_MODULE)
endif()
find_package(KF6 ${KF6_MIN_VERSION} REQUIRED COMPONENTS
I18n
Config
@@ -69,7 +71,7 @@ ecm_set_disabled_deprecation_versions(
include_directories(${CMAKE_SOURCE_DIR} ${CMAKE_BINARY_DIR} )
find_package(LibVNCServer REQUIRED)
find_package(LibVNCServer 0.9.14 REQUIRED)
option(DISABLE_PIPEWIRE "Disable PipeWire support." OFF)

View File

@@ -1,41 +0,0 @@
# cmake macro to test LIBVNCSERVER LIB
# SPDX-FileCopyrightText: 2006 Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
# SPDX-FileCopyrightText: 2007 Urs Wolfer <uwolfer @ kde.org>
#
# Redistribution and use is allowed according to the terms of the BSD license.
# For details see the accompanying COPYING-CMAKE-SCRIPTS file.
INCLUDE(CheckStructHasMember)
IF (LIBVNCSERVER_INCLUDE_DIR AND LIBVNCSERVER_LIBRARIES)
# Already in cache, be silent
SET(LIBVNCSERVER_FIND_QUIETLY TRUE)
ENDIF (LIBVNCSERVER_INCLUDE_DIR AND LIBVNCSERVER_LIBRARIES)
FIND_PATH(LIBVNCSERVER_INCLUDE_DIR rfb/rfb.h)
FIND_LIBRARY(LIBVNCSERVER_LIBRARIES NAMES vncserver libvncserver)
# libvncserver and libvncclient are in the same package, so it does
# not make sense to add a new cmake script for finding libvncclient.
# instead just find the libvncclient also in this file.
FIND_PATH(LIBVNCCLIENT_INCLUDE_DIR rfb/rfbclient.h)
FIND_LIBRARY(LIBVNCCLIENT_LIBRARIES NAMES vncclient libvncclient)
IF (LIBVNCSERVER_INCLUDE_DIR AND LIBVNCSERVER_LIBRARIES)
SET(CMAKE_REQUIRED_INCLUDES "${LIBVNCSERVER_INCLUDE_DIR}" "${CMAKE_REQUIRED_INCLUDES}")
CHECK_STRUCT_HAS_MEMBER("struct _rfbClient" GotXCutText rfb/rfbclient.h LIBVNCSERVER_FOUND)
ENDIF (LIBVNCSERVER_INCLUDE_DIR AND LIBVNCSERVER_LIBRARIES)
IF (LIBVNCSERVER_FOUND)
IF (NOT LIBVNCSERVER_FIND_QUIETLY)
MESSAGE(STATUS "Found LibVNCServer: ${LIBVNCSERVER_LIBRARIES}")
ENDIF (NOT LIBVNCSERVER_FIND_QUIETLY)
ELSE (LIBVNCSERVER_FOUND)
IF (LIBVNCSERVER_FIND_REQUIRED)
MESSAGE(FATAL_ERROR "Could NOT find acceptable version of LibVNCServer (version 0.9 or later required).")
ENDIF (LIBVNCSERVER_FIND_REQUIRED)
ENDIF (LIBVNCSERVER_FOUND)
MARK_AS_ADVANCED(LIBVNCSERVER_INCLUDE_DIR LIBVNCSERVER_LIBRARIES)

View File

@@ -371,7 +371,7 @@ void PWFrameBuffer::Private::handleFrame(const PipeWireFrame &frame)
if (frame.dataFrame) {
// FIXME: Assuming stride == width * 4, not sure to which extent this holds
setVideoSize(frame.dataFrame->size);
memcpy(q->fb, frame.dataFrame->data, frame.dataFrame->size.width() * frame.dataFrame->stride);
memcpy(q->fb, frame.dataFrame->data, frame.dataFrame->size.height() * frame.dataFrame->stride);
}
#endif
else if (frame.dmabuf) {

View File

@@ -27,7 +27,7 @@ target_link_libraries (krfbprivate
Qt::Widgets
Qt::GuiPrivate
${X11_X11_LIB}
${LIBVNCSERVER_LIBRARIES}
LibVNCServer::vncserver
)
set_target_properties (krfbprivate PROPERTIES
@@ -107,7 +107,7 @@ target_link_libraries (krfb
KF6::XmlGui
KF6::StatusNotifierItem
KF6::Crash
${LIBVNCSERVER_LIBRARIES}
LibVNCServer::vncserver
)
if (X11_XTest_FOUND)
@@ -169,4 +169,3 @@ install(FILES org.kde.krfb.appdata.xml
install (FILES krfb.notifyrc
DESTINATION ${KDE_INSTALL_DATADIR}/krfb
)

View File

@@ -8,6 +8,8 @@
#include <config-krfb.h>
#include <QCursor>
#include <QGuiApplication>
#include <QScreen>
FrameBuffer::FrameBuffer(QObject *parent)
@@ -72,5 +74,14 @@ void FrameBuffer::stopMonitor()
QPoint FrameBuffer::cursorPosition()
{
return QCursor::pos();
QPoint cursorPos = QCursor::pos();
QScreen *primaryScreen = QGuiApplication::primaryScreen();
if (primaryScreen) {
qreal scaleFactor = primaryScreen->devicePixelRatio();
cursorPos.setX(qRound(cursorPos.x() * scaleFactor));
cursorPos.setY(qRound(cursorPos.y() * scaleFactor));
} else {
qWarning() << "cursorPosition: ERROR: Failed to get application's primary screen info!";
}
return cursorPos;
}

View File

@@ -235,20 +235,20 @@ void InvitationsRfbServer::saveSecuritySettings()
void InvitationsRfbServer::readPasswordFromConfig()
{
QString desktopPassword;
QString unattendedPassword;
KConfigGroup krfbConfig(KSharedConfig::openConfig(),QStringLiteral("Security"));
QString desktopPassword;
QString unattendedPassword;
KConfigGroup krfbConfig(KSharedConfig::openConfig(),QStringLiteral("Security"));
desktopPassword = KStringHandler::obscure(krfbConfig.readEntry(
"desktopPassword", QString()));
if(!desktopPassword.isEmpty()) {
m_desktopPassword = desktopPassword;
Q_EMIT passwordChanged(m_desktopPassword);
}
desktopPassword = KStringHandler::obscure(krfbConfig.readEntry(
"desktopPassword", QString()));
if(!desktopPassword.isEmpty()) {
m_desktopPassword = desktopPassword;
Q_EMIT passwordChanged(m_desktopPassword);
}
unattendedPassword = KStringHandler::obscure(krfbConfig.readEntry(
"unattendedPassword", QString()));
if(!unattendedPassword.isEmpty()) {
m_unattendedPassword = unattendedPassword;
}
unattendedPassword = KStringHandler::obscure(krfbConfig.readEntry(
"unattendedPassword", QString()));
if(!unattendedPassword.isEmpty()) {
m_unattendedPassword = unattendedPassword;
}
}

View File

@@ -53,6 +53,7 @@ Comment[pt]=Partilha do Ecrã
Comment[pt_BR]=Compartilhamento do ambiente de trabalho
Comment[ro]=Partajare birou
Comment[ru]=Параметры общего рабочего стола
Comment[sa]=डेस्कटॉप् साझेदारी
Comment[si]=වැඩතල හවුල්
Comment[sk]=Zdieľanie pracovnej plochy
Comment[sl]=Souporaba namizja
@@ -68,7 +69,6 @@ Comment[tr]=Masaüstü Paylaşımı
Comment[ug]=ئۈستەلئۈستىنى ھەمبەھىرلەش
Comment[uk]=Спільні стільниці
Comment[xh]=Ulwahlulelano lwe Desktop
Comment[x-test]=xxDesktop Sharingxx
Comment[zh_CN]=桌面共享
Comment[zh_HK]=桌面分享
Comment[zh_TW]=桌面分享
@@ -121,6 +121,7 @@ Name[pt]=O Utilizador Aceita a Ligação
Name[pt_BR]=O usuário aceita a conexão
Name[ro]=Utilizatorul acceptă conexiunea
Name[ru]=Пользователь принимает соединения
Name[sa]=उपयोक्ता संयोजनं स्वीकुर्वति
Name[si]=සබැඳිය පරිශීලකයා තහවුරු කරයි
Name[sk]=Užívateľ akceptuje pripojenie
Name[sl]=Uporabnik sprejema povezavo
@@ -133,7 +134,6 @@ Name[th]=ผู้ใช้ยอมรับการเชื่อมต่
Name[tr]=Kullanıcı Bağlantıyı Kabul Etti
Name[ug]=ئىشلەتكۈچى باغلىنىشقا قوشۇلدى
Name[uk]=Користувач приймає з’єднання
Name[x-test]=xxUser Accepts Connectionxx
Name[zh_CN]=用户接受连接
Name[zh_TW]=使用者接受連線
Comment=User accepts connection
@@ -188,6 +188,7 @@ Comment[pt]=O utilizador aceita a ligação
Comment[pt_BR]=O usuário aceita a conexão
Comment[ro]=Utilizatorul acceptă conexiunea
Comment[ru]=Пользователь принимает соединения
Comment[sa]=उपयोक्ता संयोजनं स्वीकुर्वति
Comment[si]=සබැඳිය පරිශීලකයා තහවුරු කරයි
Comment[sk]=Užívateľ akceptuje pripojenie
Comment[sl]=Uporabnik sprejema povezavo
@@ -203,7 +204,6 @@ Comment[tr]=Kullanıcı bağlantıyı kabul etti
Comment[ug]=ئىشلەتكۈچى باغلىنىشقا قوشۇلدى
Comment[uk]=Користувач приймає з’єднання
Comment[xh]=Umsebenzisi wamkela uxhulumaniso
Comment[x-test]=xxUser accepts connectionxx
Comment[zh_CN]=用户接受连接
Comment[zh_HK]=用戶接受連線
Comment[zh_TW]=使用者接受連線
@@ -257,6 +257,7 @@ Name[pt]=O Utilizador Recusa a Ligação
Name[pt_BR]=O usuário rejeita a conexão
Name[ro]=Utilizatorul refuză conexiunea
Name[ru]=Пользователь отклоняет соединения
Name[sa]=उपयोक्ता संयोजनं अङ्गीकुर्वति
Name[si]=සබැඳිය පරිශීලකයා තහවුරු නොකරයි
Name[sk]=Užívateľ odmieta pripojenie
Name[sl]=Uporabnik zavrača povezavo
@@ -269,7 +270,6 @@ Name[th]=ผู้ใช้ปฏิเสธการเชื่อมต่
Name[tr]=Kullanıcı Bağlantıyı Reddetti
Name[ug]=ئىشلەتكۈچى باغلىنىشنى رەت قىلدى
Name[uk]=Користувач не приймає з’єднання
Name[x-test]=xxUser Refuses Connectionxx
Name[zh_CN]=用户拒绝连接
Name[zh_TW]=使用者拒絕連線
Comment=User refuses connection
@@ -324,6 +324,7 @@ Comment[pt]=O utilizador recusa a ligação
Comment[pt_BR]=O usuário rejeita a conexão
Comment[ro]=Utilizatorul refuză conexiunea
Comment[ru]=Пользователь отклоняет соединения
Comment[sa]=उपयोक्ता संयोजनं नकारयति
Comment[si]=සබැඳිය පරිශීලකයා තහවුරු නොකරයි
Comment[sk]=Užívateľ odmieta pripojenie
Comment[sl]=Uporabnik zavrača povezavo
@@ -339,7 +340,6 @@ Comment[tr]=Kullanıcı bağlantıyı reddetti
Comment[ug]=ئىشلەتكۈچى باغلىنىشنى رەت قىلدى
Comment[uk]=Користувач не приймає з’єднання
Comment[xh]=Umsebenzisi wala uxhulumaniso
Comment[x-test]=xxUser refuses connectionxx
Comment[zh_CN]=用户拒绝连接
Comment[zh_HK]=用戶拒絕連線
Comment[zh_TW]=使用者拒絕連線使用者
@@ -394,6 +394,7 @@ Name[pt]=Ligação Fechada
Name[pt_BR]=Conexão encerrada
Name[ro]=Conexiune închisă
Name[ru]=Соединение закрыто
Name[sa]=संयोजनं बन्दम्
Name[si]=සබඳතාව වසා දැමිනි
Name[sk]=Pripojenie bolo ukončené
Name[sl]=Povezava zaprta
@@ -407,7 +408,6 @@ Name[th]=การเชื่อมต่อยุติ
Name[tr]=Bağlantı Kapatıldı
Name[ug]=باغلىنىش يېپىلدى
Name[uk]=З'єднання закрито
Name[x-test]=xxConnection Closedxx
Name[zh_CN]=连接关闭
Name[zh_TW]=連線已關閉
Comment=Connection closed
@@ -463,6 +463,7 @@ Comment[pt]=A ligação foi encerrada
Comment[pt_BR]=Conexão encerrada
Comment[ro]=Conexiune închisă
Comment[ru]=Соединение закрыто
Comment[sa]=संयोजनं बन्दम्
Comment[si]=සබඳතාව වසාදැමිනි
Comment[sk]=Pripojenie bolo ukončené
Comment[sl]=Povezava zaprta
@@ -481,7 +482,6 @@ Comment[uk]=З'єднання закрито
Comment[uz]=Aloqa uzildi
Comment[uz@cyrillic]=Алоқа узилди
Comment[xh]=Uxhulumaniso luvaliwe
Comment[x-test]=xxConnection closedxx
Comment[zh_CN]=连接关闭
Comment[zh_HK]=連線已關閉
Comment[zh_TW]=連線已關閉
@@ -489,7 +489,7 @@ Action=Popup
[Event/InvalidPassword]
Name=Invalid Password
Name[ar]=كلمة المرور غير صحيحة
Name[ar]=كلمة السر غير صحيحة
Name[bg]=Неправилна парола
Name[bs]=Neispravna šifra
Name[ca]=Contrasenya no vàlida
@@ -521,7 +521,7 @@ Name[ka]=არასწორი პაროლი
Name[kk]=Жарамсыз паролі
Name[km]=ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ
Name[ko]=잘못된 암호
Name[lt]=Neteisingas slaptažodžis
Name[lt]=Neteisingas slaptažodis
Name[lv]=Nederīga parole
Name[ml]=അസാധുവായ അടയാളവാക്ക്
Name[mr]=अवैध गुप्तशब्द
@@ -535,6 +535,7 @@ Name[pt]=Senha Inválida
Name[pt_BR]=Senha inválida
Name[ro]=Parolă nevalidă
Name[ru]=Неверный пароль
Name[sa]=अमान्य गुप्तशब्दः
Name[si]=වැරදි මුරපදය
Name[sk]=Neplatné heslo
Name[sl]=Neveljavno geslo
@@ -549,12 +550,11 @@ Name[tr]=Geçersiz Parola
Name[ug]=ئىناۋەتسىز ئىم
Name[uk]=Неправильний пароль
Name[wa]=Sicret nén valåbe
Name[x-test]=xxInvalid Passwordxx
Name[zh_CN]=无效密码
Name[zh_TW]=不正確的密碼
Comment=Invalid password
Comment[af]=Ongeldige wagwoord
Comment[ar]=كلمة المرور غير صحيحة
Comment[ar]=كلمة السر غير صحيحة
Comment[bg]=Неправилна парола
Comment[bn]=অবৈধ পাসওয়ার্ড
Comment[br]=Tremenger siek
@@ -607,6 +607,7 @@ Comment[pt]=A senha é inválida
Comment[pt_BR]=Senha inválida
Comment[ro]=Parolă nevalidă
Comment[ru]=Неверный пароль
Comment[sa]=अमान्यगुप्तशब्दः
Comment[si]=වැරදි මුරපදය
Comment[sk]=Neplatné heslo
Comment[sl]=Neveljavno geslo
@@ -626,7 +627,6 @@ Comment[uz]=Maxfiy soʻz haqiqiy emas
Comment[uz@cyrillic]=Махфий сўз ҳақиқий эмас
Comment[wa]=Sicret nén valide
Comment[xh]=Igama lokugqitha elingasebenziyo
Comment[x-test]=xxInvalid passwordxx
Comment[zh_CN]=无效密码
Comment[zh_HK]=無效的密碼
Comment[zh_TW]=不正確的密碼
@@ -634,7 +634,7 @@ Action=Popup
[Event/InvalidPasswordInvitations]
Name=Invalid Password Invitations
Name[ar]=كلمة المرور الدعوات غير صحيحة
Name[ar]=كلمة السر الدعوات غير صحيحة
Name[bg]=Неправилна парола за покана
Name[bs]=Neispravna šifra pozivnice
Name[ca]=Contrasenya no vàlida de les invitacions
@@ -680,6 +680,7 @@ Name[pt]=Convites de Senha Inválidos
Name[pt_BR]=Avisos de senha inválida
Name[ro]=Parolă nevalidă Invitații
Name[ru]=Неверный пароль приглашения
Name[sa]=अमान्यगुप्तशब्दनिमन्त्रणानि
Name[si]=වැරදි මුරපද ආරාධනාවක්
Name[sk]=Neplatné heslo pozvánky
Name[sl]=Povabila z neveljavnimi gesli
@@ -692,12 +693,11 @@ Name[th]=รหัสผ่านของการเชื้อเชิญ
Name[tr]=Geçersiz Parola Daveti
Name[ug]=ئىناۋەتسىز ئىم تەكلىپلىرى
Name[uk]=Запрошення з некоректними паролями
Name[x-test]=xxInvalid Password Invitationsxx
Name[zh_CN]=无效密码邀请
Name[zh_TW]=無效的密碼邀請
Comment=The invited party sent an invalid password. Connection refused.
Comment[af]=Die uitgenooi party gestuur 'n ongeldige wagwoord. Verbinding geweier.
Comment[ar]=المدعو أرسل كلمة مرور غير صحيحة. رفض الإتصال.
Comment[ar]=المدعو أرسل كلمة سر غير صحيحة. رُفض الاتصال.
Comment[bg]=Поканената страна изпрати неправилна парола. Връзката е отказана.
Comment[bn]=আমন্ত্রিত দল একটি অবৈধ পাসওয়ার্ড পাঠাল। সংযোগ অস্বীকার করা হল।
Comment[bs]=Pozvana strana je poslala pogrešnu šifru. Veza je odbijena.
@@ -731,7 +731,7 @@ Comment[ka]=მოწვეული მხრის გამოგზავნ
Comment[kk]=Шқырылған жақ дұрыс емес парольді жіберді. Қосылымдан бас тартылды..
Comment[km]=ភាគី​ដែល​បាន​អញ្ជើញ បាន​ផ្ញើ​ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។ ការ​តភ្ជាប់​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។
Comment[ko]=초대한 사람이 잘못된 암호를 보냈습니다. 연결이 잘못되었습니다.
Comment[lt]=Pakviestoji pusė atsiuntė neteisingą slaptažodį. Ryšys nutrauktas.
Comment[lt]=Pakviestoji pusė atsiuntė neteisingą slaptažodį. Ryšys atmestas.
Comment[lv]=Ielūgtā persona nosūtīja nepareizu paroli. Savienojums noraidīts.
Comment[mk]=Поканетата страна испрати невалидна лозинка. Поврзувањето е одбиено.
Comment[ml]=ക്ഷണിച്ച പാര്‍ട്ടി അസാധുവായ അടയാളവാക്കാണ് അയച്ചത്. ബന്ധം നിഷേധിച്ചു.
@@ -745,6 +745,7 @@ Comment[pt]=O utilizador convidado enviou uma senha inválida. A ligação foi r
Comment[pt_BR]=A parte "convidada" enviou uma senha inválida. Conexão recusada.
Comment[ro]=Partea care invită a trimis o parolă nevalidă. Conexiune refuzată.
Comment[ru]=Приглашённый пользователь ввёл неправильный пароль. Соединение отклонено.
Comment[sa]=आमन्त्रितः पक्षः अमान्यगुप्तशब्दं प्रेषितवान् । संयोजनं नकारितम्।
Comment[si]=ආරාධිත පාර්‍ශවය වැරදි මුරපදයක් එවන ලද බැවින් සබඳතාව ප්‍රතික්‍ෂේප විය.
Comment[sk]=Pozvaná strana poslala neplatné heslo. Pripojenie bolo odmietnuté.
Comment[sl]=Povabljena stranka je poslala neveljavno geslo. Povezava zavrnjena.
@@ -760,7 +761,6 @@ Comment[tr]=Davet edilenden gönderilmiş geçersiz parola. Bağlantı reddedild
Comment[ug]=تەكلىپ قىلغۇچى ئەۋەتكەن ئىم ئىناۋەتسىز. باغلىنىش رەت قىلىندى.
Comment[uk]=Запрошений учасник надіслав некоректний пароль. У з’єднанні відмовлено.
Comment[xh]=Umhlangano omenyiweyo uthumele igama lokugqitha elisebenzayo. Uxhulumano lwa liwe.
Comment[x-test]=xxThe invited party sent an invalid password. Connection refused.xx
Comment[zh_CN]=受邀请方发送的密码不对。连接被拒绝。
Comment[zh_HK]=被邀請的一方送出無效的密碼。已拒絕連線。
Comment[zh_TW]=邀請的人送出了不合法的密碼邀請。連線已拒絕。
@@ -814,6 +814,7 @@ Name[pt]=Ligação Nova em Espera
Name[pt_BR]=Nova conexão ativa
Name[ro]=Conexiune nouă în așteptare
Name[ru]=Новое соединение приостановлено
Name[sa]=नूतनं संयोजनं स्थगितम् अस्ति
Name[si]=නව සබඳතාවක් රඳවා ඇත
Name[sk]=Nové pripojenie bolo pozdržané
Name[sl]=Nova povezava na čakanju
@@ -825,7 +826,6 @@ Name[sv]=Ny anslutning väntar
Name[th]=การเชื่อมต่อใหม่ถูกพักรอไว้ก่อน
Name[tr]=Yeni Açık Bağlantı
Name[uk]=Очікування на нове з’єднання
Name[x-test]=xxNew Connection on Holdxx
Name[zh_CN]=新连接已搁置
Name[zh_TW]=新連線等待處理
Comment=Connection requested, user must accept
@@ -864,7 +864,7 @@ Comment[ka]=მიერთება მოთხოვნილია. მო
Comment[kk]=Қосылым сұралды, пайдаланушы жауап беруге тиіс
Comment[km]=បាន​ស្នើ​ការ​ត​ភ្ជាប់​​ អ្នក​ប្រើ​ត្រូវ​តែ​ទទួល​យក
Comment[ko]=연결 요청됨, 사용자가 수락해야 함
Comment[lt]=Kvietimas ryšiui išsiųstas, naudotojas turi priimti kvietimą
Comment[lt]=Kvietimas ryšiui išsiųstas, naudotojas privalo priimti kvietimą
Comment[lv]=Ir pieprasīts jauns savienojums, kurš lietotājam ir jāapstiprina
Comment[mk]=Побарано е поврзување, корисникот мора да прифати
Comment[ml]=ബന്ധം ആവശ്യ‌പ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്, ഉപയോക്താവ് സ്വീകരിക്കണം
@@ -879,6 +879,7 @@ Comment[pt]=Foi pedida uma ligação que o utilizador deverá aceitar
Comment[pt_BR]=Conexão requisitada; o usuário deve aceitar
Comment[ro]=Conexiune cerută, utilizatorul trebuie să accepte
Comment[ru]=Запрос на соединение, требуется подтверждение пользователя
Comment[sa]=संयोजनं अनुरोधितं, उपयोक्त्रेण अवश्यमेव स्वीकारणीयम्
Comment[si]=සබඳතාව ඉල්ලා ඇත, පරිශීලක තහවුරු කල යුතුයි
Comment[sk]=Vyžiadané pripojenie, užívateľ ho musí akceptovať
Comment[sl]=Povezava zahtevana, uporabnik mora sprejeti
@@ -894,7 +895,6 @@ Comment[tr]=Bağlantı isteği, kullanıcı kabul etmeli
Comment[ug]=باغلىنىش ئىلتىماس قىلىندى، ئىشلەتكۈچى قوشۇلۇشى كېرەك
Comment[uk]=Отримано запит на з’єднання, користувач має його прийняти
Comment[xh]=Uxhulumaniso luceliwe, umsebenzisi kufanele amkele
Comment[x-test]=xxConnection requested, user must acceptxx
Comment[zh_CN]=连接已请求,用户必须接受
Comment[zh_HK]=已請求連線,用戶必須接受
Comment[zh_TW]=連線已要求,必須等使用者接受
@@ -902,7 +902,7 @@ Action=Popup
[Event/NewConnectionAutoAccepted]
Name=New Connection Auto Accepted
Name[ar]=اتصال جديد مقبول تلقائيا
Name[ar]=اتصال جديد مقبول آليّا
Name[bg]=Автоматично приемане на новата връзка
Name[bs]=Nova veza je automatski prihvaćena
Name[ca]=Connexió nova acceptada automàticament
@@ -947,6 +947,7 @@ Name[pt]=Nova Ligação Aceite Automaticamente
Name[pt_BR]=Nova conexão com aceitação automática
Name[ro]=Conexiune nouă acceptată automat
Name[ru]=Новое соединение принимается автоматически
Name[sa]=नवीनं संयोजनं स्वतः स्वीकृतम्
Name[si]=නව සබඳතාව ස්වයංක්‍රීයව පිළිගැණිනි
Name[sk]=Nové pripojenie bolo automaticky akceptované
Name[sl]=Nova povezava samodejno sprejeta
@@ -959,12 +960,11 @@ Name[th]=รับการเชื่อมต่อใหม่โดยอ
Name[tr]=Yeni Bağlantı Otomatik olarak Kabul Edildi
Name[ug]=يېڭى باغلىنىش ئۆزلۈكىدىن قوشۇلدى
Name[uk]=Нове з’єднання автоматично прийнято
Name[x-test]=xxNew Connection Auto Acceptedxx
Name[zh_CN]=新连接自动接受
Name[zh_TW]=新連線自動接受
Comment=New connection automatically established
Comment[af]=Nuwe verbinding automaties vasgestel
Comment[ar]=اتصال جديد مفعل تلقائيا
Comment[ar]=اتصال جديد مفعل آليّا
Comment[bg]=Новата връзка е автоматично приета
Comment[bn]=নতুন সংযোগ স্বয়ংক্রীয়ভাবে স্থাপন করা হল
Comment[bs]=Nova veza je automatski uspostavljena
@@ -1013,6 +1013,7 @@ Comment[pt]=Foi estabelecida automaticamente uma nova ligação
Comment[pt_BR]=Nova conexão estabelecida automaticamente
Comment[ro]=Conexiune nouă stabilită automat
Comment[ru]=Новое соединение устанавливается автоматически
Comment[sa]=स्वयमेव नूतनं संयोजनं स्थापितं
Comment[si]=නව සබඳතාව ස්වයංක්‍රීයව සැකසිනි
Comment[sk]=Nové pripojenie bolo automaticky nadviazané
Comment[sl]=Nova povezava samodejno vzpostavljena
@@ -1028,7 +1029,6 @@ Comment[tr]=Yeni bağlantı otomatik olarak kuruldu
Comment[ug]=يېڭى باغلىنىش ئۆزلۈكىدىن قۇرۇلدى
Comment[uk]=Автоматично встановлено нове з’єднання
Comment[xh]=Uxhulumaniso olutsha lufunyenwe ngokuzenzekelayo
Comment[x-test]=xxNew connection automatically establishedxx
Comment[zh_CN]=自动建立新连接
Comment[zh_HK]=已自動建立新連線
Comment[zh_TW]=新連線自動建立
@@ -1081,6 +1081,7 @@ Name[pt]=Demasiadas Ligações
Name[pt_BR]=Conexões em excesso
Name[ro]=Prea multe conexiuni
Name[ru]=Слишком много соединений
Name[sa]=अत्यधिकं संयोजनानि
Name[si]=වඩා වැඩි සබඳතා ගණනක්
Name[sk]=Príliš veľa pripojení
Name[sl]=Preveč povezav
@@ -1093,12 +1094,11 @@ Name[th]=มีการเชื่อมต่อมากเกินไป
Name[tr]=Çok Fazla Bağlantı
Name[ug]=باغلىنىش بەك كۆپ
Name[uk]=Забагато з’єднань
Name[x-test]=xxToo Many Connectionsxx
Name[zh_CN]=连接过多
Name[zh_TW]=太多連線
Comment=Busy, connection refused
Comment[af]=Besig, verbinding geweier
Comment[ar]=مشغول، الإتصال رفض
Comment[ar]=مشغول، الاتصال رفض
Comment[bg]=Заето. Връзката е отказана.
Comment[bn]=ব্যস্ত, সংযোগ অস্বীকার করল
Comment[br]=Dalc'het, kevreadenn disteuleret
@@ -1133,7 +1133,7 @@ Comment[ka]=დაკავებულია, დაკავშირება
Comment[kk]=Бос емес, қосылым болмады
Comment[km]=រវល់ បដិសេធ​ការ​ត​ភ្ជាប់
Comment[ko]=바쁨, 연결 거부됨
Comment[lt]=Užimta, kvietimas ryšiui atmestas
Comment[lt]=Užimta, ryšys atmestas
Comment[lv]=Aizņemts, savienojums noraidīts
Comment[mk]=Зафатено, поврзувањето е одбиено
Comment[ml]=തിരക്കിലാണ്, ബന്ധം നിഷേധിച്ചു
@@ -1148,6 +1148,7 @@ Comment[pt]=Ocupado, pelo a ligação foi recusada
Comment[pt_BR]=Ocupado; conexão recusada
Comment[ro]=Ocupat, conexiune refuzată
Comment[ru]=Занят, соединение отклонено
Comment[sa]=व्यस्तः, सम्पर्कः अङ्गीकृतः
Comment[si]=කාර්‍යබහුලයි, සබඳතාව නොපිළිගැණිනි
Comment[sk]=Zaneprázdnený, pripojenie bolo odmietnuté
Comment[sl]=Zaposlen, povezava zavrnjena
@@ -1165,7 +1166,6 @@ Comment[uk]=Зайнято, у з’єднанні відмовлено
Comment[uz]=Band, aloqa rad etildi
Comment[uz@cyrillic]=Банд, алоқа рад этилди
Comment[xh]=Uxhulumaniso, olu xakekileyo lwaliwe
Comment[x-test]=xxBusy, connection refusedxx
Comment[zh_CN]=对方处于忙碌状态,连接被拒绝
Comment[zh_HK]=忙碌,已拒絕連線
Comment[zh_TW]=忙碌,連線被拒
@@ -1205,7 +1205,7 @@ Name[ka]=მოულოდნელი შეერთება
Name[kk]=Күтпеген қосылым
Name[km]=ការ​តភ្ជាប់​ដែល​មិន​បាន​រំពឹង​ទុក
Name[ko]=예상하지 않은 연결
Name[lt]=Netikėtas kvietimas ryšiui
Name[lt]=Netikėtas ryšys
Name[lv]=Negaidīts savienojums
Name[ml]=അപ്രതീക്ഷിതമായ ബന്ധം
Name[nb]=Uventet tilkobling
@@ -1218,6 +1218,7 @@ Name[pt]=Ligação Inesperada
Name[pt_BR]=Conexão inesperada
Name[ro]=Conexiune neașteptată
Name[ru]=Неожиданное соединение
Name[sa]=अप्रत्याशितसंयोजनम्
Name[si]=බලාපොරොත්තු රහිත සබඳතාවක්
Name[sk]=Neočakávané pripojenie
Name[sl]=Nepričakovana povezava
@@ -1231,7 +1232,6 @@ Name[th]=เกิดการเชื่อมต่อที่ไม่ค
Name[tr]=Beklenmeyen Bağlantı
Name[ug]=كۈتۈلمىگەن باغلىنىش
Name[uk]=Неочікуване з’єднання
Name[x-test]=xxUnexpected Connectionxx
Name[zh_CN]=未预料的连接
Name[zh_TW]=未知的連線
Comment=Received unexpected connection, abort
@@ -1284,6 +1284,7 @@ Comment[pt]=Foi recebida uma ligação inesperada, pelo que foi interrompida
Comment[pt_BR]=Conexão recebida inesperadamente; cancelar
Comment[ro]=Conexiune neașteptată recepționată, abandonare
Comment[ru]=Получено неожиданное соединение. Отключение
Comment[sa]=अप्रत्याशितसंयोजनं प्राप्तवान्, गर्भपातं करोतु
Comment[si]=බලාපොරොත්තු රහිත සබඳතාවක් ලැබිනි, පිටවෙමින්
Comment[sk]=Prijaté neočakávané pripojenie, prerušené
Comment[sl]=Prejeta nepričakovana povezava, prekinjeno
@@ -1299,7 +1300,6 @@ Comment[tr]=Beklenmeyen bir bağlantı alındı, vazgeçiliyor
Comment[ug]=ئويلاشمىغان باغلىنىشنى تاپشۇرۇۋالدى، توختات
Comment[uk]=Отримано з’єднання, яке не очікувалось, припиняється
Comment[xh]=Ufumene uxhulumaniso olungalindelekanga, lahla
Comment[x-test]=xxReceived unexpected connection, abortxx
Comment[zh_CN]=收到意外连接,已中止
Comment[zh_HK]=接收到非預期的連線,中止
Comment[zh_TW]=已接收到未知的連線,中止。

View File

@@ -110,6 +110,8 @@ int main(int argc, char *argv[])
"protocol design"));
KAboutData::setApplicationData(aboutData);
QApplication::setWindowIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("krfb")));
KCrash::initialize();
QCommandLineParser parser;

View File

@@ -28,6 +28,7 @@
<name xml:lang="it">Krfb</name>
<name xml:lang="ka">Krfb</name>
<name xml:lang="ko">Krfb</name>
<name xml:lang="lt">Krfb</name>
<name xml:lang="lv">Krfb</name>
<name xml:lang="nl">Krfb</name>
<name xml:lang="nn">Krfb</name>
@@ -36,6 +37,7 @@
<name xml:lang="pt-BR">Krfb</name>
<name xml:lang="ro">Krfb</name>
<name xml:lang="ru">Krfb</name>
<name xml:lang="sa">Krfb</name>
<name xml:lang="sk">Krfb</name>
<name xml:lang="sl">Krfb</name>
<name xml:lang="sr">КРФБ</name>
@@ -45,7 +47,6 @@
<name xml:lang="sv">Krfb</name>
<name xml:lang="tr">Krfb</name>
<name xml:lang="uk">Krfb</name>
<name xml:lang="x-test">xxKrfbxx</name>
<name xml:lang="zh-CN">Krfb</name>
<name xml:lang="zh-TW">Krfb</name>
<summary>Share your desktop to another computer via VNC</summary>
@@ -72,6 +73,7 @@
<summary xml:lang="it">Condividi il desktop con un altro computer tramite VNC</summary>
<summary xml:lang="ka">სამუშაო მაგიდის გაზიარება Krfb-სთან ერთად VNC-სთან ერთად</summary>
<summary xml:lang="ko">내 데스크톱을 VNC로 다른 컴퓨터와 공유</summary>
<summary xml:lang="lt">Bendrinti savo darbalaukį kitam kompiuteriui per VNC</summary>
<summary xml:lang="lv">Koplietojiet savas ierīces darbvirsmu ar citu datoru, izmantojot VNC</summary>
<summary xml:lang="nl">Uw bureaublad delen naar een andere computer via VNC</summary>
<summary xml:lang="nn">Del skrivebordet med ei anna maskin via VNC</summary>
@@ -80,12 +82,12 @@
<summary xml:lang="pt-BR">Compartilhar sua área de trabalho com outro computador via VNC</summary>
<summary xml:lang="ro">Partajați-vă biroul cu alt calculator prin VNC</summary>
<summary xml:lang="ru">Предоставление другому компьютеру доступа к рабочему столу с помощью VNC</summary>
<summary xml:lang="sa">VNC मार्गेण अन्यसङ्गणके स्वस्य डेस्कटॉप् साझां कुर्वन्तु</summary>
<summary xml:lang="sk">Zdieľajte vašu plochu s iným počítačom cez VNC</summary>
<summary xml:lang="sl">Deli namizje z drugim računalnikom prek VNC</summary>
<summary xml:lang="sv">Dela ditt skrivbord med en annan dator via VNC</summary>
<summary xml:lang="tr">Masaüstünüzü başka bir bilgisayara VNC aracılığıyla paylaşın</summary>
<summary xml:lang="uk">Надайте вашу стільницю у спільне користування з іншим комп'ютером за допомогою VNC</summary>
<summary xml:lang="x-test">xxShare your desktop to another computer via VNCxx</summary>
<summary xml:lang="zh-CN">通过 VNC 分享您的桌面到另一台电脑</summary>
<summary xml:lang="zh-TW">透過 VNC 將您的桌面分享給另一台電腦</summary>
<description>
@@ -112,6 +114,7 @@
<p xml:lang="it">Condivisione del desktop Krfb è un'applicazione server che permette di condividere la sessione attuale con un utente su un'altra macchina, che potrà usare un client VNC per visualizzare ed anche controllare il desktop.</p>
<p xml:lang="ka">Krfb სამუშაო მაგიდის გაზიარება აპლიკაციის სერვერია, რომელიც თქვენი მიმდინარე სესიის სხვა მომხმარებლისთვის, რომელსაც VNC კლიენტი აქვს, გაზიარების და კონტროლის გადაცემის საშუალებას გაძლევთ.</p>
<p xml:lang="ko">Krfb 데스크톱 공유는 현재 세션을 다른 머신의 사용자와 VNC를 통해서 공유하거나 원격 제어를 요청할 수 있는 서버 앱입니다.</p>
<p xml:lang="lt">Krfb darbalaukio bendrinimas yra serverio programa, leidžianti jums bendrinti esamą seansą su kitu naudotoju kitame kompiuteryje, kuris gali naudoti VNC kliento programą, kad matytų ar net valdytų darbalaukį.</p>
<p xml:lang="lv">„Krfb“ darbvirsmas koplietošana ir servera tipa programma, kas ļauj koplietot pašreizējo sesiju ar citas ierīces lietotāju, lai, izmantojot VNC klienta programmu, varētu redzēt vai pat kontrolēt darbvirsmu.</p>
<p xml:lang="nl">Bureaublad delen is een server-applicatie die u in staat stelt uw huidige sessie te delen met een gebruiker op een andere machine, die een VNC-client kan gebruiken om uw bureaublad te bekijken of zelfs te besturen.</p>
<p xml:lang="nn">Krfb skrivebordsdeling er eit tenar­program som lèt deg dela skrivebords­økta di med ein brukar på ei anna maskin. Vedkommande kan så bruka ein VNC-klient for å sjå og eventuelt òg styra økta.</p>
@@ -120,6 +123,7 @@
<p xml:lang="pt-BR">Krfb Desktop Sharing é um aplicativo de servidor que lhe permite compartilhar a sua sessão atual com um usuário em outra máquina, que poderá usar um cliente de VNC para ver ou mesmo controlar a máquina.</p>
<p xml:lang="ro">Partajarea Biroului Krfb e o aplicație-server ce vă permite să partajați sesiunea actuală cu un utilizator de pe altă mașină, care poate folosi un client VNC pentru a vedea sau chiar controla biroul.</p>
<p xml:lang="ru">Krfb является сервером, который позволяет вам предоставлять доступ к своему текущему сеансу пользователю на другом компьютере, который использует клиент VNC для просмотра или управления вашим рабочим столом.</p>
<p xml:lang="sa">Krfb Desktop Sharing इति सर्वर-अनुप्रयोगः अस्ति यत् अन्यस्मिन् यन्त्रे उपयोक्त्रेण सह स्वस्य वर्तमान-सत्रं साझां कर्तुं शक्नोति, यः डेस्कटॉप् द्रष्टुं वा नियन्त्रयितुं वा VNC क्लायन्ट्-उपयोगं कर्तुं शक्नोति</p>
<p xml:lang="sk">Krfb je serverová aplikácia, ktorá vám umožní zdieľať vaše aktuálne sedenie s používateľom na inom stroji, ktorý môže používať VNC klienta na pripojenie alebo ovládanie stanice.</p>
<p xml:lang="sl">Souporaba namizja Krfb je strežniški program, ki vam dovoli, da delite vašo trenutno sejo z uporabnikom na drugem računalniku, ki ima odjemalec VNC. Uporabnik lahko gleda ali celo nadzira namizje.</p>
<p xml:lang="sr">КРФБ је серверски програм за дељење површи, којим можете да поделите своју текућу сесију са корисником на другој машини. Удаљени корисник може да употреби неки ВНЦ клијент за гледање површи, па чак и управљање њоме.</p>
@@ -129,7 +133,6 @@
<p xml:lang="sv">Krfb-skrivbordsdelning är ett serverprogram som gör det möjligt att dela aktuell session med en användare på en annan dator, som kan använda en VNC-klient för att betrakta eller till och med kontrollera skrivbordet.</p>
<p xml:lang="tr">Krfb Masaüstü Paylaşımı; geçerli oturumunuzu, başka bir makinedeki bir kullanıcıyla paylaşmanıza izin veren bir sunucu uygulamasıdır. Kullanıcılar, bir VNC istemcisi ile masaüstünüzü görüntüleyebilir ve hatta denetleyebilirler.</p>
<p xml:lang="uk">Програма для спільного використання стільниці Krfb — це серверна програма, яка надає вам змогу розділити ваш поточний сеанс роботи з користувачем, який працює на іншому комп’ютері, так, щоб цей користувач зміг скористатися клієнтом VNC для перегляду або навіть керування вашою стільницею.</p>
<p xml:lang="x-test">xxKrfb Desktop Sharing is a server application that allows you to share your current session with a user on another machine, who can use a VNC client to view or even control the desktop.xx</p>
<p xml:lang="zh-CN">Krfb 桌面共享是一个可以让您与另一个在其他机器上的用户共享当前会话的服务器程序,他可以使用 VNC 客户端来查看甚至控制桌面。</p>
<p xml:lang="zh-TW">Krfb 桌面分享是款伺服器應用程式,它可以將您目前的桌面階段分享給一位於其他主機上的使用者,以讓他能使用 VNC 用戶端檢視、甚至控制您的桌面。</p>
</description>
@@ -163,6 +166,7 @@
<caption xml:lang="it">Condivisone del desktop con Krfb</caption>
<caption xml:lang="ka">სამუშაო მაგიდის გაზიარება Krfb-სთან ერთად</caption>
<caption xml:lang="ko">Krfb로 데스크톱 공유</caption>
<caption xml:lang="lt">Darbalaukio bendrinimas naudojant Krfb</caption>
<caption xml:lang="lv">Darbvirsmas koplietošana ar „Krfb“</caption>
<caption xml:lang="nl">Bureaublad delen met Krfb</caption>
<caption xml:lang="nn">Skrivebordsdeling med Krfb</caption>
@@ -171,12 +175,12 @@
<caption xml:lang="pt-BR">Compartilhando a área de trabalho com o Krfb</caption>
<caption xml:lang="ro">Partajarea biroului cu Krfb</caption>
<caption xml:lang="ru">Общий доступ к рабочему столу с использованием Krfb</caption>
<caption xml:lang="sa">Krfb इत्यनेन सह डेस्कटॉप् साझाकरणम्</caption>
<caption xml:lang="sk">Zdieľanie pracovnej plochy s Krfb</caption>
<caption xml:lang="sl">Deljenje namizij s Krfb</caption>
<caption xml:lang="sv">Dela skrivbord med Krfb</caption>
<caption xml:lang="tr">Krfb ile masaüstü paylaşımı</caption>
<caption xml:lang="uk">Спільне використання стільниці за допомогою Krfb</caption>
<caption xml:lang="x-test">xxSharing desktop with Krfbxx</caption>
<caption xml:lang="zh-CN">使用 Krfb 共享桌面</caption>
<caption xml:lang="zh-TW">使用 Krfb 分享桌面</caption>
<image>https://cdn.kde.org/screenshots/krfb/krfb.png</image>
@@ -187,6 +191,18 @@
</provides>
<project_group>KDE</project_group>
<releases>
<release version="25.08.3" date="2025-11-06"/>
<release version="25.08.2" date="2025-10-09"/>
<release version="25.08.1" date="2025-09-11"/>
<release version="25.08.0" date="2025-08-14"/>
<release version="25.04.3" date="2025-07-03"/>
<release version="25.04.2" date="2025-06-05"/>
<release version="25.04.1" date="2025-05-08"/>
<release version="25.04.0" date="2025-04-17"/>
<release version="24.12.3" date="2025-03-06"/>
<release version="24.12.2" date="2025-02-06"/>
<release version="24.12.1" date="2025-01-09"/>
<release version="24.12.0" date="2024-12-12"/>
<release version="24.08.3" date="2024-11-07"/>
<release version="24.08.2" date="2024-10-10"/>
<release version="24.08.1" date="2024-09-12"/>
@@ -199,4 +215,7 @@
<release version="24.02.0" date="2024-02-28"/>
<release version="23.08.5" date="2024-02-15"/>
</releases>
<custom>
<value key="KDE::supporters">domportera;KjetilS</value>
</custom>
</component>

View File

@@ -57,6 +57,7 @@ Name[pt]=Krfb
Name[pt_BR]=Krfb
Name[ro]=Krfb
Name[ru]=Krfb
Name[sa]=Krfb
Name[si]=Krfb
Name[sk]=Krfb
Name[sl]=Krfb
@@ -72,7 +73,6 @@ Name[uk]=Krfb
Name[uz]=Krfb
Name[uz@cyrillic]=Krfb
Name[vi]=Krfb
Name[x-test]=xxKrfbxx
Name[zh_CN]=Krfb
Name[zh_HK]=Krfb
Name[zh_TW]=桌面分享_Krfb
@@ -108,12 +108,12 @@ GenericName[pt]=Partilha do Ecrã (VNC)
GenericName[pt_BR]=Compartilhamento de ambiente de trabalho (VNC)
GenericName[ro]=Partajare birou (VNC)
GenericName[ru]=Совместный доступ к рабочему столу (VNC)
GenericName[sa]=डेस्कटॉप् साझेदारी (VNC) .
GenericName[sk]=Zdieľanie pracovnej plochy (VNC)
GenericName[sl]=Souporaba namizja (VNC)
GenericName[sv]=Skrivbordsdelning (VNC)
GenericName[tr]=Masaüstü Paylaşımı (VNC)
GenericName[uk]=Спільні стільниці (VNC)
GenericName[x-test]=xxDesktop Sharing (VNC)xx
GenericName[zh_CN]=桌面共享 (VNC)
GenericName[zh_TW]=桌面分享 (VNC)
Comment=Desktop Sharing
@@ -169,6 +169,7 @@ Comment[pt]=Partilha do Ecrã
Comment[pt_BR]=Compartilhamento do ambiente de trabalho
Comment[ro]=Partajare birou
Comment[ru]=Параметры общего рабочего стола
Comment[sa]=डेस्कटॉप् साझेदारी
Comment[si]=වැඩතල හවුල්
Comment[sk]=Zdieľanie pracovnej plochy
Comment[sl]=Souporaba namizja
@@ -184,7 +185,6 @@ Comment[tr]=Masaüstü Paylaşımı
Comment[ug]=ئۈستەلئۈستىنى ھەمبەھىرلەش
Comment[uk]=Спільні стільниці
Comment[xh]=Ulwahlulelano lwe Desktop
Comment[x-test]=xxDesktop Sharingxx
Comment[zh_CN]=桌面共享
Comment[zh_HK]=桌面分享
Comment[zh_TW]=桌面分享

View File

@@ -33,12 +33,12 @@ Name[pt]=Monitor Virtual do KRFB
Name[pt_BR]=Monitor virtual do KRFB
Name[ro]=Monitor virtual KRFB
Name[ru]=Виртуальный монитор KRFB
Name[sa]=KRFBs ि
Name[sk]=Virtuálny monitor KRFB
Name[sl]=Navidezni monitor KRFB
Name[sv]=Krfb:s virtuella bildskärm
Name[tr]=KRFB Sanal Monitörü
Name[uk]=Віртуальний монітор KRFB
Name[x-test]=xxKRFBs Virtual Monitorxx
Name[zh_CN]=KRBs
Name[zh_TW]=KRFBs
Comment=Remote Virtual Monitor
@@ -70,12 +70,12 @@ Comment[pt]=Monitor Virtual Remoto
Comment[pt_BR]=Monitor virtual remoto
Comment[ro]=Monitor virtual distant
Comment[ru]=Удалённый виртуальный монитор
Comment[sa]= ि
Comment[sk]=Vzdialený virtuálny monitor
Comment[sl]=Oddaljeni navidezni monitor
Comment[sv]=Virtuell fjärrbildskärm
Comment[tr]=Uzak Sanal Monitör
Comment[uk]=Віддалений віртуальний монітор
Comment[x-test]=xxRemote Virtual Monitorxx
Comment[zh_CN]=
Comment[zh_TW]=
NoDisplay=true

View File

@@ -92,6 +92,7 @@ bool RfbServer::start()
d->screen->ptrAddEvent = pointerHook;
d->screen->passwordCheck = passwordCheck;
d->screen->setXCutText = clipboardHook;
d->screen->setXCutTextUTF8 = clipboardHookUtf8;
} else {
//if we already have a screen, stop listening first
rfbShutdownServer(d->screen, false);
@@ -218,10 +219,12 @@ void RfbServer::updateCursorPosition(const QPoint & position)
void RfbServer::krfbSendServerCutText()
{
if(d->screen) {
if (d->screen) {
QString text = QApplication::clipboard()->text();
rfbSendServerCutText(d->screen,
text.toLocal8Bit().data(),text.length());
QByteArray utf8Bytes = text.toUtf8();
QByteArray latin1Bytes = text.toLatin1();
// Try to send the clipboard text to the client in UTF-8. Use Latin1 if UTF-8 is not supported.
rfbSendServerCutTextUTF8(d->screen, utf8Bytes.data(), utf8Bytes.length(), latin1Bytes.data(), latin1Bytes.length());
}
}
@@ -287,5 +290,13 @@ void RfbServer::pointerHook(int bm, int x, int y, rfbClientPtr cl)
//static
void RfbServer::clipboardHook(char *str, int len, rfbClientPtr /*cl*/)
{
QApplication::clipboard()->setText(QString::fromLocal8Bit(str,len));
QString text = QString::fromLatin1(str, len);
QApplication::clipboard()->setText(text);
}
void RfbServer::clipboardHookUtf8(char *str, int len, rfbClientPtr /*cl*/)
{
// The last byte is a null terminator
QString text = QString::fromUtf8(str, len - 1);
QApplication::clipboard()->setText(text);
}

View File

@@ -52,6 +52,7 @@ private:
static void keyboardHook(rfbBool down, rfbKeySym keySym, rfbClientPtr cl);
static void pointerHook(int bm, int x, int y, rfbClientPtr cl);
static void clipboardHook(char *str, int len, rfbClientPtr cl);
static void clipboardHookUtf8(char *str, int len, rfbClientPtr cl);
Q_DISABLE_COPY(RfbServer)

View File

@@ -15,9 +15,9 @@
#include <QMenu>
#include <KAboutApplicationDialog>
#include <KAboutData>
#include <KActionCollection>
#include <QDialog>
#include <KHelpMenu>
#include <KLocalizedString>
#include <KStandardAction>
#include <KToggleAction>
@@ -129,6 +129,7 @@ void TrayIcon::onClientDisconnected(RfbClient* client)
void TrayIcon::showAbout()
{
KHelpMenu menu;
menu.aboutApplication();
auto *dialog = new KAboutApplicationDialog(KAboutData::applicationData());
dialog->setAttribute(Qt::WA_DeleteOnClose);
dialog->show();
}

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:35+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgid ""
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr ""
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Werkskerm Deeling Fout"
@@ -295,12 +295,12 @@ msgstr ""
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr ""
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -7,13 +7,13 @@
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2024 zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>
# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2024, 2025 zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 12:24+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-20 21:02+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
"Language: ar\n"
@@ -21,7 +21,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "اتصال مقبول من %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "وصول اتصال من %1 ، معلق (في انتظار التأكيد)"
msgstr "وصول اتصال من %1، معلق (في انتظار التأكيد)"
#: invitationsrfbserver.cpp:39
#, kde-format
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "اسمح للاتصالات البعيدة بإدارة سطح المك
#: krfb.kcfg:37
#, kde-format
msgid "Allow connections without an invitation."
msgstr "اسمح للاتصالات البعيدة بدون دعوة."
msgstr "اسمح للاتصالات البعيدة دون دعوة."
#. i18n: ectx: label, entry (unattendedAccessPassword), group (Security)
#. i18n: ectx: label, entry (desktopSharingPassword), group (Security)
@@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "النقل إلى كِيدِي4"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "Tim Jansen"
msgstr "تيم يانسن"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#, kde-format
@@ -284,7 +285,7 @@ msgstr ""
"إنّ خادمك X11 لا يدعم التمديدXTest الإصدار 2.2 المطلوب. مشاركة سطح مكتبك غير "
"ممكنة."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "خطأ مشاركة سطح المكتب"
@@ -309,12 +310,12 @@ msgstr "جورج جولدبيرج"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "دعم أنابيب التخاطر"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "لا تظهر مربع حوار إدارة الدعوات عند بدء التشغيل"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
@@ -366,9 +367,9 @@ msgid ""
"If your computer is behind a firewall it may have a different address or be "
"unreachable for other computers."
msgstr ""
"هذا الحقل يحوي عنوان حاسوبك و الرقم العرض ، مفصولة بفاصلة .\n"
"هذا الحقل يحوي عنوان حاسوبك و الرقم العرض، مفصولة بفاصلة .\n"
"العنوان مجرد تلميحة - يمكنك أن تستخدم أي عنوان يمكن أن يصل لحاسوبك.\n"
"برنامج مشاركة سطح المكتب يحاول تخمين عنوانك عن طريقك ضبط شبكتك ، ولكن \n"
"برنامج مشاركة سطح المكتب يحاول تخمين عنوانك عن طريقك ضبط شبكتك، ولكن \n"
"لا ينجح دائما . إذا كان حاسوبك خلف جدار ناري فقد يكون لديخ عنوان مختلف\n"
"أو لا يمكن الوصول إليه عن طريق الحواسيب الأخرى."
@@ -382,7 +383,7 @@ msgid ""
"password, desktop sharing access will be granted without explicit "
"confirmation."
msgstr ""
"يجب مصادقة أي مستخدم بعيد لديه كلمة سر عادية لمشاركة سطح المكتب.\n"
"يجب استيثاق من أي مستخدم بعيد لديه كلمة سر عادية لمشاركة سطح المكتب.\n"
"\n"
"إذا كان الوصول غير المراقب مشغل، وقام المستخدم البعيد بتوفير كلمة سر للوضع "
"غير المراقب، فسيمنح الوصول إلى مشاركة سطح المكتب دون تأكيد صريح."
@@ -524,7 +525,7 @@ msgid ""
"careful. When the option is disabled the remote user can only watch your "
"screen."
msgstr ""
"إذا مكّنت هذا الخيار ، سيكون باستطاعة المستخدم البعيد أن يضغط على أزرار لوحة "
"إذا مكّنت هذا الخيار، سيكون باستطاعة المستخدم البعيد أن يضغط على أزرار لوحة "
"المفاتيح و استعمال مؤشر الفأرة. بما أنّ ذلك يعطيه إمكانية التحكم الكامل "
"بحاسوبك إذاً عليك أنّ تكون حذراً. إذا كان الخيار معطّل فلن يستطيع المستخدم "
"البعيد غير مراقبة شاشتك."

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-27 22:50+0100\n"
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgid ""
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr ""
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr ""
@@ -292,12 +292,12 @@ msgstr ""
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr ""
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-26 22:37+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgid ""
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr ""
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr ""
@@ -295,12 +295,12 @@ msgstr ""
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr ""
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-08 22:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:18+0100\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 24.05.1\n"
"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#, kde-format
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
"Вашият сървър X11 не поддържа изискваното разширение XTest версия 2.2. "
"Споделянето на работното място не е възможно."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Грешка при опит за споделяне на работното място"
@@ -304,12 +304,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Поддръжка на Telepathy Tubes"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Без показване на прозорец за управление на поканите при зареждане"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Стартиране и спиране на споделянето на
#: ui/mainwidget.ui:148
#, kde-format
msgid "&Enable Desktop Sharing"
msgstr "&Актиивране на споделяне на работното място"
msgstr "&Активиране на споделяне на работното място"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroupBox)
#: ui/mainwidget.ui:170

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenetwork/krfb.pot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgid ""
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr ""
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Fazi rannañ ar vurev"
@@ -293,12 +293,12 @@ msgstr ""
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr ""
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-28 11:25+0000\n"
"Last-Translator: Fadil Ademovic <fademovic2@etf.unsa.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
"Vaš X11 Server ne podržava potrebni XTest extension version 2.2. Dijeljenje "
"vaše radne površine nije moguče."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Greška pri dijeljenju desktopa"
@@ -308,12 +308,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Podrška za Telepahy cijevi"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Bez dijaloga za upravljanje pozivnicama pri pokretanju"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2003, 2012, 2015, 2017, 2020, 2021.
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005.
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021, 2024.
# SPDX-FileCopyrightText: 2003, 2012, 2015, 2017, 2020, 2021 Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>
# SPDX-FileCopyrightText: 2004, 2005 Albert Astals Cid <aacid@kde.org>
# SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021, 2024 Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-10 11:33+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
"El vostre servidor X11 no permet l'extensió XTest versió 2.2 requerida. No "
"es pot compartir el vostre escriptori."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Error en compartir l'escriptori"
@@ -306,12 +306,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Implementació dels tubs del Telepathy"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "No mostris el diàleg de gestió d'invitacions a l'inici"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2003, 2012, 2015, 2017, 2020, 2021.
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005.
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021, 2024.
# SPDX-FileCopyrightText: 2003, 2012, 2015, 2017, 2020, 2021 Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>
# SPDX-FileCopyrightText: 2004, 2005 Albert Astals Cid <aacid@kde.org>
# SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021, 2024 Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-10 11:33+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
"El vostre servidor X11 no permet l'extensió XTest versió 2.2 requerida. No "
"es pot compartir el vostre escriptori."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "S'ha produït un error en compartir l'escriptori"
@@ -306,12 +306,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Implementació dels tubs de Telepathy"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "No mostres el diàleg de gestió d'invitacions a l'inici"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
@@ -600,8 +600,8 @@ msgid ""
"button on the right for more info."
msgstr ""
"L'adreça requerida pels usuaris remots per a connectar amb el vostre "
"escriptori. Per a més informació, feu clic en el botó «Quant a» que hi ha a "
"la dreta."
"escriptori. Per a més informació, cliqueu damunt del botó «Quant a» que hi "
"ha a la dreta."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:238
@@ -635,8 +635,8 @@ msgid ""
"button on the right to change password."
msgstr ""
"La contrasenya requerida pels usuaris remots per a connectar amb el vostre "
"escriptori. Feu clic en el botó «Edita» que hi ha a la dreta per a canviar "
"la contrasenya."
"escriptori. Cliqueu damunt del botó «Edita» que hi ha a la dreta per a "
"canviar la contrasenya."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:314
@@ -671,7 +671,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'accés desatés permet que un usuari remot amb contrasenya arribe a "
"controlar el vostre escriptori sense cap confirmació explícita. Per a "
"conéixer més, feu clic en el botó «Quant a» que hi ha a la dreta."
"conéixer més, cliqueu damunt del botó «Quant a» que hi ha a la dreta."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, unattendedAboutButton)
#: ui/mainwidget.ui:394
@@ -686,9 +686,9 @@ msgid ""
"Starts/Stops unattended access to your desktop. Click on button on right to "
"change password, and \"About\" button to know more."
msgstr ""
"Inicieu/Pareu l'accés desatés al vostre escriptori. Feu clic en el botó que "
"hi ha a la dreta per a canviar la contrasenya, i en el botó «Quant a» per a "
"conéixer més."
"Inicieu/Pareu l'accés desatés al vostre escriptori. Cliqueu damunt del botó "
"que hi ha a la dreta per a canviar la contrasenya, i en el botó «Quant a» "
"per a conéixer més."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:440
@@ -707,6 +707,3 @@ msgstr "Canvia la contrasenya per a l'accés desatés"
#, kde-format
msgid "&Change Unattended Password"
msgstr "&Canvia la contrasenya del desatés"
#~ msgid "Framebuffer"
#~ msgstr "Framebuffer"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-08 14:54+0100\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
"Váš X11 server nepodporuje požadované rozšíření XTest verze 2.2. Sdílení "
"vaší plochy není možné."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Chyba sdílení plochy"
@@ -303,12 +303,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Podpora kanálů Telepathy"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Nezobrazovat při spuštění dialog pro správu pozvánek"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-06 16:42+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
"Nid yw'ch Gweinydd X11 yn cynnal yr estyniad XTest angenrheidiol fersiwn "
"2.2. Nid yw rhannu'ch penbwrdd yn bosib."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Gwall Rhannu Penbwrdd"
@@ -304,12 +304,12 @@ msgstr ""
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr ""
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-08 19:22+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
"Din X11-server understøtter ikke den krævede XTest-udvidelse version 2.2. "
"Deling af dit skrivebord er ikke muligt."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Fejl ved skrivebordsdeling"
@@ -306,12 +306,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Understøttelse af Telepathy Tubes"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Vis ikke dialogen til invitationshåndtering ved opstart"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -1,15 +1,15 @@
# Frank Schütte <F.Schuette@t-online.de>, 2003, 2004.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2004, 2005, 2007, 2008.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
# Rolf Eike Beer <kde@opensource.sf-tec.de>, 2009.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2009, 2010, 2016, 2022.
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010, 2011.
# SPDX-FileCopyrightText: 2003, 2004 Frank Schütte <F.Schuette@t-online.de>
# SPDX-FileCopyrightText: 2004, 2005, 2007, 2008 Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>
# SPDX-FileCopyrightText: 2005 Stephan Johach <hunsum@gmx.de>
# SPDX-FileCopyrightText: 2009 Rolf Eike Beer <kde@opensource.sf-tec.de>
# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019 Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>
# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2010, 2016, 2022 Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>
# SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2011 Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-13 10:25+0100\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -23,12 +23,12 @@ msgstr ""
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam,Frank Schütte"
msgstr "Deutsches KDE-Übersetzungsteam"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "kde-i18n-de@kde.org,F.Schuette@t-online.de"
msgstr "kde-i18n-de@kde.org"
#: connectiondialog.cpp:26
#, kde-format
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
"Erweiterung Version 2.2. Daher ist eine Freigabe der Arbeitsfläche nicht "
"möglich."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Fehler bei der Freigabe der Arbeitsfläche"
@@ -306,12 +306,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Unterstützung für Telepathy-Tunnel"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Den Dialog zur Verwaltung von Einladungen beim Start nicht anzeigen"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-06 11:12+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
"Ο εξυπηρετητής Χ11 δεν υποστηρίζει τη ζητούμενη επέκταση XTest έκδοση 2.2. Η "
"κοινή χρήση της επιφάνειας εργασίας σας δεν είναι δυνατή."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Σφάλμα κοινής χρήσης επιφάνειας εργασίας"
@@ -308,12 +308,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Υποστήριξη telepathy tubes"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Μη εμφάνιση του διαλόγου διαχείρισης προσκλήσεων κατά την εκκίνηση"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-01 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
"Sharing your desktop is not possible."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Desktop Sharing Error"
@@ -303,12 +303,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Telepathy tubes support"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Do not show the invitations management dialogue at startup"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-05 22:05+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
"Via X11 Servilo ne subtenas la bezonatan XTest-etendan version 2.2. "
"Kunhavigi vian labortablon ne eblas."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Eraro pri Labortabla Kundivido"
@@ -303,12 +303,12 @@ msgstr "Georgo Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Telepatiaj tuboj subtenas"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Ne montri la invit-administran dialogon ĉe ekfunkciigo"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -249,7 +249,7 @@
>Configurando &krfb;</title>
<para
>Además de la interfaz principal de &krfb; mostrada anteriormente, para controlar &krfb; también puede usar <guimenuitem
> Configuración...</guimenuitem
> Configuración</guimenuitem
> en la ventana principal de &krfb;. La configuración de &krfb; se muestra en una ventana con pestañas como se muestra en la captura de pantalla más abajo: </para>
<para

View File

@@ -1,20 +1,19 @@
# translation of krfb.po to Spanish
# translation of krfb.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Spanish translations for krfb.po package.
# Copyright (C) 2003-2025 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the krfb package.
#
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2004.
# Matías Costa <peroxid@gmail.com>, 2004.
# Matias Costa <mcc3@alu.um.es>, 2005.
# Israel Garcia <israelgarcia86@gmail.com>, 2008.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008, 2009, 2017, 2019, 2021.
# Israel Garcia Garcia <israelgarcia86@gmail.com>, 2009.
# Rocio Gallego <traducciones@rociogallego.com>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015.
# SPDX-FileCopyrightText: 2003, 2004 Jaime Robles <jaime@kde.org>
# SPDX-FileCopyrightText: 2004 Matías Costa <peroxid@gmail.com>
# SPDX-FileCopyrightText: 2005 Matías Costa <mcc3@alu.um.es>
# SPDX-FileCopyrightText: 2008, 2009 Israel Garcia Garcia <israelgarcia86@gmail.com>
# SPDX-FileCopyrightText: 2008, 2009, 2017, 2019, 2021, 2025 Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>
# SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2011, 2013, 2014, 2015 Rocio Gallego <traducciones@rociogallego.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-31 21:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-18 14:12+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -283,7 +282,7 @@ msgstr ""
"Su servidor X11 no soporta la extensión necesaria XTest versión 2.2. No es "
"posible compartir su escritorio."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Error de compartir escritorio"
@@ -308,12 +307,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Implementación de Telepathy tubes"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "No mostrar el diálogo de gestión de invitaciones al iniciar"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
@@ -705,330 +704,3 @@ msgstr "Cambiar la contraseña para el acceso silencioso"
#, kde-format
msgid "&Change Unattended Password"
msgstr "&Cambiar contraseña de acceso silencioso"
#~ msgid "Framebuffer"
#~ msgstr "Framebuffer"
#~ msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
#~ msgstr "Bienvenido al programa para compartir el escritorio de KDE"
#~ msgid ""
#~ "KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to "
#~ "watch and possibly control your desktop. <a href=\"whatsthis\">More about "
#~ "invitations...</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Compartir escritorio KDE le permite invitar a alguien de una localización "
#~ "remota al que es posible controlar su escritorio. <a href=\"whatsthis\"> "
#~ "Más sobre invitaciones...</a>"
#~ msgid ""
#~ "Create a new invitation and display the connection data. Use this option "
#~ "if you want to invite somebody personally, for example, to give the "
#~ "connection data over the phone."
#~ msgstr ""
#~ "Cree una nueva invitación y mostrar los datos de la conexión. Use esta "
#~ "opción si quiere invitar a alguien personalmente, por ejemplo, para darle "
#~ "los datos de la conexión por teléfono."
#~ msgid "Create &Personal Invitation..."
#~ msgstr "Crear una invitación &personal..."
#~ msgid ""
#~ "This button will start your email application with a pre-configured text "
#~ "that explains to the recipient how to connect to your computer. "
#~ msgstr ""
#~ "El botón arrancará su aplicación de correo con un texto predefinido en el "
#~ "que se le explica al usuario como conectarse a su equipo."
#~ msgid "Invite via &Email..."
#~ msgstr "Invitar vía &correo..."
#~ msgid "&Manage Invitations (%1)..."
#~ msgstr "Ad&ministrar invitaciones (%1)..."
#~ msgid "5.0"
#~ msgstr "5.0"
#~ msgid "krfb"
#~ msgstr "krfb"
#~ msgid ""
#~ "You have requested to share your desktop with %1. If you proceed, you "
#~ "will allow the remote user to watch your desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Ha solicitado compartir su escritorio con %1. Si sigue a delante, "
#~ "permitirá que el usuario remoto vea su escritorio."
#~ msgid "Search in Contacts..."
#~ msgstr "Buscar en contactos..."
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "Confirmación"
#~ msgid "Failed login attempt from %1: wrong password"
#~ msgstr "Intento fallido de entrada desde %1: contraseña incorrecta"
#~ msgid "Refused uninvited connection attempt from %1"
#~ msgstr "Se ha rechazado un intento de conexión no invitada desde %1"
#~ msgid "Invitation"
#~ msgstr "Invitación"
#~ msgid ""
#~ "An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
#~ "connect to your desktop.\n"
#~ "It is valid for only one successful connection and will expire after an "
#~ "hour if it has not been used. \n"
#~ "When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you "
#~ "for permission.\n"
#~ " The connection will not be established before you accept it. In this "
#~ "dialog you can also\n"
#~ " restrict the other person to view your desktop only, without the ability "
#~ "to move your\n"
#~ " mouse pointer or press keys.\n"
#~ "If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow "
#~ "'Uninvited Connections' \n"
#~ "in the configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Una invitación crea una contraseña de un único uso que le permitirá al "
#~ "receptor conectar a su escritorio.\n"
#~ "Es válida solo para una conexión y caducará en una hora si no se ha "
#~ "usado.\n"
#~ "Cuando alguien conecte con su equipo le aparecerá un cuadro que le pedirá "
#~ "permiso.La conexión no se establecerá antes de que usted la apruebe. En "
#~ "dicho dialogo también puede restringir a la otra persona para que solo "
#~ "vea su escritorio sin poder mover su ratón o pulsar teclas.\n"
#~ "Si quiere crear una contraseña permanente para compartir su escritorio, "
#~ "permita Conexiones\n"
#~ " no invitadas' en la configuración."
#~ msgid "Ask before allowing a remote connection."
#~ msgstr "Preguntar antes de permitir una conexión remota."
#~ msgid ""
#~ "An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
#~ "connect to your desktop.\n"
#~ "It is valid for only one successful connection and will expire after an "
#~ "hour if it has not been used. \n"
#~ "When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you "
#~ "for permission.\n"
#~ "The connection will not be established before you accept it. In this "
#~ "dialog you can also\n"
#~ "restrict the other person to view your desktop only, without the ability "
#~ "to move your\n"
#~ "mouse pointer or press keys.\n"
#~ "If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow "
#~ "'Uninvited Connections' \n"
#~ "in the configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Una invitación crea una contraseña de un único uso que le permitirá al "
#~ "receptor conectar a su escritorio.\n"
#~ "Es válida solo para una conexión y caducará en una hora si no se ha "
#~ "usado.\n"
#~ "Cuando alguien conecte con su equipo le aparecerá un cuadro que le pedirá "
#~ "permiso.\n"
#~ "La conexión no se establecerá antes de que usted la apruebe. En dicho "
#~ "dialogo también puede restringir a la otra persona para que solo vea su "
#~ "escritorio sin poder mover su ratón o pulsar teclas.\n"
#~ "Si quiere crear una contraseña permanente para compartir su escritorio, "
#~ "permita «Conexiones no invitadas» en la configuración."
#~ msgid ""
#~ "When sending an invitation by email, note that everybody who reads this "
#~ "email will be able to connect to your computer for one hour, or until the "
#~ "first successful connection took place, whichever comes first. \n"
#~ "You should either encrypt the email or at least send it only in a secure "
#~ "network, but not over the Internet."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando envíe una invitación por correo-e, note que todo el que lea ese "
#~ "mensaje podrá conectarse a su equipo por una hora o hasta que tenga lugar "
#~ "la primera conexión, lo que ocurra primero.\n"
#~ "Debería bien cifrar el mensaje o al menos intentarlo enviar por una red "
#~ "segura, pero no por Internet."
#~ msgid "Send Invitation via Email"
#~ msgstr "Enviar una invitación nueva por correo-e"
#~ msgid "Desktop Sharing (VNC) invitation"
#~ msgstr "Invitación (VNC) a compartir el escritorio"
#~ msgid ""
#~ "You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote "
#~ "Desktop Connection installed, just click on the link below.\n"
#~ "\n"
#~ "%1\n"
#~ "\n"
#~ "Otherwise you can use any VNC client with the following parameters:\n"
#~ "\n"
#~ "Host: %2:%3\n"
#~ "Password: %4\n"
#~ "\n"
#~ "For security reasons this invitation will expire at %5 (%6)."
#~ msgstr ""
#~ "Ha sido invitado a una sesión VNC. Si tiene la Conexión al escritorio "
#~ "remoto KDE simplemente pulse en el enlace de abajo.\n"
#~ "\n"
#~ "%1\n"
#~ "Si no, podrá usar cualquier otro cliente VNC con los parámetros:\n"
#~ "\n"
#~ "Máquina: %2:%3\n"
#~ "Contraseña: %4\n"
#~ "\n"
#~ "Por razones de seguridad esta invitación caducará en %5 (%6)."
#~ msgid "<qt>Are you sure you want to delete all invitations?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>¿Está usted seguro de que quiere borrar todas las invitaciones?</qt>"
#~ msgid "Confirm delete Invitations"
#~ msgstr "Confirmar borrado de las invitaciones"
#~ msgid "<qt>Are you sure you want to delete this invitation?</qt>"
#~ msgstr "<qt>¿Está usted seguro de que quiere borrar esta invitación?</qt>"
#~ msgid "Personal Invitation"
#~ msgstr "Invitación personal"
#~ msgid ""
#~ "Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC client to "
#~ "connect. \n"
#~ "In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. Enter the host "
#~ "information\n"
#~ "into the client and it will connect.."
#~ msgstr ""
#~ "El compartir escritorio usa el protocolo VNC. Puede usar cualquier "
#~ "cliente de VNC para conectar.\n"
#~ "En KDE, el cliente se llama «Conexión a escritorio remoto». Introduzca la "
#~ "información de la máquina en el cliente y se conectará."
#~ msgid "Ask before accepting connections"
#~ msgstr "Preguntar antes de aceptar conexiones"
#~ msgid "Allow uninvited connections"
#~ msgstr "Permitir conexiones no invitadas"
#~ msgid "Uninvited connections password:"
#~ msgstr "Contraseña de conexiones no invitadas:"
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">KDE Desktop Sharing "
#~ "allows you to invite somebody at a remote location to watch and possibly "
#~ "control your desktop. <a href=\"whatsthis\">More about invitations...</"
#~ "a></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Compartir escritorio de "
#~ "KDE le permite invitar a alguien a una localización remota a ver y "
#~ "posiblemente controlar su escritorio <a href=\"whatsthis\">Más sobre "
#~ "invitaciones...</a></p></body></html>"
#~ msgid "Creation Time"
#~ msgstr "Momento de creación"
#~ msgid "Expire Time"
#~ msgstr "Momento en que caduca"
#~ msgid "Create a new personal invitation..."
#~ msgstr "Crear una invitación personal nueva..."
#~ msgid "Click this button to create a new personal invitation."
#~ msgstr "Pulse este botón para crear una invitación personal nueva."
#~ msgid "New &Personal Invitation..."
#~ msgstr "Nueva invitación &personal..."
#~ msgid "Send a new invitation via email..."
#~ msgstr "Enviar una invitación nueva por correo-e..."
#~ msgid "Click this button to send a new invitation via email."
#~ msgstr "Pulse este botón para enviar por correo-e una invitación nueva."
#~ msgid "&New Email Invitation..."
#~ msgstr "Invitación por correo-e &nueva..."
#~ msgid "Delete all invitations"
#~ msgstr "Eliminar todas las invitaciones"
#~ msgid "Deletes all open invitations."
#~ msgstr "Eliminar todas las invitaciones abiertas."
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Borrar todo"
#~ msgid "Delete the selected invitation"
#~ msgstr "Eliminar la invitación seleccionada"
#~ msgid ""
#~ "Delete the selected invitation. The invited person will not be able to "
#~ "connect using this invitation anymore."
#~ msgstr ""
#~ "Eliminar la invitación seleccionada. La persona invitada no podrá "
#~ "conectar con esta invitación."
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Borrar"
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Personal Invitation</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Give the information "
#~ "below to the person that you want to invite (<a href=\"htc\">how to "
#~ "connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so "
#~ "be careful.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Invitación personal</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Da la información "
#~ "necesaria a la otra persona para conectar (<a href=\"htc\">Cómo conectar</"
#~ "a>). Hay que tener en cuenta que cualquiera que conozca la contraseña "
#~ "puede conectarse.</p></body></html>"
#~ msgid "<b>Host:</b>"
#~ msgstr "<b>Máquina:</b>"
#~ msgid ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"help\">Help</"
#~ "a></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"help\">Ayuda</"
#~ "a></p></body></html>"
#~ msgid "<b>Expiration time:</b>"
#~ msgstr "<b>Tiempo de caducidad:</b>"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 14:59+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
"Sinu X11 server ei toeta nõutavat XTest laiendi versiooni 2.2. Töölaua "
"jagamine ei ole võimalik."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Töölaua jagamise viga"
@@ -304,12 +304,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Telepathy Tube'ide toetus"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Kutsete haldamise dialoogi ei näidata käivitamisel"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-04 07:36+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
"X11 zerbitzariak ez du behar den XTest hedapenaren bertsioa 2.2 onartzen. "
"Ezin da zure mahaigaina partekatu."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Errorea mahaigaina partekatzean"
@@ -311,12 +311,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Telepathy Tubes-en euskarria"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Ez erakutsi gonbidapenen kudeaketaren elkarrizketa-koadroa abioan"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 12:41+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
"کارساز X11 از نسخه ۲/۲ پسوند XTest مورد نیاز پشتیبانی نمی‌‌‌کند. امکان اشتراک "
"رومیزیتان نیست."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "خطای اشتراک رومیزی"
@@ -298,12 +298,12 @@ msgstr ""
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr ""
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-23 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -23,8 +23,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:24:45+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -287,7 +285,7 @@ msgstr ""
"Sinun X11-palvelimesi ei tue tarvittavaa XTest-laajennuksen versiota 2.2. "
"Työpöytäsi jakaminen ei ole mahdollista."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Työpöydän jaon virhe"
@@ -312,12 +310,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Telepathy-putkien tuki"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Älä näytä kutsujen hallintavalintaikkunaa käynnistymisen yhteydessä"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -153,7 +153,7 @@
<para
>Vous pouvez modifier le port sur la page <guilabel
>Réseau</guilabel
> dans la boîte de dialogue de configuration. </para>
> dans la boite de dialogue de configuration. </para>
<para
>Le champ suivant est prérempli avec un mot de passe généré automatiquement. Cliquez sur l'icône à la droite du champ pour modifier le mot de passe. </para>
</sect2>
@@ -209,7 +209,7 @@
><guimenuitem
>Quitter</guimenuitem
></menuchoice
> dans la fenêtre principale ou soit un clic droit sur l'icône de la boîte à miniature du système avec sélection du menu <guimenuitem
> dans la fenêtre principale ou soit un clic droit sur l'icône de la boite à miniature du système avec sélection du menu <guimenuitem
>Quitter</guimenuitem
>. </para>
</sect2>

View File

@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-09 16:44+0100\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
"Votre serveur X11 ne prend pas en charge l'extension requise « XTest » "
"version 2.2. Le partage de votre bureau est impossible."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Erreur de partage de bureau"
@@ -325,12 +325,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Prise en charge des tubes Telepathy"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Ne pas afficher au démarrage la fenêtre de gestion des invitations"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenetwork/krfb.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
"Ní thacaíonn do fhreastalaí X11 leis an eisínteacht riachtanach XTest, "
"leagan 2.2. Ní bheidh tú in ann do dheasc a chomhroinnt."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Earráid le Comhroinnt Deisce"
@@ -304,12 +304,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Tacaíocht Tiúba Telepathy"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Ná taispeáin dialóg bhainisteoireacht na gcuirí ag am tosaithe"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -1,6 +1,7 @@
# translation of krfb.po to galician
# translation of krfb.po to
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Adrián Chaves (Gallaecio)
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008, 2009.
# Miguel Branco <bandua83@gmail.com>, 2007.
@@ -8,21 +9,20 @@
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2009.
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2012, 2013, 2014.
# Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>, 2012, 2015, 2017.
# Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>, 2017, 2018, 2019, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-30 15:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 21:01+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n"
"X-Generator: Lokalize 24.12.0\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
"O servidor X11 non admite a extensión requirida XTest versión 2.2. Non será "
"posíbel compartir o seu escritorio."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Erro de compartir o escritorio"
@@ -308,12 +308,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Compatibilidade cos tubos de Telepathy."
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Non amosar o diálogo de xestión dos convites ao comezo"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
@@ -638,6 +638,7 @@ msgstr ""
"escritorio. Prema o botón «Editar» da dereita para cambiar o contrasinal."
# well-spelled: ContrasinalTemporal
# skip-rule: trasno-password_reverse
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:314
#, kde-format
@@ -704,6 +705,7 @@ msgstr "Activar o acceso sen &supervisión."
msgid "Change password for Unattended Access"
msgstr "Cambiar o contrasinal do acceso sen supervisión."
# skip-rule: trasno-login1_reverse
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unattendedPasswordButton)
#: ui/mainwidget.ui:468
#, kde-format

View File

@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-27 21:55+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
"שרת ה־X11 שלך לא תומך בגרסה 2.2 של ההרחבה הנדרשת XTest. אין אפשרות לשתף את "
"שולחן העבודה שלך."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "שגיאת שיתוף שולחן עבודה"
@@ -312,12 +312,12 @@ msgstr "ג׳ורג׳ גולדברג"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "תמיכה בצינורות טלפתיים (Telepathy Tubes)"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "לא להציג את חלונית ניהול ההזמנות בהתחלה"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-09 17:12+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgid ""
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr ""
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "डेस्कटॉप साझेदारी त्रुटि"
@@ -314,12 +314,12 @@ msgstr ""
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr ""
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-26 22:21+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgid ""
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr ""
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "डेस्कटाप साझेदारी गलती"
@@ -313,12 +313,12 @@ msgstr ""
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr ""
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-10 22:40+0100\n"
"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
"Vaš X11 Server ne podržava zahtjevano proširenje XTest inačice 2.2. Nije "
"moguće izvesti dijeljene vaše radne površine."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Greška u dijeljenu radne površine"
@@ -321,12 +321,12 @@ msgstr ""
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Ne prikazuj dijalog za upravljanje pozivnicama pri podizanju"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-06 22:08+0100\n"
"Last-Translator: Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>\n"
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgid ""
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr ""
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr ""
@@ -293,12 +293,12 @@ msgstr ""
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr ""
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 16:13+0200\n"
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
"A helyi X-kiszolgáló nem támogatja a kért XTest 2.2-es kiterjesztést. Az "
"asztal megosztása nem lehetséges."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Asztalmegosztási hiba"
@@ -304,12 +304,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Telepathy csatorna támogatás"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Induláskor ne jelenjen meg a meghívókészítő ablak"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-03 14:22+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
"Tu servitor X11 non supporta le requirite extension XTest version 2.2. Il "
"non es possibile compartir tu scriptorio."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Error de compartir scriptorio"
@@ -301,12 +301,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Supporto de tubos de Telepathy"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Non monstrar dialogo de gestion de invitationes al initio"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-19 03:20+0700\n"
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
"Server X11 Anda tidak mendukung ekstensi XTest versi 2.2 yang diperlukan. "
"Sharing desktop Anda tidak memungkinkan."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Desktop Sharing Error"
@@ -302,12 +302,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Dukungan Telepathy tubes"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Jangan tampilkan dialog pengelolaan undangan saat pemulaian"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-31 12:11+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
"X11 þjónninn þinn styður ekki við XTest viðbæturnar útgáfa 2.2, Það er ekki "
"hægt að miðla skjáborðinu þínu."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Villa við skjáborðsmiðlun"
@@ -322,12 +322,12 @@ msgstr ""
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, fuzzy, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Ekki sýna stjórnglugga fyrir setuboð við ræsingu"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-24 23:35+0100\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
"Il tuo server X11 non supporta l'estensione richiesta XTest versione 2.2. La "
"condivisione del tuo desktop non è possibile."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Errore di condivisione del desktop"
@@ -307,12 +307,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Supporto per Telepathy Tubes"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Non mostrare la finestra di gestione degli inviti all'avvio"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-23 14:21+0900\n"
"Last-Translator: Tomohiro Hyakutake <tomhioo@outlook.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
"あなたの X11 サーバは必要な XTest 拡張バージョン 2.2 をサポートしていません。"
"デスクトップの共有はできません。"
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "デスクトップ共有エラー"
@@ -320,12 +320,12 @@ msgstr ""
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "起動時に招待の管理ダイアログを表示しない"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-12 06:06+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "ჩაკეცილად გაშვება"
#: krfb.kcfg:15
#, kde-format
msgid "Use the default port for VNC (5900)"
msgstr "VNC-ის ნაგულისხმეი პორტის გამოყენება (5900)"
msgstr "VNC-ის ნაგულისხმეი პორტის გამოყენება (5900)"
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (TCP)
#: krfb.kcfg:19
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
"თქვენს X11 სერვერს აუცილებელი XTest (ვერსია 2.2) გაფართოების მხარდაჭერა არ "
"გააჩნია. სამუშაო მაგიდის გაზიარება შეუძლებელია."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "სამუშაო მაგიდის გაზიარების შეცდომა"
@@ -302,12 +302,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Telepathy tubes -ის მხარდაჭერა"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "მოსაწვევების მართვის ფანჯარა გაშვებისას ნაჩვენები არ იქნება"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "პაროლები KDE-ის საფულეში არ შ
#: ui/configtcp.ui:26
#, kde-format
msgid "Use default port"
msgstr "ნაგულისხმეი პორტის გამოყენება"
msgstr "ნაგულისხმეი პორტის გამოყენება"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configtcp.ui:50

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-27 03:20+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
"X11 серверіңіз қажетті XTest кеңейтуінің 2.2. нұсқасын танымайды. "
"Үстеліңізді ортақтастыру мүмкін емес."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Үстелді ортақтастыру қатесі"
@@ -306,12 +306,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Telepathy арналарын қолдауы"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Бастағанда шақыруларды басқару диалогы көрсетілмесін"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 10:42+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
"ម៉ាស៊ីន​បម្រើ X11 របស់​អ្នក​មិន​គាំទ្រ​ផ្នែក​បន្ថែម XTest កំណែ ២.២ ​ដែល​ទាមទារ​ទេ ។ មិន​អាច​ធ្វើការ​ចែក​"
"រំលែក​ផ្ទៃតុ​របស់​អ្នក​បាន​ទេ ។"
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "កំហុស​ក្នុងកា​រចែករំលែក​ផ្ទៃតុ"
@@ -303,12 +303,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Telepathy tubes support"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "កុំ​បង្ហាញ​ប្រអប់​គ្រប់គ្រង​ការ​អញ្ជើញ​នៅពេល​ចាប់ផ្ដើម"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-12 00:42+0100\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
"X11 서버에서 XTest 확장 2.2를 지원하지 않습니다. 데스크톱 공유를 사용할 수 없"
"습니다."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "데스크톱 공유 오류"
@@ -302,12 +302,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Telepathy Tubes 지원"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "시작할 때 초대장 관리 대화 상자 보이지 않기"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-02 23:16+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-26 15:42+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>\n"
"Language-Team: lt <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
@@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Dovydas Sankauskas"
msgstr "Dovydas Sankauskas, Moo"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "laisve@gmail.com"
msgstr "laisve@gmail.com, <>"
#: connectiondialog.cpp:26
#, kde-format
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Priimtas ryšys iš %1"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Gautas prašymas ryšiui iš %1, sulaikyta (laukiama patvirtinimo)"
msgstr "Iš %1 gautas prašymas ryšiui, sulaikyta (laukiama patvirtinimo)"
#: invitationsrfbserver.cpp:39
#, kde-format
@@ -64,72 +64,72 @@ msgstr "%1@%2 (dalinamas darbalaukis)"
#: krfb.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Start minimized"
msgstr ""
msgstr "Paleisti suskleistą"
#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultPort), group (TCP)
#: krfb.kcfg:15
#, kde-format
msgid "Use the default port for VNC (5900)"
msgstr "Naudoti numatytą VNC prievadą (5900)"
msgstr "Naudoti numatytą VNC prievadą (5900)"
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (TCP)
#: krfb.kcfg:19
#, kde-format
msgid "This is the port on which krfb will listen."
msgstr "Šio prievado klausysis krfb."
msgstr "Krfb klausysis šio prievado."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_publishService)
#. i18n: ectx: label, entry (publishService), group (TCP)
#: krfb.kcfg:23 ui/configtcp.ui:16
#, kde-format
msgid "Announce the service on the local network"
msgstr "Pranešti apie tarnybą vietiniame tinkle"
msgstr "Pranešti vietiniame tinkle apie tarnybą"
#. i18n: ectx: label, entry (noWallet), group (Security)
#: krfb.kcfg:29
#, kde-format
msgid "Do not store passwords in KWallet"
msgstr ""
msgstr "Nesaugoti slaptažodžius KWallet slaptažodinėje"
#. i18n: ectx: label, entry (allowDesktopControl), group (Security)
#: krfb.kcfg:33
#, kde-format
msgid "Allow remote connections to manage the desktop."
msgstr "Leisti nutolusiems naudotojams valdyti jūsų kompiuterį."
msgstr "Leisti nuotoliniams ryšiams valdyti jūsų darbalaukį."
#. i18n: ectx: label, entry (allowUnattendedAccess), group (Security)
#: krfb.kcfg:37
#, kde-format
msgid "Allow connections without an invitation."
msgstr "Leisti užmegzti ryšį be atskiro prašymo."
msgstr "Leisti užmegzti ryšį be atskiro kvietimo."
#. i18n: ectx: label, entry (unattendedAccessPassword), group (Security)
#. i18n: ectx: label, entry (desktopSharingPassword), group (Security)
#: krfb.kcfg:41 krfb.kcfg:44
#, kde-format
msgid "Password for uninvited connections."
msgstr "Nekviestų ryšių slaptažodis."
msgstr "Nekviestiems ryšiams naudojamas slaptažodis."
#. i18n: ectx: label, entry (preferredFrameBufferPlugin), group (FrameBuffer)
#: krfb.kcfg:49
#, kde-format
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "Pageidaujamas \"Frame Buffer\" įskiepis"
msgstr "Pageidaujamas vaizdų atnaujinimo buferio įskiepis"
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr ""
msgstr "Kuriamas virtualus monitorius iš %1"
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr ""
msgstr "Nuotolinis virtualus monitorius"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr ""
msgstr "Siūlyti virtualų monitorių, kuris gali būti pasiektas nuotoliniu būdu"
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#, kde-format
@@ -142,18 +142,18 @@ msgid ""
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
msgstr ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
"(c) 20092010, Collabora Ltd.\n"
"(c) 2007, Alessandro Praduroux\n"
"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n"
"(c) 20012003, Tim Jansen\n"
"(c) 2001, Johannes E. Schindelin\n"
"(c) 2000-2001, Const Kaplinsky\n"
"(c) 20002001, Const Kaplinsky\n"
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr ""
msgstr "Virtualaus monitoriaus įgyvendinimas"
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#, kde-format
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Alessandro Praduroux"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "KDE4 pritaikymas"
msgstr "KDE4 realizavimas"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#, kde-format
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "Spaustas VNC kodavimas"
msgstr "TightVNC koduotuvas"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#, kde-format
@@ -208,69 +208,67 @@ msgstr "Tridia Corporation"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "Zlib kodavimas"
msgstr "Zlib koduotuvas"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "AT&T Laboratories Bostonas"
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "pradinis VNC kodavimo ir protokolo nustatymas"
msgstr "pradiniai VNC koduotuvai ir protokolo sumanymas"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr ""
msgstr "Naujo monitoriaus loginė raiška"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr ""
msgstr "raiška"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr ""
msgstr "Monitoriaus pavadinimas"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#, kde-format
msgid "name"
msgstr ""
msgstr "pavadinimas"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password for uninvited connections."
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "Nekviestų ryšių slaptažodis."
msgstr "Slaptažodis, reikalingas prisijungimui prie kliento"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<b>Password:</b>"
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "<b>Slaptažodis:</b>"
msgstr "slaptažodis"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr ""
msgstr "Įrenginio pikselių santykis (dpr), mastelio koeficientas"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr ""
msgstr "dpr"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr ""
msgstr "Prievadas, kurio bus klausoma"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#, kde-format
msgid "number"
msgstr ""
msgstr "numeris"
#: main.cpp:38
#, kde-format
@@ -278,24 +276,23 @@ msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr ""
"X11 serveris nesuderinamas su reikalaujama XTest praplėtimo versija 2.2. "
"Dalinimasis darbalaukiu neįmanomas."
"Jūsų X11 serveris nepalaiko reikalingos XTest plėtinio versijos 2.2. "
"Darbalaukio bendrinimas yra neįmanomas."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Dalinimosi darbalaukiu klaida"
msgstr "Darbalaukio bendrinimo klaida"
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing"
msgstr "Dalinimasis darbalaukiu"
msgstr "Darbalaukio bendrinimas"
#: main.cpp:85
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
#, kde-format
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
msgstr "VNC suderinta tarnyba, skirta dalintis KDE darbalaukiu"
msgstr "Su VNC suderinamas serveris, skirtas bendrinti darbalaukį"
#: main.cpp:94
#, kde-format
@@ -305,29 +302,31 @@ msgstr "George Goldberg"
#: main.cpp:95
#, kde-format
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
msgstr "Telepathy tubes palaikymas"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Nerodyti pakvietimų valdymo dialogo paleidžiant."
msgstr "Paleidimo metu nerodyti kvietimų tvarkymo dialogo"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
"Darbalaukio bendrinimas nėra paleistas X11 serverio ar Wayland aplinkoje.\n"
"Kiti atvaizdavimo serveriai šiuo metu yra nepalaikomi."
#: mainwindow.cpp:49
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr ""
msgstr "Saugoti slaptažodžius konfigūracijos faile yra nesaugu!"
#: mainwindow.cpp:186
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "Įveskite naują nestebimosios prieigos slaptažodį"
#: mainwindow.cpp:197
#, kde-format
@@ -335,29 +334,20 @@ msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
"another port in the settings and restart krfb."
msgstr ""
"Nepavyko paleisti krfb serverio. Darbalaukio bendrinimas neveiks. "
"Pabandykite nuostatose nustatyti kitokį prievadą ir paleiskite krfb iš naujo."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing"
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "Dalinimasis darbalaukiu"
msgstr "KDE darbalaukio bendrinimas"
#: mainwindow.cpp:221
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "This field contains the address of your computer and the display number, "
#| "separated by a colon.\n"
#| "The address is just a hint - you can use any address that can reach your "
#| "computer. \n"
#| "Desktop Sharing tries to guess your address from your network "
#| "configuration, but does\n"
#| "not always succeed in doing so. If your computer is behind a firewall it "
#| "may have a\n"
#| "different address or be unreachable for other computers."
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
"separated by a colon.\n"
@@ -371,14 +361,17 @@ msgid ""
"If your computer is behind a firewall it may have a different address or be "
"unreachable for other computers."
msgstr ""
"Šiame laukelyje įrašytas jūsų kompiuterio adresas ir ekrano numeris, "
"Šiame laukelyje įrašytas jūsų kompiuterio adresas ir prievado numeris, "
"atskirti dvitaškiu. \n"
"Šis adresas tėra tik pasiūlymas iš tiesų galite naudoti bet kokį adresą, "
"kuriuo bus pasiektas jūsų kompiuteris.\n"
"Dalinimasis darbalaukiu bandys atspėti jūsų kompiuterio adresą pagal tinklo "
"nustatymus, bet gali pasitaikyti, kad jam ne visada pavyks. \n"
"Jei jūsų kompiuteris yra už ugniasienės, jis matyt turi kitą adresą arba yra "
"iš vis nepasiekiamas kitiems kompiuteriams."
"\n"
"Šis adresas tėra patarimas galite naudoti bet kokį adresą, kuriuo yra "
"pasiekiamas jūsų kompiuteris.\n"
"\n"
"Darbalaukio bendrinimas mėgins atspėti jūsų kompiuterio adresą pagal tinklo "
"konfigūraciją, bet gali būti, kad ne visada pavyks tai padaryti. \n"
"\n"
"Jei jūsų kompiuteris yra už užkardos, jis gali turėti kitą adresą arba būti "
"iš viso nepasiekiamas kitiems kompiuteriams."
#: mainwindow.cpp:228
#, kde-format
@@ -390,6 +383,12 @@ msgid ""
"password, desktop sharing access will be granted without explicit "
"confirmation."
msgstr ""
"Bet kuris nuotolinis naudotojas, turintis įprastą darbalaukio bendrinimo "
"slaptažodį, turės patvirtinti savo tapatybę.\n"
"\n"
"Jei nestebimoji prieiga yra įjungta, o nuotolonis naudotojas pateikia "
"nestebimosios veiksenos slaptažodį, tada darbalaukio bendrinimo prieiga jam "
"bus suteikta be jokio aiškaus patvirtinimo."
#: mainwindow.cpp:246
#, kde-format
@@ -404,22 +403,24 @@ msgstr "Saugumas"
#: mainwindow.cpp:248
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr ""
msgstr "Ekrano užvaldymas"
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
"Norėdami pritaikyti vaizdų atnaujinimo buferio nuostatą, turite paleisti "
"programą iš naujo."
#: rfbservermanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "The remote user %1 is now connected."
msgstr "Nutolęs naudotojas %1 dabar prisijungęs."
msgstr "Nuotolinis naudotojas %1 dabar yra prisijungęs."
#: rfbservermanager.cpp:240
#, kde-format
msgid "The remote user %1 disconnected."
msgstr "Nutolęs naudotojas %1 atsijungė."
msgstr "Nuotolinis naudotojas %1 atsijungė."
#: trayicon.cpp:45
#, kde-format
@@ -429,28 +430,28 @@ msgstr "Atsijungti"
#: trayicon.cpp:51
#, kde-format
msgid "Enable Remote Control"
msgstr "Įjungti nutolusį valdymą"
msgstr "Įjungti nuotolinį valdymą"
#: trayicon.cpp:90 trayicon.cpp:122
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgstr "Dalinimasis darbalaukiu ryšio nėra"
msgstr "Darbalaukio bendrinimas atsijungta"
#: trayicon.cpp:106 trayicon.cpp:126
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr "Dalinimasis darbalaukiu ryšys su %1"
msgstr "Darbalaukio bendrinimas užmegztas ryšys su %1"
#: trayicon.cpp:109
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected"
msgstr "Dalinimasis darbalaukiu prisijungta"
msgstr "Darbalaukio bendrinimas prisijungta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:19
#, fuzzy, kde-format
#, kde-format
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr "Pageidaujamas \"Frame Buffer\" įskiepis"
msgstr "Pageidaujamas vaizdų atna&ujinimo įskiepis:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:44
@@ -461,24 +462,29 @@ msgid ""
"style=\" font-weight:600;\">qt</span> plugin is a safe fallback, if for some "
"reason others don't work. But also it is very slow.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Naudojant x11, pirmenybė turėtų būti teikiama <span "
"style=\" font-weight:600;\">xcb</span> įskiepiui, nes jis yra našesnis.<br/"
"><span style=\" font-weight:600;\">qt</span> įskiepis yra saugus atsarginis "
"variantas tuo atveju, jei kiti dėl tam tikrų priežasčių neveikia. Bet tuo "
"pačiu jis yra labai lėtas.</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowDesktopControl)
#: ui/configsecurity.ui:17
#, kde-format
msgid "Allow remote connections to control your desktop"
msgstr "Leisti nutolusiam naudotojui valdyti darbalaukį"
msgstr "Leisti nuotoliniams ryšiams valdyti jūsų darbalaukį"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_noWallet)
#: ui/configsecurity.ui:27
#, kde-format
msgid "Do not store passwords using KDE wallet"
msgstr ""
msgstr "Nesaugoti slaptažodžių naudojant KDE slaptažodinę"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDefaultPort)
#: ui/configtcp.ui:26
#, kde-format
msgid "Use default port"
msgstr "Naudoti numatytą prievadą"
msgstr "Naudoti numatytą prievadą"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configtcp.ui:50
@@ -499,14 +505,14 @@ msgid ""
"Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will "
"allow the remote user to watch your desktop. "
msgstr ""
"Kažkas prašo leisti prisijungti prie jūsų kompiuterio. Patenkinus šį prašymą "
"nutolusiam naudotojui bus leista stebėti jūsų darbalaukį."
"Kažkas prašo leisti prisijungti prie jūsų kompiuterio. Patenkinus šį "
"prašymą, nuotoliniam naudotojui bus leista stebėti jūsų darbalaukį. "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
#: ui/connectionwidget.ui:102
#, kde-format
msgid "Remote system:"
msgstr "Nutolęs kompiuteris:"
msgstr "Nuotolinė sistema:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHost)
#: ui/connectionwidget.ui:118
@@ -523,71 +529,64 @@ msgid ""
"careful. When the option is disabled the remote user can only watch your "
"screen."
msgstr ""
"Įjungus šią parinktį nutolęs naudotojas galės dirbti klaviatūra ir valdyti "
"jūsų pelės žymeklį. Taip jis galės visiškai valdyti jūsų sistemą, tad būkite "
"atsargūs. Išjungus šią parinktį nutolęs naudotojas galės tik stebėti jūsų "
"darbalaukį."
"Įjungus šią parinktį, nuotolinis naudotojas galės rašyti klaviatūra ir "
"valdyti jūsų pelės rodyklę. Tai leis jam visiškai valdyti jūsų kompiuterį, "
"tad būkite atsargūs. Išjungus šią parinktį, nuotolinis naudotojas galės tik "
"stebėti jūsų ekraną."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl)
#: ui/connectionwidget.ui:139
#, kde-format
msgid "Allow remote user to &control keyboard and mouse"
msgstr "Leisti nutolusiam naudotojui &valdyti klaviatūrą ir pelę"
msgstr "Leisti nuotoliniam naudotojui &valdyti klaviatūrą ir pelę"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aboutLabel)
#: ui/mainwidget.ui:117
#, fuzzy, kde-format
#| msgid ""
#| "KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to "
#| "watch and possibly control your desktop. <a href=\"whatsthis\">More about "
#| "invitations...</a>"
#, kde-format
msgid ""
"KDE Desktop Sharing allows you to grant permission to someone at a remote "
"location for viewing and possibly controlling your desktop."
msgstr ""
"Naudodamiesi KDE dalinimusi darbalaukiu galite pakviesti ką nors iš "
"nutolusios vietos stebėti ir netgi valdyti savo darbalaukį. <a href="
"\"whatsthis\">Plačiau apie kvietimus...</a>"
"KDE darbalaukio bendrinimas jums leidžia suteikti leidimą kitiems "
"nuotolinėje vietoje esantiems asmenims stebėti ir, galimai, valdyti jūsų "
"darbalaukį."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableSharingCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Manage Invitations - Desktop Sharing"
#, kde-format
msgid "Starts/Stops Remote Desktop Sharing"
msgstr "Tvarkyti kvietimus Dalinimasis darbalaukiu"
msgstr "Pradeda/Sustabdo nuotolinį darbalaukio bendrinimą"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableSharingCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:148
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing"
#, kde-format
msgid "&Enable Desktop Sharing"
msgstr "Dalinimasis darbalaukiu"
msgstr "Į&jungti darbalaukio bendrinimą"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroupBox)
#: ui/mainwidget.ui:170
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "New Connection"
#, kde-format
msgid "Connection Details"
msgstr "Naujas ryšys"
msgstr "Išsamiau apie ryšį"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressLabel)
#: ui/mainwidget.ui:193
#, kde-format
msgid "&Address"
msgstr ""
msgstr "&Adresas"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, addressAboutButton)
#: ui/mainwidget.ui:214
#, kde-format
msgid "More about this address"
msgstr ""
msgstr "Daugiau apie šį adresą"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addressAboutButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, unattendedAboutButton)
#: ui/mainwidget.ui:217 ui/mainwidget.ui:397
#, kde-format
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "Apie"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, addressDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:235
@@ -596,32 +595,33 @@ msgid ""
"Address required by remote users to connect to your desktop. Click about "
"button on the right for more info."
msgstr ""
"Adresas, kuris reikalingas nuotoliniams naudotojams tam, kad jie galėtų "
"prisijungti prie jūsų darbalaukio. Norėdami sužinoti daugiau, spustelėkite "
"dešinėje mygtuką „Apie“."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:238
#, kde-format
msgid "127.0.0.1 : 5900"
msgstr ""
msgstr "127.0.0.1 : 5900"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
#: ui/mainwidget.ui:269
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "<b>Password:</b>"
#, kde-format
msgid "&Password"
msgstr "<b>Slaptažodis:</b>"
msgstr "Sla&ptažodis"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, passwordEditButton)
#: ui/mainwidget.ui:290
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Desktop Sharing Error"
#, kde-format
msgid "Edit/Save Desktop Sharing Password"
msgstr "Dalinimosi darbalaukiu klaida"
msgstr "Taisyti/Įrašyti darbalaukio bendrinimo slaptažodį"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, passwordEditButton)
#: ui/mainwidget.ui:293
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Taisyti"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:311
@@ -630,12 +630,15 @@ msgid ""
"Password required by remote users to connect to your desktop. Click the edit "
"button on the right to change password."
msgstr ""
"Slaptažodis, kuris reikalingas nuotoliniams naudotojams tam, kad jie galėtų "
"prisijungti prie jūsų darbalaukio. Norėdami keisti slaptažodį, spustelėkite "
"dešinėje taisymo mygtuką."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:314
#, kde-format
msgid "TemporaryPassword"
msgstr ""
msgstr "LaikinasSlaptažodis"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, unattendedGroupBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unattendedAboutLabel)
@@ -645,12 +648,14 @@ msgid ""
"Unattended Access allows a remote user with the password to gain control to "
"your desktop without your explicit confirmation."
msgstr ""
"Nestebimoji prieiga leidžia nuotoliniam naudotojui, turinčiam slaptažodį, "
"valdyti jūsų darbalaukį be aiškaus jūsų patvirtinimo."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, unattendedGroupBox)
#: ui/mainwidget.ui:343
#, kde-format
msgid "Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "Nestebimoji prieiga"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, unattendedAboutLabel)
#: ui/mainwidget.ui:375
@@ -660,12 +665,15 @@ msgid ""
"your desktop without your explicit confirmation. Click \"About\" button on "
"right to know more."
msgstr ""
"Nestebimoji prieiga leidžia nuotoliniam naudotojui, turinčiam slaptažodį, "
"valdyti jūsų darbalaukį be aiškaus jūsų patvirtinimo. Norėdami sužinoti "
"daugiau, spustelėkite dešinėje mygtuką „Apie“."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, unattendedAboutButton)
#: ui/mainwidget.ui:394
#, kde-format
msgid "Know more about Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "Daugiau sužinoti apie nestebimąją prieigą"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:437
@@ -674,24 +682,27 @@ msgid ""
"Starts/Stops unattended access to your desktop. Click on button on right to "
"change password, and \"About\" button to know more."
msgstr ""
"Paleidžia/Sustabdo nestebimąją prieigą prie jūsų darbalaukio. Norėdami "
"pakeisti slaptažodį, spustelėkite mygtuką dešinėje, o norėdami sužinoti "
"daugiau, spustelėkite mygtuką „Apie“."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:440
#, kde-format
msgid "Enable &Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "Įj&ungti nestebimąją prieigą"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, unattendedPasswordButton)
#: ui/mainwidget.ui:465
#, kde-format
msgid "Change password for Unattended Access"
msgstr ""
msgstr "Keisti nestebimosios prieigos slaptažodį"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unattendedPasswordButton)
#: ui/mainwidget.ui:468
#, kde-format
msgid "&Change Unattended Password"
msgstr ""
msgstr "&Keisti nestebimosios prieigos slaptažodį"
#~ msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
#~ msgstr "Jus sveikina KDE dalinimasis darbalaukiu"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-28 17:05+0200\n"
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
"Jūsu X11 serveris neatbalsta nepieciešamo „XTest“ paplašinājuma versiju 2.2. "
"Jūsu darbvirsmas koplietošana nav iespējama."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Darbvirsmas koplietošanas kļūda"
@@ -305,12 +305,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "„Telepathy“ cauruļu atbalsts"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Sākumā nerādīt ielūgumu pārvaldības logu"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-22 00:08+0530\n"
"Last-Translator: Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>\n"
"Language-Team: Maithili <maithili.sf.net>\n"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgid ""
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr ""
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr ""
@@ -296,12 +296,12 @@ msgstr ""
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr ""
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-21 09:24+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
"Вашиот X11-сервер не ја подржува бараната екстензија XTest верзија 2.2. "
"Делењето на вашата работна површина не е можно."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Грешка на Делење на површина"
@@ -316,12 +316,12 @@ msgstr ""
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Не го покажувај на почеток дијалогот за менаџмент на покани"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-26 03:03-0800\n"
"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>\n"
"Language-Team: SMC <smc.org.in>\n"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
"അത്യാ‌വശ്യ‌മായ XTest അനുബന്ധം പതിപ്പ് .2.2. നിങ്ങളുടെ എക്സ്11 സേവകന്‍പിന്തുണക്കുന്നില്ല. പണിയിടം "
"പങ്കുവെക്കുന്നത് അസാദ്ധ്യ‌മാണ്."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "പണിയിടം പങ്കുവെക്കുന്നത് പിശകി"
@@ -298,12 +298,12 @@ msgstr ""
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr ""
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:17+0530\n"
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgid ""
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr ""
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "डेस्कटॉप शेअरींग त्रुटी"
@@ -302,12 +302,12 @@ msgstr "जॉर्ज गोल्डबर्ग"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "टेलिपथी ट्युब्स समर्थन"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "निमंत्रण व्यवस्थापन संवाद सुरवातीस दाखवू नका"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-22 22:01+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgid ""
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr ""
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, fuzzy, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr " Selaraskan Perkongsian Desktop"
@@ -291,12 +291,12 @@ msgstr ""
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr ""
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-28 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
"Din X11-tjener støtter ikke XTest-utvidelsen i versjon 2.2. Det er ikke "
"mulig å dele skrivebordet ditt."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Feil i Skrivebordsdeling"
@@ -305,12 +305,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Støtte for Telepathy-rør"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Ikke vis dialogen for invitasjonsbehandling ved oppstart"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-07 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
"Dien X11-Server ünnerstütt de nödige XTest-Verwiedern Verschoon 2.2 nich. "
"Freegeven vun Dien Schriefdisch is nich mööglich."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Fehler bi de Schriefdischfreegaav"
@@ -304,12 +304,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Ünnerstütten vun \"Telepathy\"-Kanaals"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Inladenplegerdialoog bi't Starten nich wiesen"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-13 13:45+0545\n"
"Last-Translator: Ishwor Sharma <sharmabeeshwar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
"तपाईँको X11 सर्भरले आवश्यक X परीक्षण विस्तार संस्करण २.२ समर्थन गर्दैन । तपाईँको डेस्कटप "
"साझेदारी सम्भव छैन ।"
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "डेस्कटप साझेदारी त्रुटि"
@@ -317,12 +317,12 @@ msgstr ""
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr ""
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-31 09:10+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
"Uw X11-server ondersteunt niet de vereiste XTest-extensie versie 2.2. Het "
"delen van uw bureaublad is niet mogelijk."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Fout bij delen van bureaublad"
@@ -311,12 +311,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Ondersteuning voor Telepathy tubes"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Toon de invitatiebeheerdialoog niet bij het opstarten"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 21:03+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
"X11-tenaren støttar ikkje versjon 2.2 av XTest-utvidinga. Det er derfor "
"ikkje mogleg å dela skjermen."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Feil ved skjermdeling"
@@ -304,12 +304,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Støtte for Telepathy-røyr"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Ikke vis vindauge for invitasjonshandsaming ved oppstart"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:27+0200\n"
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgid ""
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr ""
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr ""
@@ -294,12 +294,12 @@ msgstr ""
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr ""
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-01 14:22+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgid ""
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr ""
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਾਂਝ ਗਲਤੀ"
@@ -296,12 +296,12 @@ msgstr ""
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਸੱਦਾ ਪਰਬੰਧ ਡਾਈਲਾਗ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
# translation of krfb.po to Polish
# translation of krfb.po to
# Version: $Revision: 1691242 $
# Version: $Revision: 1703972 $
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2005.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005.
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-13 08:57+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
"Twój serwer X11 nie zawiera wymaganego rozszerzenia XTest w wersji 2.2. "
"Współdzielenie Twojego pulpitu jest niemożliwe."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Błąd współdzielenia pulpitu"
@@ -307,12 +307,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Obsługa Telepathy tubes"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Nie pokazuj na starcie okna zarządzania zaproszeniami"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 18:24+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
"O seu servidor X11 não suporta a extensão obrigatória XTest versão 2.2. Não "
"será possível partilhar o seu ecrã."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Erro da Partilha do Ecrã"
@@ -304,12 +304,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Suporte para o Telepathy Tubes"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Não mostrar a janela de gestão dos convites no arranque"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-01 16:21-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
"Seu Servidor X11 não suporta a extensão XTest versão 2.2 requerida. Não é "
"possível compartilhar o seu ambiente de trabalho."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Erro no compartilhamento do ambiente de trabalho"
@@ -309,12 +309,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Suporte para o Telepathy Tubes"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Não mostrar o diálogo de gerenciamento de convites na inicialização"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-30 11:39+0100\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
"Serverul dumneavoastră X11 nu susține extensia necesară XTest versiunea 2.2. "
"Partajarea biroului nu e posibilă."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Eroare la partajarea biroului"
@@ -302,12 +302,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Suport pentru tuburi Telepathy"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Nu arăta dialogul de gestiune a invitațiilor la pornire"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-05 10:21+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
"Ваш сервер X11 не поддерживает необходимое расширение XTest версии 2.2. "
"Совместный доступ к вашему рабочему столу невозможен."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Ошибка совместного доступа к рабочему столу"
@@ -323,12 +323,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Поддержка туннелей Telepathy"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Не показывать диалог управления приглашениями при запуске"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

694
po/sa/krfb.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,694 @@
# Sanskrit translations for krfb package.
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the krfb package.
# Kali <EMAIL@ADDRESS>, 2024.
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 kali <skkalwar999@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-25 19:35+0530\n"
"Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>2);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "श्रीकान्त् कलवार्"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "skkalwar999@gmail.com"
#: connectiondialog.cpp:26
#, kde-format
msgid "New Connection"
msgstr "नवीनं संयोजनम्"
#: connectiondialog.cpp:48
#, kde-format
msgid "Accept Connection"
msgstr "संबन्धं स्वीकुरुत"
#: connectiondialog.cpp:52
#, kde-format
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Connection अस्वीकारं कुर्वन्तु"
#: invitationsrfbclient.cpp:58
#, kde-format
msgid "Accepted connection from %1"
msgstr "%1 तः स्वीकृतं संयोजनम्"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "%1 तः संयोजनं प्राप्तम्, स्थगितम् (पुष्टिं प्रतीक्षते)"
#: invitationsrfbserver.cpp:39
#, kde-format
msgid "%1@%2 (shared desktop)"
msgstr "%1@%2 (साझा डेस्कटॉपः)"
#. i18n: ectx: label, entry (startMinimized), group (MainWindow)
#: krfb.kcfg:9
#, kde-format
msgid "Start minimized"
msgstr "न्यूनतमं कृत्वा आरभत"
#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultPort), group (TCP)
#: krfb.kcfg:15
#, kde-format
msgid "Use the default port for VNC (5900)"
msgstr "VNC (5900) कृते पूर्वनिर्धारितं पोर्ट् उपयुज्यताम् ।"
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (TCP)
#: krfb.kcfg:19
#, kde-format
msgid "This is the port on which krfb will listen."
msgstr "एषः एव पोर्ट् यस्मिन् krfb श्रोष्यति ।"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_publishService)
#. i18n: ectx: label, entry (publishService), group (TCP)
#: krfb.kcfg:23 ui/configtcp.ui:16
#, kde-format
msgid "Announce the service on the local network"
msgstr "स्थानीयजालपुटे सेवायाः घोषणां कुर्वन्तु"
#. i18n: ectx: label, entry (noWallet), group (Security)
#: krfb.kcfg:29
#, kde-format
msgid "Do not store passwords in KWallet"
msgstr "KWallet मध्ये गुप्तशब्दान् न संग्रहयन्तु"
#. i18n: ectx: label, entry (allowDesktopControl), group (Security)
#: krfb.kcfg:33
#, kde-format
msgid "Allow remote connections to manage the desktop."
msgstr "डेस्कटॉप् प्रबन्धनार्थं दूरस्थसंयोजनानां अनुमतिं ददातु ।"
#. i18n: ectx: label, entry (allowUnattendedAccess), group (Security)
#: krfb.kcfg:37
#, kde-format
msgid "Allow connections without an invitation."
msgstr "आमन्त्रणं विना संयोजनानि अनुमन्यताम्।"
#. i18n: ectx: label, entry (unattendedAccessPassword), group (Security)
#. i18n: ectx: label, entry (desktopSharingPassword), group (Security)
#: krfb.kcfg:41 krfb.kcfg:44
#, kde-format
msgid "Password for uninvited connections."
msgstr "अनमन्त्रितसंयोजनानां कृते गुप्तशब्दः।"
#. i18n: ectx: label, entry (preferredFrameBufferPlugin), group (FrameBuffer)
#: krfb.kcfg:49
#, kde-format
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
msgstr "पसंदीदा फ्रेम बफर प्लगिन्"
#: main-virtualmonitor.cpp:47
#, kde-format
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
msgstr "%1 तः वर्चुअल् मॉनिटर् रचयन्"
#: main-virtualmonitor.cpp:78
#, kde-format
msgid "Remote Virtual Monitor"
msgstr "दूरस्थ आभासी निरीक्षक"
#: main-virtualmonitor.cpp:80
#, kde-format
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
msgstr "एकं Virtual Monitor प्रस्तावयन्तु यत् दूरतः अभिगन्तुं शक्यते"
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
"(c) 2007, Alessandro Praduroux\n"
"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n"
"(c) 2001, Johannes E. Schindelin\n"
"(c) 2000-2001, Const Kaplinsky\n"
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
msgstr ""
"(ग) 2009-2010, कोलाबोरा लि.\n"
"(ग) 2007, अलेस्सान्द्रो प्रादुरोक्स\n"
"(ग) 2001-2003, टिम जान्सेन्\n"
"(ग) 2001, जोहानस ई. शिण्डेलिन्\n"
"(ग) 2000-2001, Const Kaplinsky\n"
"(ग) 2000, त्रिदिया निगम\n"
"(ग) 1999, एटी एण्ड टी प्रयोगशालाएँ बोस्टन\n"
#: main-virtualmonitor.cpp:89
#, kde-format
msgid "Virtual Monitor implementation"
msgstr "वर्चुअल मॉनिटर कार्यान्वयन"
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
#, kde-format
msgid "George Kiagiadakis"
msgstr "जार्ज किआगियाडाकिस्"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "Alessandro Praduroux"
msgstr "अलेस्सान्ड्रो प्रादुरोक्स"
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
#, kde-format
msgid "KDE4 porting"
msgstr "KDE4 पोर्टिंग्"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Tim Jansen"
msgstr "टिम जान्सेन्"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "मूल लेखक"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#, kde-format
msgid "Johannes E. Schindelin"
msgstr "जोहानस ई. शिण्डेलिन्"
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
#, kde-format
msgid "libvncserver"
msgstr "libvncserver इति"
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
#, kde-format
msgid "Const Kaplinsky"
msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "TightVNC एन्कोडर"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#, kde-format
msgid "Tridia Corporation"
msgstr "त्रिदिया निगम"
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
#, kde-format
msgid "ZLib encoder"
msgstr "ZLib एन्कोडर"
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
#, kde-format
msgid "AT&T Laboratories Boston"
msgstr "एटी एण्ड टी प्रयोगशालाएँ बोस्टन्"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "मूल VNC एन्कोडर् तथा प्रोटोकॉल डिजाइन"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#, kde-format
msgid "Logical resolution of the new monitor"
msgstr "नवीनस्य निरीक्षकस्य तार्किकसंकल्पः"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#, kde-format
msgid "resolution"
msgstr "प्रस्ताव"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#, kde-format
msgid "Name of the monitor"
msgstr "निरीक्षकस्य नाम"
#: main-virtualmonitor.cpp:110
#, kde-format
msgid "name"
msgstr "नामः"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#, kde-format
msgid "Password for the client to connect to it"
msgstr "क्लायन्ट् इत्यस्य तया सह सम्बद्धतायै गुप्तशब्दः"
#: main-virtualmonitor.cpp:112
#, kde-format
msgid "password"
msgstr "समाभाष्"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr "यन्त्रस्य यन्त्र-पिक्सेल-अनुपातः, स्केलिंग् कारकः"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#, kde-format
msgid "dpr"
msgstr "डी.पी.आर"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#, kde-format
msgid "The port we will be listening to"
msgstr "यत् पोर्ट् वयं शृणोमः"
#: main-virtualmonitor.cpp:116
#, kde-format
msgid "number"
msgstr "संख्या"
#: main.cpp:38
#, kde-format
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr ""
"भवतः X11 Server आवश्यकं XTest विस्तारसंस्करणं 2.2 समर्थयति न । भवतः डेस्कटॉप् साझाकरणं "
"सम्भवं नास्ति ।"
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "डेस्कटॉप् साझेदारी त्रुटिः"
#: main.cpp:83
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing"
msgstr "डेस्कटॉप् साझेदारी"
#: main.cpp:85
#, kde-format
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
msgstr "डेस्कटॉप् साझां कर्तुं VNC-सङ्गतः सर्वरः"
#: main.cpp:94
#, kde-format
msgid "George Goldberg"
msgstr "जार्ज गोल्डबर्ग्"
#: main.cpp:95
#, kde-format
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "टेलीपैथी ट्यूब समर्थन"
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "प्रारम्भे आमन्त्रणप्रबन्धनसंवादं न दर्शयन्तु"
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
"Other display servers are currently not supported."
msgstr ""
"Desktop Sharing X11 Server अथवा Wayland इत्यस्य अन्तर्गतं न प्रचलति ।\n"
"अन्ये प्रदर्शनसर्वरः सम्प्रति समर्थिताः न सन्ति ।"
#: mainwindow.cpp:49
#, kde-format
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
msgstr "config file मध्ये गुप्तशब्दानां संग्रहणं असुरक्षितम् अस्ति!"
#: mainwindow.cpp:186
#, kde-format
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
msgstr "Unattended Access इत्यस्य कृते नूतनं गुप्तशब्दं प्रविशन्तु"
#: mainwindow.cpp:197
#, kde-format
msgid ""
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
"another port in the settings and restart krfb."
msgstr ""
"krfb सर्वरं आरभ्यतुं असफलम्। डेस्कटॉप् साझेदारी कार्यं न करिष्यति। सेटिङ्ग्स् मध्ये अन्यं पोर्ट् सेट् "
"कृत्वा krfb पुनः आरभ्यताम् ।"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
#, kde-format
msgid "KDE Desktop Sharing"
msgstr "KDE डेस्कटॉप् साझेदारी"
#: mainwindow.cpp:221
#, kde-format
msgid ""
"This field contains the address of your computer and the port number, "
"separated by a colon.\n"
"\n"
"The address is just a hint - you can use any address that can reach your "
"computer.\n"
"\n"
"Desktop Sharing tries to guess your address from your network configuration, "
"but does not always succeed in doing so.\n"
"\n"
"If your computer is behind a firewall it may have a different address or be "
"unreachable for other computers."
msgstr ""
"अस्मिन् क्षेत्रे भवतः सङ्गणकस्य पता, पोर्ट् सङ्ख्या च सन्ति, ये कोलोनेन पृथक् भवन्ति ।\n"
"\n"
"पता केवलं संकेतः एव - भवान् यत्किमपि पतां उपयोक्तुं शक्नोति यत् भवतां सङ्गणकं प्राप्तुं शक्नोति "
"।\n"
"\n"
"डेस्कटॉप् साझेदारी भवतः संजालविन्यासात् भवतः पतां अनुमानयितुं प्रयतते, परन्तु सर्वदा तत् सफलं "
"न भवति ।\n"
"\n"
"यदि भवतः सङ्गणकः अग्निप्रावरणस्य पृष्ठतः अस्ति तर्हि तस्य भिन्नः पता वा अन्यसङ्गणकानां कृते "
"अप्राप्यः वा भवितुम् अर्हति ।"
#: mainwindow.cpp:228
#, kde-format
msgid ""
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
"authenticated.\n"
"\n"
"If unattended access is on, and the remote user provides unattended mode "
"password, desktop sharing access will be granted without explicit "
"confirmation."
msgstr ""
"सामान्यडेस्कटॉपसाझेदारीगुप्तशब्दयुक्तः कोऽपि दूरस्थः उपयोक्ता प्रमाणीकरणं कर्तव्यः भविष्यति "
"।\n"
"\n"
"यदि अप्रयुक्तप्रवेशः चालू अस्ति, दूरस्थः उपयोक्ता च अनअटेण्डेड मोड गुप्तशब्दं प्रदाति, तर्हि "
"स्पष्टपुष्टिं विना डेस्कटॉप् साझेदारीप्रवेशः प्रदत्तः भविष्यति ।"
#: mainwindow.cpp:246
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "जालकृति"
#: mainwindow.cpp:247
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "सुरक्षा"
#: mainwindow.cpp:248
#, kde-format
msgid "Screen capture"
msgstr "स्क्रीन कैप्चर"
#: mainwindow.cpp:253
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr "framebuffer plugin सेटिंग् प्रयोक्तुं भवद्भिः प्रोग्राम् पुनः आरभ्यत इति आवश्यकम् ।"
#: rfbservermanager.cpp:226
#, kde-format
msgid "The remote user %1 is now connected."
msgstr "दूरस्थः उपयोक्ता %1 इदानीं सम्बद्धः अस्ति ।"
#: rfbservermanager.cpp:240
#, kde-format
msgid "The remote user %1 disconnected."
msgstr "दूरस्थः उपयोक्ता %1 विच्छिन्नः ।"
#: trayicon.cpp:45
#, kde-format
msgid "Disconnect"
msgstr "विच्छेदं कुर्वन्तु"
#: trayicon.cpp:51
#, kde-format
msgid "Enable Remote Control"
msgstr "दूरनियन्त्रणं सक्षमं कुर्वन्तु"
#: trayicon.cpp:90 trayicon.cpp:122
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgstr "डेस्कटॉप् साझेदारी - विच्छिन्नम्"
#: trayicon.cpp:106 trayicon.cpp:126
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr "डेस्कटॉप् साझेदारी - %1 इत्यनेन सह सम्बद्धम्"
#: trayicon.cpp:109
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected"
msgstr "डेस्कटॉप् साझेदारी - सम्बद्धम्"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:19
#, kde-format
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
msgstr "प्राधान्यं frameb&uffer प्लगिन्:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
#: ui/configframebuffer.ui:44
#, kde-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>When using x11, <span style=\" font-weight:600;\">xcb</"
"span> plugin should be preferred, because it is more performant.<br/><span "
"style=\" font-weight:600;\">qt</span> plugin is a safe fallback, if for some "
"reason others don't work. But also it is very slow.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>x11 इत्यस्य उपयोगं कुर्वन् <span style=\" font-weight:600;"
"\">xcb</span> प्लगिन् इत्येतत् प्राधान्यं दातव्यम्, यतः इदं अधिकं कार्यक्षमम् अस्ति ।<br/> "
"<span style=\" font-weight:600;\">qt</span> प्लगिन् सुरक्षितं fallback अस्ति, यदि "
"केनचित् कारणेन अन्ये कार्यं न कुर्वन्ति । परन्तु अपि अतीव मन्दम् अस्ति।</p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowDesktopControl)
#: ui/configsecurity.ui:17
#, kde-format
msgid "Allow remote connections to control your desktop"
msgstr "दूरस्थसंयोजनानि भवतः डेस्कटॉप् नियन्त्रयितुं अनुमन्यताम्"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_noWallet)
#: ui/configsecurity.ui:27
#, kde-format
msgid "Do not store passwords using KDE wallet"
msgstr "KDE बटुकस्य उपयोगेन गुप्तशब्दान् न संग्रहयन्तु"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDefaultPort)
#: ui/configtcp.ui:26
#, kde-format
msgid "Use default port"
msgstr "पूर्वनिर्धारित पोर्ट् इत्यस्य उपयोगं कुर्वन्तु"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configtcp.ui:50
#, kde-format
msgid "Listening port:"
msgstr "श्रवण-बन्दरम् :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
#: ui/connectionwidget.ui:47
#, kde-format
msgid "Attention"
msgstr "अवधानम्‌"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainTextLabel)
#: ui/connectionwidget.ui:72
#, kde-format
msgid ""
"Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will "
"allow the remote user to watch your desktop. "
msgstr ""
"कश्चन भवतः सङ्गणकेन सह संयोजनं याचते। एतत् स्वीकृत्य दूरस्थः उपयोक्ता भवतः डेस्कटॉप् द्रष्टुं "
"शक्नोति । "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
#: ui/connectionwidget.ui:102
#, kde-format
msgid "Remote system:"
msgstr "दूरस्थ प्रणाली :"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHost)
#: ui/connectionwidget.ui:118
#, kde-format
msgid "123.234.123.234"
msgstr "१२३.२३४.१२३.२३४ इति"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl)
#: ui/connectionwidget.ui:136
#, kde-format
msgid ""
"If you turn this option on, the remote user can enter keystrokes and use "
"your mouse pointer. This gives them full control over your computer, so be "
"careful. When the option is disabled the remote user can only watch your "
"screen."
msgstr ""
"यदि भवान् एतत् विकल्पं चालू करोति तर्हि दूरस्थः उपयोक्ता कीलप्रहारं प्रविश्य भवतः "
"मूषकसूचकस्य उपयोगं कर्तुं शक्नोति । एतेन तेषां भवतः सङ्गणकस्य पूर्णं नियन्त्रणं भवति अतः "
"सावधानाः भवन्तु । यदा विकल्पः अक्षमः भवति तदा दूरस्थः उपयोक्ता केवलं भवतः पटलं द्रष्टुं "
"शक्नोति ।"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl)
#: ui/connectionwidget.ui:139
#, kde-format
msgid "Allow remote user to &control keyboard and mouse"
msgstr "दूरस्थं उपयोक्तारं कीबोर्डं मूषकं च &नियन्त्रणं कर्तुं अनुमतिं ददातु"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aboutLabel)
#: ui/mainwidget.ui:117
#, kde-format
msgid ""
"KDE Desktop Sharing allows you to grant permission to someone at a remote "
"location for viewing and possibly controlling your desktop."
msgstr ""
"KDE डेस्कटॉप् साझेदारी भवन्तं दूरस्थस्थाने कस्मैचित् स्वस्य डेस्कटॉप् द्रष्टुं सम्भवतः नियन्त्रणार्थं च "
"अनुमतिं दातुं शक्नोति ।"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableSharingCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:145
#, kde-format
msgid "Starts/Stops Remote Desktop Sharing"
msgstr "दूरस्थं डेस्कटॉपसाझेदारी आरभ्यते/स्थगयति"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableSharingCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:148
#, kde-format
msgid "&Enable Desktop Sharing"
msgstr "&डेस्कटॉप् साझाकरणं सक्षमं कुर्वन्तु"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroupBox)
#: ui/mainwidget.ui:170
#, kde-format
msgid "Connection Details"
msgstr "संयोजनविवरणम्"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressLabel)
#: ui/mainwidget.ui:193
#, kde-format
msgid "&Address"
msgstr "&पत्रसङ्केतः"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, addressAboutButton)
#: ui/mainwidget.ui:214
#, kde-format
msgid "More about this address"
msgstr "अस्य सम्बोधनस्य विषये अधिकं"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addressAboutButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, unattendedAboutButton)
#: ui/mainwidget.ui:217 ui/mainwidget.ui:397
#, kde-format
msgid "About"
msgstr "विषये"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, addressDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:235
#, kde-format
msgid ""
"Address required by remote users to connect to your desktop. Click about "
"button on the right for more info."
msgstr ""
"दूरस्थप्रयोक्तृभिः भवतः डेस्कटॉप् इत्यनेन सह सम्बद्धं कर्तुं आवश्यकं पता । अधिकविवरणार्थं "
"दक्षिणभागे about बटनं नुदन्तु।"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:238
#, kde-format
msgid "127.0.0.1 : 5900"
msgstr "१२७...१ : ५९००"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
#: ui/mainwidget.ui:269
#, kde-format
msgid "&Password"
msgstr "&समाभाष्"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, passwordEditButton)
#: ui/mainwidget.ui:290
#, kde-format
msgid "Edit/Save Desktop Sharing Password"
msgstr "डेस्कटॉप् साझेदारी गुप्तशब्दं सम्पादयन्तु/रक्षन्तु"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, passwordEditButton)
#: ui/mainwidget.ui:293
#, kde-format
msgid "Edit"
msgstr "सम्पादन"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:311
#, kde-format
msgid ""
"Password required by remote users to connect to your desktop. Click the edit "
"button on the right to change password."
msgstr ""
"दूरस्थप्रयोक्तृभिः भवतः डेस्कटॉप्-सङ्गतिं कर्तुं आवश्यकः गुप्तशब्दः । गुप्तशब्दं परिवर्तयितुं "
"दक्षिणभागे edit बटन् नुदन्तु ।"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:314
#, kde-format
msgid "TemporaryPassword"
msgstr "अस्थायीगुप्तशब्द"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, unattendedGroupBox)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unattendedAboutLabel)
#: ui/mainwidget.ui:340 ui/mainwidget.ui:378
#, kde-format
msgid ""
"Unattended Access allows a remote user with the password to gain control to "
"your desktop without your explicit confirmation."
msgstr ""
"अप्रयुक्तः अभिगमः गुप्तशब्दयुक्तं दूरस्थं उपयोक्तारं भवतः स्पष्टपुष्टिं विना भवतः डेस्कटॉप् प्रति "
"नियन्त्रणं प्राप्तुं शक्नोति ।"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, unattendedGroupBox)
#: ui/mainwidget.ui:343
#, kde-format
msgid "Unattended Access"
msgstr "अनअटेण्डेड एक्सेस"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, unattendedAboutLabel)
#: ui/mainwidget.ui:375
#, kde-format
msgid ""
"Unattended Access allows a remote user with the password to gain control to "
"your desktop without your explicit confirmation. Click \"About\" button on "
"right to know more."
msgstr ""
"अप्रयुक्तः अभिगमः गुप्तशब्दयुक्तं दूरस्थं उपयोक्तारं भवतः स्पष्टपुष्टिं विना भवतः डेस्कटॉप् प्रति "
"नियन्त्रणं प्राप्तुं शक्नोति । अधिकं ज्ञातुं दक्षिणभागे \"About\" इति बटन् नुदन्तु ।"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, unattendedAboutButton)
#: ui/mainwidget.ui:394
#, kde-format
msgid "Know more about Unattended Access"
msgstr "अनटेण्डेड् एक्सेस इत्यस्य विषये अधिकं ज्ञातव्यम्"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:437
#, kde-format
msgid ""
"Starts/Stops unattended access to your desktop. Click on button on right to "
"change password, and \"About\" button to know more."
msgstr ""
"भवतः डेस्कटॉप् प्रति अनपेक्षितप्रवेशं आरभते/स्थगयति। गुप्तशब्दं परिवर्तयितुं दक्षिणभागे बटनं "
"नुदन्तु, अधिकं ज्ञातुं \"About\" इति बटन् नुदन्तु ।"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:440
#, kde-format
msgid "Enable &Unattended Access"
msgstr "&Unattended Access सक्षमं कुर्वन्तु"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, unattendedPasswordButton)
#: ui/mainwidget.ui:465
#, kde-format
msgid "Change password for Unattended Access"
msgstr "अनटेण्डेड् एक्सेस् इत्यस्य गुप्तशब्दं परिवर्तयन्तु"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unattendedPasswordButton)
#: ui/mainwidget.ui:468
#, kde-format
msgid "&Change Unattended Password"
msgstr "&अनटेण्डेड पासवर्ड परिवर्तयतु"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 22:44+0200\n"
"Last-Translator: Northern Sami translation team <i18n-sme@lister.ping.uio."
"no>\n"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgid ""
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr ""
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr ""
@@ -294,12 +294,12 @@ msgstr ""
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr ""
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-19 18:31+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
"Váš X11 server nepodporuje požadované rozšírenie XTest verzie 2.2. Zdieľanie "
"vašej plochy nie je možné."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Chyba zdieľania plochy"
@@ -308,12 +308,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Podpora kanálov Telepathy"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Pri štarte nezobrazovať dialóg pre správu pozvánok"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
# Translation of krfb.po to Slovenian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# $Id: krfb.po 1691242 2024-09-24 01:14:18Z scripty $
# $Id: krfb.po 1703972 2025-03-01 01:30:30Z scripty $
# $Source$
#
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002, 2008.
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-31 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
"Vaš strežnik X11 ne podpira potrebne razširitve XTest različice 2.2. "
"Souporaba vašega namizja ni mogoča."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Napaka med souporabo namizja"
@@ -310,12 +310,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Podpora za cevi Telepathy"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Ob zagonu ne prikaži okna za upravljanje povabil"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenetwork\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-11 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgid ""
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr ""
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr ""
@@ -295,12 +295,12 @@ msgstr ""
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr ""
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-21 22:34+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
"Ваш икс сервер не подржава неопходно проширење Икс‑тест, верзије 2.2. Није "
"могуће делити површ."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Грешка у дељењу површи"
@@ -311,12 +311,12 @@ msgstr "Џорџ Голдберг"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Подршка за Телепатијине цеви"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Без дијалога за управљање позивницама при покретању"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-21 22:34+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
"Ваш икс сервер не подржава неопходно проширење Икс‑тест, верзије 2.2. Није "
"могуће дијелити површ."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Грешка у дељењу површи"
@@ -311,12 +311,12 @@ msgstr "Џорџ Голдберг"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Подршка за Телепатијине цеви"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Без дијалога за управљање позивницама при покретању"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-21 22:34+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
"Vaš X server ne podržava neophodno proširenje XTest, verzije 2.2. Nije "
"moguće dijeliti površ."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Greška u deljenju površi"
@@ -311,12 +311,12 @@ msgstr "Džordž Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Podrška za Telepathyjeve cevi"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Bez dijaloga za upravljanje pozivnicama pri pokretanju"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-21 22:34+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
"Vaš X server ne podržava neophodno proširenje XTest, verzije 2.2. Nije "
"moguće deliti površ."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Greška u deljenju površi"
@@ -311,12 +311,12 @@ msgstr "Džordž Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Podrška za Telepathyjeve cevi"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Bez dijaloga za upravljanje pozivnicama pri pokretanju"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-31 09:18+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
"Din X11-server stöder inte Xtest-utökning version 2.2 som krävs. Det är inte "
"möjligt att dela ditt skrivbord."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Fel när skrivbord skulle delas"
@@ -306,12 +306,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Stöd för Telepathy-rör"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Visa inte dialogrutan för hantering av inbjudningar vid start"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-23 02:59-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
"உங்கள் X11 சேவையகம் X சோதனையின் நீட்சி பதிப்பு 2.2 விற்கு ஆதரவு தரவில்லை. உங்கள் "
"பணிமேடையை பகிர்ந்து கொள்ள இயலாது."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "மேல்மேசை பகிர்தலில் தவறு"
@@ -299,12 +299,12 @@ msgstr ""
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr ""
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-29 12:26+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
"Хидматрасони X11 шумо вусъати XTest-и нусхаи 2.2-ро пуштибонӣ намекунад. "
"Дастрасии муштараки мизи кории шумо ғайри имкон аст."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Хатогии Дастрасии муштарак ба Мизи Корӣ"
@@ -305,12 +305,12 @@ msgstr ""
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr ""
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-04 21:59+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
"เซิร์ฟเวอร์ X11 ไม่สนับสนุนการทดสอบส่วนขยาย XTest รุ่น 2.2 ที่ต้องการ "
"ทำให้ไม่สามารถแบ่งการใช้งานพื้นที่ทำงานของคุณร่วมกันได้"
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "การใช้พื้นที่ทำงานร่วมกันผิดพลาด"
@@ -314,12 +314,12 @@ msgstr ""
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "ไม่ต้องแสดงกล่องการจัดการการเชื้อเชิญต่าง ๆ เมื่อเริ่มการทำงาน"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -11,13 +11,13 @@
# Rıdvan CAN <ridvancan@linux-sevenler.org>, 2004.
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2009,2011.
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013.
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024, 2025 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdenetwork-kde4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-23 15:20+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 14:47+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n"
"X-Generator: Lokalize 25.07.70\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "%1 makinesinden gelen bağlantı kabul edildi"
#: invitationsrfbclient.cpp:64
#, kde-format
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "%1 adresinden bir bağlantı alındı, bekleniyor (onaylama gerekiyor)"
msgstr "%1 adresinden bir bağlantı alındı, bekleniyor (onay gerekiyor)"
#: invitationsrfbserver.cpp:39
#, kde-format
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Hizmeti yerel ağa duyur"
#: krfb.kcfg:29
#, kde-format
msgid "Do not store passwords in KWallet"
msgstr "Parolaları K Cüzdan'da saklama"
msgstr "Parolaları K Cüzdanda depolama"
#. i18n: ectx: label, entry (allowDesktopControl), group (Security)
#: krfb.kcfg:33
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Tim Jansen"
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Asıl yazar"
msgstr "Özgün yazar"
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
#, kde-format
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Const Kaplinsky"
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
#, kde-format
msgid "TightVNC encoder"
msgstr "TightVNC kodlayıcı"
msgstr "TightVNC kodlayıcısı"
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
#, kde-format
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Boston AT&T Laboratuvarları"
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
#, kde-format
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr "VNC kodlayıcılar ve tasarım"
msgstr "VNC kodlayıcıları ve tasarım"
#: main-virtualmonitor.cpp:108
#, kde-format
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "parola"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#, kde-format
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
msgstr "Aygıtın aygıt-piksel oranı, ölçekleme faktörü"
msgstr "Aygıtın aygıtpiksel oranı, ölçekleme faktörü"
#: main-virtualmonitor.cpp:114
#, kde-format
@@ -285,7 +285,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"X sunucunuz XTest sürüm 2.2 uzantısını desteklemiyor. Paylaşım yapılamaz."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Masaüstü Paylaşım Hatası"
@@ -310,12 +310,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Telepathy tubes desteği"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Başlangıçta davet yönetimi penceresini gösterme"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgid ""
"another port in the settings and restart krfb."
msgstr ""
"krfb sunucusu başlatılamadı. Masaüstü paylaşım çalışmayacak. Ayarlardan "
"başka bir kapı seçip krfb'yi yeniden başlatmayı deneyin."
"başka bir kapı seçip krfbyi yeniden başlatmayı deneyin."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Ekran yakalama"
#, kde-format
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
msgstr ""
"Framebuffer eklentisi ayarını uygulamak için, programı yeniden başlatmanız "
"Framebuffer eklentisi ayarını uygulamak için programı yeniden başlatmanız "
"gerekir."
#: rfbservermanager.cpp:226
@@ -440,17 +440,17 @@ msgstr "Uzaktan Erişimi Etkinleştir"
#: trayicon.cpp:90 trayicon.cpp:122
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgstr "Masaüstü Paylaşımı - bağlantı kesildi"
msgstr "Masaüstü Paylaşımı — Bağlantı kesildi"
#: trayicon.cpp:106 trayicon.cpp:126
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr "Masaüstü Paylaşımı - %1 ile bağlantı kuruldu"
msgstr "Masaüstü Paylaşımı %1 ile Bağlantı Kuruldu"
#: trayicon.cpp:109
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing - connected"
msgstr "Masaüstü Paylaşımı - bağlı"
msgstr "Masaüstü Paylaşımı — Bağlı"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/configframebuffer.ui:19
@@ -468,9 +468,9 @@ msgid ""
"reason others don't work. But also it is very slow.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>X11 kullanırken, <span style=\" font-weight:600;"
"\">xcb</span> eklentisi tercih edilmelidir, çünkü başarılı sonuçlar üretir."
"\">xcb</span> eklentisi tercih edilmelidir; çünkü başarılı sonuçlar üretir."
"<br/><span style=\" font-weight:600;\">qt</span> eklentisi, güvenli bir "
"yedektir ve bir türlü diğeri çalışmassa yararlıdır. Ancak oldukça yavaştır.</"
"yedektir ve bir türlü diğeri çalışmazsa yararlıdır; ancak oldukça yavaştır.</"
"p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowDesktopControl)
@@ -600,7 +600,7 @@ msgid ""
"button on the right for more info."
msgstr ""
"Uzak kullanıcının masaüstünüze bağlanabilmesi için adres gereklidir. Daha "
"fazla bilgi için, sağ taraftaki hakkında düğmesine tıklayın."
"fazla bilgi için sağ taraftaki hakkında düğmesine tıklayın."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressDisplayLabel)
#: ui/mainwidget.ui:238
@@ -668,8 +668,8 @@ msgid ""
"right to know more."
msgstr ""
"Katılımsız Erişim, uzaktan bir kullanıcının parolasıyla masaüstünüze açık "
"bir onay vermeden kontrol sahibi olmasını sağlar. Daha fazlasını öğrenmek "
"için sağdaki \"Hakkında\" düğmesini tıklayın."
"bir onay vermeden denetim sahibi olmasını sağlar. Daha fazlasını öğrenmek "
"için sağdaki Hakkında düğmesine tıklayın."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, unattendedAboutButton)
#: ui/mainwidget.ui:394
@@ -684,8 +684,8 @@ msgid ""
"Starts/Stops unattended access to your desktop. Click on button on right to "
"change password, and \"About\" button to know more."
msgstr ""
"Masaüstünüze katılımsız erşimi başlatır/durdurur. Parolayı değiştirmek için "
"sağdaki düğmeyi, daha fazla bilgi için \"Hakkında\" düğmesini tıklayın."
"Masaüstünüze katılımsız erişimi başlatır/durdurur. Parolayı değiştirmek için "
"sağdaki düğmeyi, daha fazla bilgi için Hakkında düğmesine tıklayın."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox)
#: ui/mainwidget.ui:440

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgid ""
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr ""
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr ""
@@ -293,12 +293,12 @@ msgstr ""
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr ""
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-31 09:59+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
"Ваш сервер X11 не підтримує необхідне розширення XTest версії 2.2. Спільне "
"використання стільниць неможливе."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Помилка спільного використання стільниці"
@@ -311,12 +311,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Підтримка каналів Telepathy"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "Не показувати діалогове вікно керування запрошеннями при запуску"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-11 23:20+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
"X11 của bạn không hỗ trợ phiên bản mở rộng XTest 2.2. Không thể chia sẻ màn "
"hình."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Lỗi chia sẻ màn hình"
@@ -316,12 +316,12 @@ msgstr ""
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr ""
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-29 09:50SAST\n"
"Last-Translator: Lwandle Mgidlana <lwandle@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Xhosa <xhosa@translate.org.za>\n"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
"Umncedisi wakho we X11 awuxhasi uvavanyo olufunwayo lolwandiso lwe "
"nguqulelo lwe 2.2. Ukusebenzisa ngokudibanisa idesktop yakho ayenzeki."
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Imposiso Yolwahlulelwano lwe Desktop"
@@ -304,12 +304,12 @@ msgstr ""
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr ""
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr ""
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:59\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/krfb/krfb.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 49236\n"
"X-Crowdin-File: /kf6-stable/messages/krfb/krfb.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 50988\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgid ""
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr "您的 X11 服务器不支持所需的 XTest 扩展 2.2 版。您的桌面不能被共享。"
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "桌面共享错误"
@@ -299,12 +299,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Telepathy tubes 支持"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "启动时不显示邀请管理对话框"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 17:25+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgid ""
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr "您的 X11 伺服器不支援 XTest 延伸版本 2.2。無法分享您的桌面。"
#: main.cpp:40 main.cpp:141
#: main.cpp:40 main.cpp:143
#, kde-format
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "桌面分享錯誤"
@@ -304,12 +304,12 @@ msgstr "George Goldberg"
msgid "Telepathy tubes support"
msgstr "Telepathy tubes 支援"
#: main.cpp:117
#: main.cpp:119
#, kde-format
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
msgstr "啟動時不要顯示邀請管理對話盒"
#: main.cpp:139
#: main.cpp:141
#, kde-format
msgid ""
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"

View File

@@ -16,6 +16,15 @@ apps:
command: usr/bin/krfb
plugs:
- audio-record
environment:
LD_LIBRARY_PATH: $SNAP/ffmpeg-platform/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR:${LD_LIBRARY_PATH}
PATH: $SNAP/ffmpeg-platform/usr/bin:${PATH}
ALSA_CONFIG_PATH: "$SNAP/kf6/etc/asound.conf"
plugs:
ffmpeg-2204:
interface: content
target: ffmpeg-platform # the folder where this content snap will be mounted
default-provider: ffmpeg-2204
slots:
session-dbus-interface:
interface: dbus
@@ -31,12 +40,10 @@ package-repositories:
url: http://origin.archive.neon.kde.org/user
key-server: keyserver.ubuntu.com
parts:
krfb:
parse-info:
- usr/share/metainfo/org.kde.krfb.appdata.xml
kpipewire:
plugin: cmake
source: .
source-type: local
source: https://invent.kde.org/plasma/kpipewire.git
source-branch: master
cmake-parameters:
- -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr
- -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release
@@ -54,6 +61,66 @@ parts:
- -DCMAKE_INSTALL_LIBDIR=lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR
- --log-level=STATUS
- -DCMAKE_LIBRARY_PATH=lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR
krfb:
after:
- kpipewire
parse-info:
- usr/share/metainfo/org.kde.krfb.appdata.xml
plugin: cmake
source: .
source-type: local
build-packages:
- libxcb-render0-dev
- libxcb-shape0-dev
- libxcb-xfixes0-dev
- libxcb-shm0-dev
- libxcb-damage0-dev
- libxcb-image0-dev
- libvncserver-dev
- libpipewire-0.3-dev
- libepoxy-dev
- libgbm-dev
- libwayland-dev
- libxdamage-dev
- libxtst-dev
build-snaps:
- ffmpeg-2204-sdk
stage-packages:
- libxcb-render0
- libxcb-shape0
- libxcb-xfixes0
- libxcb-shm0-dev
- libxcb-damage0-dev
- libxcb-image0-dev
- libvncserver1
- pipewire-bin
- pipewire-audio-client-libraries
- libepoxy0
- libgbm1
- libwayland-client0
- libxdamage1
- libxtst6
cmake-parameters:
- -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr
- -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release
- -DQT_MAJOR_VERSION=6
- -DBUILD_WITH_QT6=ON
- -DBUILD_TESTING=OFF
- -DCMAKE_INSTALL_SYSCONFDIR=/etc
- -DCMAKE_INSTALL_LOCALSTATEDIR=/var
- -DCMAKE_EXPORT_NO_PACKAGE_REGISTRY=ON
- -DCMAKE_FIND_USE_PACKAGE_REGISTRY=OFF
- -DCMAKE_FIND_PACKAGE_NO_PACKAGE_REGISTRY=ON
- -DCMAKE_INSTALL_RUNSTATEDIR=/run
- -DCMAKE_SKIP_INSTALL_ALL_DEPENDENCY=ON
- -DCMAKE_VERBOSE_MAKEFILE=ON
- -DCMAKE_INSTALL_LIBDIR=lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR
- --log-level=STATUS
- -DCMAKE_LIBRARY_PATH=lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR
build-environment:
- CMAKE_FIND_ROOT_PATH: "${CMAKE_FIND_ROOT_PATH}:/snap/ffmpeg-2204-sdk/current"
- PKG_CONFIG_PATH: "/snap/ffmpeg-2204-sdk/current/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR/pkgconfig"
- LD_LIBRARY_PATH: "${LD_LIBRARY_PATH}:/snap/ffmpeg-2204-sdk/current/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR"
prime:
- -usr/lib/*/cmake/*
- -usr/include/*
@@ -70,10 +137,8 @@ parts:
build-snaps:
- core22
- kf6-core22
- qt-common-themes
override-prime: |
set -eux
for snap in "core22" "kf6-core22" "qt-common-themes"; do
for snap in "core22" "kf6-core22"; do
cd "/snap/$snap/current" && find . -type f,l -exec rm -rf "${CRAFT_PRIME}/{}" \;
done