mirror of
https://github.com/KDE/krfb
synced 2026-07-03 00:11:17 -07:00
Compare commits
78 Commits
release/24
...
release/25
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
|
|
1716b4aeda | ||
|
|
abf70d1efb | ||
|
|
8c68979543 | ||
|
|
94062786c1 | ||
|
|
57f5a35e7a | ||
|
|
63f5b6c857 | ||
|
|
5fa58f4493 | ||
|
|
93d289d61f | ||
|
|
b1a4217628 | ||
|
|
af50fee445 | ||
|
|
41391de4ca | ||
|
|
54673901ae | ||
|
|
12d6534bec | ||
|
|
32c46efb8e | ||
|
|
fee0277670 | ||
|
|
12287c59f4 | ||
|
|
638a2880bc | ||
|
|
43a8725b52 | ||
|
|
57e4a93d8c | ||
|
|
166e10b18d | ||
|
|
e210e43d59 | ||
|
|
b3b31ab52c | ||
|
|
d2adf7fd10 | ||
|
|
0187bd4832 | ||
|
|
10c21a0a9c | ||
|
|
3c839d638a | ||
|
|
2899898ed8 | ||
|
|
a5911be994 | ||
|
|
b5a9d92435 | ||
|
|
5973cc20a7 | ||
|
|
1f1b798532 | ||
|
|
acc704344c | ||
|
|
d9b8535d21 | ||
|
|
4075e8d7c6 | ||
|
|
2b7b0a8d97 | ||
|
|
7e34a75b8e | ||
|
|
c434224d23 | ||
|
|
c5b2b0cea3 | ||
|
|
6379e0169d | ||
|
|
8b2a7710e5 | ||
|
|
2c61391149 | ||
|
|
caa11fb498 | ||
|
|
7b8e02825d | ||
|
|
6b32137f8f | ||
|
|
cc4affab49 | ||
|
|
252c51a1bc | ||
|
|
affecefa88 | ||
|
|
5112dfe162 | ||
|
|
e9d2da5285 | ||
|
|
dda0c10d40 | ||
|
|
92a4bb29d3 | ||
|
|
9a5643b5e4 | ||
|
|
988bb60a52 | ||
|
|
19679c5be9 | ||
|
|
4b989e801a | ||
|
|
90975e7799 | ||
|
|
3129dd98f1 | ||
|
|
50d9606aae | ||
|
|
4c6907a965 | ||
|
|
577afe9548 | ||
|
|
4777375716 | ||
|
|
58d2afd573 | ||
|
|
5b8a250780 | ||
|
|
481b048253 | ||
|
|
a4b1d62af9 | ||
|
|
01f1c2114e | ||
|
|
c88a3e1f34 | ||
|
|
9bea080205 | ||
|
|
cb8272be98 | ||
|
|
8bc55acf57 | ||
|
|
b1d5825df6 | ||
|
|
31a8aff379 | ||
|
|
6488840fa2 | ||
|
|
83161a6df8 | ||
|
|
2336935f57 | ||
|
|
ec40d5f024 | ||
|
|
9c10e7a50f | ||
|
|
a002a5e8da |
@@ -2,12 +2,18 @@
|
||||
"id": "org.kde.krfb",
|
||||
"branch": "master",
|
||||
"runtime": "org.kde.Platform",
|
||||
"runtime-version": "6.7",
|
||||
"runtime-version": "6.9",
|
||||
"sdk": "org.kde.Sdk",
|
||||
"command": "krfb",
|
||||
"tags": ["nightly"],
|
||||
"tags": [
|
||||
"nightly"
|
||||
],
|
||||
"desktop-file-name-suffix": " (Nightly)",
|
||||
"finish-args": ["--share=ipc", "--socket=fallback-x11", "--socket=wayland" ],
|
||||
"finish-args": [
|
||||
"--share=ipc",
|
||||
"--socket=fallback-x11",
|
||||
"--socket=wayland"
|
||||
],
|
||||
"rename-icon": "krfb",
|
||||
"modules": [
|
||||
{
|
||||
@@ -15,27 +21,31 @@
|
||||
"sources": [
|
||||
{
|
||||
"type": "archive",
|
||||
"url": "http://mirrors.dotsrc.org/gnupg/libgpg-error/libgpg-error-1.47.tar.bz2",
|
||||
"sha256": "9e3c670966b96ecc746c28c2c419541e3bcb787d1a73930f5e5f5e1bcbbb9bdb",
|
||||
"url": "https://www.gnupg.org/ftp/gcrypt/libgpg-error/libgpg-error-1.54.tar.bz2",
|
||||
"sha256": "607dcadfd722120188eca5cd07193158b9dd906b578a557817ec779bd5e16d0e",
|
||||
"x-checker-data": {
|
||||
"type": "anitya",
|
||||
"project-id": 1628,
|
||||
"stable-only": true,
|
||||
"url-template": "http://mirrors.dotsrc.org/gnupg/libgpg-error/libgpg-error-${version}.tar.bz2"
|
||||
"url-template": "https://www.gnupg.org/ftp/gcrypt/libgpg-error/libgpg-error-${version}.tar.bz2"
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
],
|
||||
"cleanup": [ "/lib/libgpg-error.la" ]
|
||||
"cleanup": [
|
||||
"/lib/libgpg-error.la"
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"name": "libgcrypt",
|
||||
"config-opts": ["--disable-doc"],
|
||||
"config-opts": [
|
||||
"--disable-doc"
|
||||
],
|
||||
"sources": [
|
||||
{
|
||||
"type": "git",
|
||||
"url": "https://dev.gnupg.org/source/libgcrypt.git",
|
||||
"tag": "libgcrypt-1.10.2",
|
||||
"commit": "1c5cbacf3d88dded5063e959ee68678ff7d0fa56",
|
||||
"tag": "libgcrypt-1.11.0",
|
||||
"commit": "9d94d7846cde272b8b1519ba96e53967bf0b90d2",
|
||||
"x-checker-data": {
|
||||
"type": "anitya",
|
||||
"project-id": 1623,
|
||||
@@ -49,19 +59,34 @@
|
||||
"name": "libvncserver",
|
||||
"buildsystem": "cmake-ninja",
|
||||
"sources": [
|
||||
{ "type": "git", "url": "https://github.com/LibVNC/libvncserver", "branch": "LibVNCServer-0.9.14" }
|
||||
{
|
||||
"type": "git",
|
||||
"url": "https://github.com/LibVNC/libvncserver",
|
||||
"branch": "LibVNCServer-0.9.14"
|
||||
}
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"name": "kpipewire",
|
||||
"buildsystem": "cmake-ninja",
|
||||
"config-opts": [ "-DBUILD_TESTING=OFF" ],
|
||||
"sources": [ { "type": "git", "url": "https://invent.kde.org/plasma/kpipewire.git", "branch": "master" } ]
|
||||
"config-opts": [
|
||||
"-DBUILD_TESTING=OFF"
|
||||
],
|
||||
"sources": [
|
||||
{
|
||||
"type": "git",
|
||||
"url": "https://invent.kde.org/plasma/kpipewire.git",
|
||||
"branch": "master"
|
||||
}
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"name": "krfb",
|
||||
"buildsystem": "cmake-ninja",
|
||||
"config-opts": ["-DCMAKE_BUILD_TYPE=debug", "-DPLASMA_ENABLED=OFF"],
|
||||
"config-opts": [
|
||||
"-DCMAKE_BUILD_TYPE=debug",
|
||||
"-DPLASMA_ENABLED=OFF"
|
||||
],
|
||||
"sources": [
|
||||
{
|
||||
"type": "dir",
|
||||
|
||||
@@ -5,5 +5,8 @@ include:
|
||||
- project: sysadmin/ci-utilities
|
||||
file:
|
||||
- /gitlab-templates/linux-qt6.yml
|
||||
- /gitlab-templates/linux-qt6-next.yml
|
||||
- /gitlab-templates/freebsd-qt6.yml
|
||||
- /gitlab-templates/flatpak.yml
|
||||
# - /gitlab-templates/flatpak.yml
|
||||
- /gitlab-templates/xml-lint.yml
|
||||
- /gitlab-templates/yaml-lint.yml
|
||||
|
||||
@@ -2,8 +2,8 @@
|
||||
# SPDX-License-Identifier: CC0-1.0
|
||||
|
||||
Dependencies:
|
||||
- 'on': ['@all']
|
||||
'require':
|
||||
- 'on': ['@all']
|
||||
'require':
|
||||
'frameworks/extra-cmake-modules': '@latest-kf6'
|
||||
'frameworks/ki18n': '@latest-kf6'
|
||||
'frameworks/kconfig': '@latest-kf6'
|
||||
@@ -23,4 +23,4 @@ Dependencies:
|
||||
'plasma/kpipewire': '@latest-kf6'
|
||||
|
||||
Options:
|
||||
require-passing-tests-on: ['Linux', 'FreeBSD', 'Windows']
|
||||
require-passing-tests-on: ['Linux', 'FreeBSD', 'Windows']
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
|
||||
|
||||
# KDE Application Version, managed by release script
|
||||
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "24")
|
||||
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "11")
|
||||
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "70")
|
||||
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25")
|
||||
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08")
|
||||
set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3")
|
||||
set (RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
|
||||
|
||||
project(krfb VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
|
||||
@@ -28,7 +28,9 @@ include(CheckIncludeFile)
|
||||
check_include_file("linux/input.h" HAVE_LINUX_INPUT_H)
|
||||
|
||||
find_package(Qt6 ${QT_MIN_VERSION} REQUIRED COMPONENTS Core DBus Widgets)
|
||||
|
||||
if (Qt6Gui_VERSION VERSION_GREATER_EQUAL "6.10.0")
|
||||
find_package(Qt6GuiPrivate ${REQUIRED_QT_VERSION} REQUIRED NO_MODULE)
|
||||
endif()
|
||||
find_package(KF6 ${KF6_MIN_VERSION} REQUIRED COMPONENTS
|
||||
I18n
|
||||
Config
|
||||
@@ -69,7 +71,7 @@ ecm_set_disabled_deprecation_versions(
|
||||
|
||||
include_directories(${CMAKE_SOURCE_DIR} ${CMAKE_BINARY_DIR} )
|
||||
|
||||
find_package(LibVNCServer REQUIRED)
|
||||
find_package(LibVNCServer 0.9.14 REQUIRED)
|
||||
|
||||
|
||||
option(DISABLE_PIPEWIRE "Disable PipeWire support." OFF)
|
||||
|
||||
@@ -1,41 +0,0 @@
|
||||
# cmake macro to test LIBVNCSERVER LIB
|
||||
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2006 Alessandro Praduroux <pradu@pradu.it>
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2007 Urs Wolfer <uwolfer @ kde.org>
|
||||
#
|
||||
# Redistribution and use is allowed according to the terms of the BSD license.
|
||||
# For details see the accompanying COPYING-CMAKE-SCRIPTS file.
|
||||
|
||||
INCLUDE(CheckStructHasMember)
|
||||
|
||||
IF (LIBVNCSERVER_INCLUDE_DIR AND LIBVNCSERVER_LIBRARIES)
|
||||
# Already in cache, be silent
|
||||
SET(LIBVNCSERVER_FIND_QUIETLY TRUE)
|
||||
ENDIF (LIBVNCSERVER_INCLUDE_DIR AND LIBVNCSERVER_LIBRARIES)
|
||||
|
||||
FIND_PATH(LIBVNCSERVER_INCLUDE_DIR rfb/rfb.h)
|
||||
|
||||
FIND_LIBRARY(LIBVNCSERVER_LIBRARIES NAMES vncserver libvncserver)
|
||||
|
||||
# libvncserver and libvncclient are in the same package, so it does
|
||||
# not make sense to add a new cmake script for finding libvncclient.
|
||||
# instead just find the libvncclient also in this file.
|
||||
FIND_PATH(LIBVNCCLIENT_INCLUDE_DIR rfb/rfbclient.h)
|
||||
FIND_LIBRARY(LIBVNCCLIENT_LIBRARIES NAMES vncclient libvncclient)
|
||||
|
||||
IF (LIBVNCSERVER_INCLUDE_DIR AND LIBVNCSERVER_LIBRARIES)
|
||||
SET(CMAKE_REQUIRED_INCLUDES "${LIBVNCSERVER_INCLUDE_DIR}" "${CMAKE_REQUIRED_INCLUDES}")
|
||||
CHECK_STRUCT_HAS_MEMBER("struct _rfbClient" GotXCutText rfb/rfbclient.h LIBVNCSERVER_FOUND)
|
||||
ENDIF (LIBVNCSERVER_INCLUDE_DIR AND LIBVNCSERVER_LIBRARIES)
|
||||
|
||||
IF (LIBVNCSERVER_FOUND)
|
||||
IF (NOT LIBVNCSERVER_FIND_QUIETLY)
|
||||
MESSAGE(STATUS "Found LibVNCServer: ${LIBVNCSERVER_LIBRARIES}")
|
||||
ENDIF (NOT LIBVNCSERVER_FIND_QUIETLY)
|
||||
ELSE (LIBVNCSERVER_FOUND)
|
||||
IF (LIBVNCSERVER_FIND_REQUIRED)
|
||||
MESSAGE(FATAL_ERROR "Could NOT find acceptable version of LibVNCServer (version 0.9 or later required).")
|
||||
ENDIF (LIBVNCSERVER_FIND_REQUIRED)
|
||||
ENDIF (LIBVNCSERVER_FOUND)
|
||||
|
||||
MARK_AS_ADVANCED(LIBVNCSERVER_INCLUDE_DIR LIBVNCSERVER_LIBRARIES)
|
||||
@@ -371,7 +371,7 @@ void PWFrameBuffer::Private::handleFrame(const PipeWireFrame &frame)
|
||||
if (frame.dataFrame) {
|
||||
// FIXME: Assuming stride == width * 4, not sure to which extent this holds
|
||||
setVideoSize(frame.dataFrame->size);
|
||||
memcpy(q->fb, frame.dataFrame->data, frame.dataFrame->size.width() * frame.dataFrame->stride);
|
||||
memcpy(q->fb, frame.dataFrame->data, frame.dataFrame->size.height() * frame.dataFrame->stride);
|
||||
}
|
||||
#endif
|
||||
else if (frame.dmabuf) {
|
||||
|
||||
@@ -27,7 +27,7 @@ target_link_libraries (krfbprivate
|
||||
Qt::Widgets
|
||||
Qt::GuiPrivate
|
||||
${X11_X11_LIB}
|
||||
${LIBVNCSERVER_LIBRARIES}
|
||||
LibVNCServer::vncserver
|
||||
)
|
||||
|
||||
set_target_properties (krfbprivate PROPERTIES
|
||||
@@ -107,7 +107,7 @@ target_link_libraries (krfb
|
||||
KF6::XmlGui
|
||||
KF6::StatusNotifierItem
|
||||
KF6::Crash
|
||||
${LIBVNCSERVER_LIBRARIES}
|
||||
LibVNCServer::vncserver
|
||||
)
|
||||
|
||||
if (X11_XTest_FOUND)
|
||||
@@ -169,4 +169,3 @@ install(FILES org.kde.krfb.appdata.xml
|
||||
install (FILES krfb.notifyrc
|
||||
DESTINATION ${KDE_INSTALL_DATADIR}/krfb
|
||||
)
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -8,6 +8,8 @@
|
||||
|
||||
#include <config-krfb.h>
|
||||
#include <QCursor>
|
||||
#include <QGuiApplication>
|
||||
#include <QScreen>
|
||||
|
||||
|
||||
FrameBuffer::FrameBuffer(QObject *parent)
|
||||
@@ -72,5 +74,14 @@ void FrameBuffer::stopMonitor()
|
||||
|
||||
QPoint FrameBuffer::cursorPosition()
|
||||
{
|
||||
return QCursor::pos();
|
||||
QPoint cursorPos = QCursor::pos();
|
||||
QScreen *primaryScreen = QGuiApplication::primaryScreen();
|
||||
if (primaryScreen) {
|
||||
qreal scaleFactor = primaryScreen->devicePixelRatio();
|
||||
cursorPos.setX(qRound(cursorPos.x() * scaleFactor));
|
||||
cursorPos.setY(qRound(cursorPos.y() * scaleFactor));
|
||||
} else {
|
||||
qWarning() << "cursorPosition: ERROR: Failed to get application's primary screen info!";
|
||||
}
|
||||
return cursorPos;
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -235,20 +235,20 @@ void InvitationsRfbServer::saveSecuritySettings()
|
||||
|
||||
void InvitationsRfbServer::readPasswordFromConfig()
|
||||
{
|
||||
QString desktopPassword;
|
||||
QString unattendedPassword;
|
||||
KConfigGroup krfbConfig(KSharedConfig::openConfig(),QStringLiteral("Security"));
|
||||
QString desktopPassword;
|
||||
QString unattendedPassword;
|
||||
KConfigGroup krfbConfig(KSharedConfig::openConfig(),QStringLiteral("Security"));
|
||||
|
||||
desktopPassword = KStringHandler::obscure(krfbConfig.readEntry(
|
||||
"desktopPassword", QString()));
|
||||
if(!desktopPassword.isEmpty()) {
|
||||
m_desktopPassword = desktopPassword;
|
||||
Q_EMIT passwordChanged(m_desktopPassword);
|
||||
}
|
||||
desktopPassword = KStringHandler::obscure(krfbConfig.readEntry(
|
||||
"desktopPassword", QString()));
|
||||
if(!desktopPassword.isEmpty()) {
|
||||
m_desktopPassword = desktopPassword;
|
||||
Q_EMIT passwordChanged(m_desktopPassword);
|
||||
}
|
||||
|
||||
unattendedPassword = KStringHandler::obscure(krfbConfig.readEntry(
|
||||
"unattendedPassword", QString()));
|
||||
if(!unattendedPassword.isEmpty()) {
|
||||
m_unattendedPassword = unattendedPassword;
|
||||
}
|
||||
unattendedPassword = KStringHandler::obscure(krfbConfig.readEntry(
|
||||
"unattendedPassword", QString()));
|
||||
if(!unattendedPassword.isEmpty()) {
|
||||
m_unattendedPassword = unattendedPassword;
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -53,6 +53,7 @@ Comment[pt]=Partilha do Ecrã
|
||||
Comment[pt_BR]=Compartilhamento do ambiente de trabalho
|
||||
Comment[ro]=Partajare birou
|
||||
Comment[ru]=Параметры общего рабочего стола
|
||||
Comment[sa]=डेस्कटॉप् साझेदारी
|
||||
Comment[si]=වැඩතල හවුල්
|
||||
Comment[sk]=Zdieľanie pracovnej plochy
|
||||
Comment[sl]=Souporaba namizja
|
||||
@@ -68,7 +69,6 @@ Comment[tr]=Masaüstü Paylaşımı
|
||||
Comment[ug]=ئۈستەلئۈستىنى ھەمبەھىرلەش
|
||||
Comment[uk]=Спільні стільниці
|
||||
Comment[xh]=Ulwahlulelano lwe Desktop
|
||||
Comment[x-test]=xxDesktop Sharingxx
|
||||
Comment[zh_CN]=桌面共享
|
||||
Comment[zh_HK]=桌面分享
|
||||
Comment[zh_TW]=桌面分享
|
||||
@@ -121,6 +121,7 @@ Name[pt]=O Utilizador Aceita a Ligação
|
||||
Name[pt_BR]=O usuário aceita a conexão
|
||||
Name[ro]=Utilizatorul acceptă conexiunea
|
||||
Name[ru]=Пользователь принимает соединения
|
||||
Name[sa]=उपयोक्ता संयोजनं स्वीकुर्वति
|
||||
Name[si]=සබැඳිය පරිශීලකයා තහවුරු කරයි
|
||||
Name[sk]=Užívateľ akceptuje pripojenie
|
||||
Name[sl]=Uporabnik sprejema povezavo
|
||||
@@ -133,7 +134,6 @@ Name[th]=ผู้ใช้ยอมรับการเชื่อมต่
|
||||
Name[tr]=Kullanıcı Bağlantıyı Kabul Etti
|
||||
Name[ug]=ئىشلەتكۈچى باغلىنىشقا قوشۇلدى
|
||||
Name[uk]=Користувач приймає з’єднання
|
||||
Name[x-test]=xxUser Accepts Connectionxx
|
||||
Name[zh_CN]=用户接受连接
|
||||
Name[zh_TW]=使用者接受連線
|
||||
Comment=User accepts connection
|
||||
@@ -188,6 +188,7 @@ Comment[pt]=O utilizador aceita a ligação
|
||||
Comment[pt_BR]=O usuário aceita a conexão
|
||||
Comment[ro]=Utilizatorul acceptă conexiunea
|
||||
Comment[ru]=Пользователь принимает соединения
|
||||
Comment[sa]=उपयोक्ता संयोजनं स्वीकुर्वति
|
||||
Comment[si]=සබැඳිය පරිශීලකයා තහවුරු කරයි
|
||||
Comment[sk]=Užívateľ akceptuje pripojenie
|
||||
Comment[sl]=Uporabnik sprejema povezavo
|
||||
@@ -203,7 +204,6 @@ Comment[tr]=Kullanıcı bağlantıyı kabul etti
|
||||
Comment[ug]=ئىشلەتكۈچى باغلىنىشقا قوشۇلدى
|
||||
Comment[uk]=Користувач приймає з’єднання
|
||||
Comment[xh]=Umsebenzisi wamkela uxhulumaniso
|
||||
Comment[x-test]=xxUser accepts connectionxx
|
||||
Comment[zh_CN]=用户接受连接
|
||||
Comment[zh_HK]=用戶接受連線
|
||||
Comment[zh_TW]=使用者接受連線
|
||||
@@ -257,6 +257,7 @@ Name[pt]=O Utilizador Recusa a Ligação
|
||||
Name[pt_BR]=O usuário rejeita a conexão
|
||||
Name[ro]=Utilizatorul refuză conexiunea
|
||||
Name[ru]=Пользователь отклоняет соединения
|
||||
Name[sa]=उपयोक्ता संयोजनं अङ्गीकुर्वति
|
||||
Name[si]=සබැඳිය පරිශීලකයා තහවුරු නොකරයි
|
||||
Name[sk]=Užívateľ odmieta pripojenie
|
||||
Name[sl]=Uporabnik zavrača povezavo
|
||||
@@ -269,7 +270,6 @@ Name[th]=ผู้ใช้ปฏิเสธการเชื่อมต่
|
||||
Name[tr]=Kullanıcı Bağlantıyı Reddetti
|
||||
Name[ug]=ئىشلەتكۈچى باغلىنىشنى رەت قىلدى
|
||||
Name[uk]=Користувач не приймає з’єднання
|
||||
Name[x-test]=xxUser Refuses Connectionxx
|
||||
Name[zh_CN]=用户拒绝连接
|
||||
Name[zh_TW]=使用者拒絕連線
|
||||
Comment=User refuses connection
|
||||
@@ -324,6 +324,7 @@ Comment[pt]=O utilizador recusa a ligação
|
||||
Comment[pt_BR]=O usuário rejeita a conexão
|
||||
Comment[ro]=Utilizatorul refuză conexiunea
|
||||
Comment[ru]=Пользователь отклоняет соединения
|
||||
Comment[sa]=उपयोक्ता संयोजनं नकारयति
|
||||
Comment[si]=සබැඳිය පරිශීලකයා තහවුරු නොකරයි
|
||||
Comment[sk]=Užívateľ odmieta pripojenie
|
||||
Comment[sl]=Uporabnik zavrača povezavo
|
||||
@@ -339,7 +340,6 @@ Comment[tr]=Kullanıcı bağlantıyı reddetti
|
||||
Comment[ug]=ئىشلەتكۈچى باغلىنىشنى رەت قىلدى
|
||||
Comment[uk]=Користувач не приймає з’єднання
|
||||
Comment[xh]=Umsebenzisi wala uxhulumaniso
|
||||
Comment[x-test]=xxUser refuses connectionxx
|
||||
Comment[zh_CN]=用户拒绝连接
|
||||
Comment[zh_HK]=用戶拒絕連線
|
||||
Comment[zh_TW]=使用者拒絕連線使用者
|
||||
@@ -394,6 +394,7 @@ Name[pt]=Ligação Fechada
|
||||
Name[pt_BR]=Conexão encerrada
|
||||
Name[ro]=Conexiune închisă
|
||||
Name[ru]=Соединение закрыто
|
||||
Name[sa]=संयोजनं बन्दम्
|
||||
Name[si]=සබඳතාව වසා දැමිනි
|
||||
Name[sk]=Pripojenie bolo ukončené
|
||||
Name[sl]=Povezava zaprta
|
||||
@@ -407,7 +408,6 @@ Name[th]=การเชื่อมต่อยุติ
|
||||
Name[tr]=Bağlantı Kapatıldı
|
||||
Name[ug]=باغلىنىش يېپىلدى
|
||||
Name[uk]=З'єднання закрито
|
||||
Name[x-test]=xxConnection Closedxx
|
||||
Name[zh_CN]=连接关闭
|
||||
Name[zh_TW]=連線已關閉
|
||||
Comment=Connection closed
|
||||
@@ -463,6 +463,7 @@ Comment[pt]=A ligação foi encerrada
|
||||
Comment[pt_BR]=Conexão encerrada
|
||||
Comment[ro]=Conexiune închisă
|
||||
Comment[ru]=Соединение закрыто
|
||||
Comment[sa]=संयोजनं बन्दम्
|
||||
Comment[si]=සබඳතාව වසාදැමිනි
|
||||
Comment[sk]=Pripojenie bolo ukončené
|
||||
Comment[sl]=Povezava zaprta
|
||||
@@ -481,7 +482,6 @@ Comment[uk]=З'єднання закрито
|
||||
Comment[uz]=Aloqa uzildi
|
||||
Comment[uz@cyrillic]=Алоқа узилди
|
||||
Comment[xh]=Uxhulumaniso luvaliwe
|
||||
Comment[x-test]=xxConnection closedxx
|
||||
Comment[zh_CN]=连接关闭
|
||||
Comment[zh_HK]=連線已關閉
|
||||
Comment[zh_TW]=連線已關閉
|
||||
@@ -489,7 +489,7 @@ Action=Popup
|
||||
|
||||
[Event/InvalidPassword]
|
||||
Name=Invalid Password
|
||||
Name[ar]=كلمة المرور غير صحيحة
|
||||
Name[ar]=كلمة السر غير صحيحة
|
||||
Name[bg]=Неправилна парола
|
||||
Name[bs]=Neispravna šifra
|
||||
Name[ca]=Contrasenya no vàlida
|
||||
@@ -521,7 +521,7 @@ Name[ka]=არასწორი პაროლი
|
||||
Name[kk]=Жарамсыз паролі
|
||||
Name[km]=ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ
|
||||
Name[ko]=잘못된 암호
|
||||
Name[lt]=Neteisingas slaptažodžis
|
||||
Name[lt]=Neteisingas slaptažodis
|
||||
Name[lv]=Nederīga parole
|
||||
Name[ml]=അസാധുവായ അടയാളവാക്ക്
|
||||
Name[mr]=अवैध गुप्तशब्द
|
||||
@@ -535,6 +535,7 @@ Name[pt]=Senha Inválida
|
||||
Name[pt_BR]=Senha inválida
|
||||
Name[ro]=Parolă nevalidă
|
||||
Name[ru]=Неверный пароль
|
||||
Name[sa]=अमान्य गुप्तशब्दः
|
||||
Name[si]=වැරදි මුරපදය
|
||||
Name[sk]=Neplatné heslo
|
||||
Name[sl]=Neveljavno geslo
|
||||
@@ -549,12 +550,11 @@ Name[tr]=Geçersiz Parola
|
||||
Name[ug]=ئىناۋەتسىز ئىم
|
||||
Name[uk]=Неправильний пароль
|
||||
Name[wa]=Sicret nén valåbe
|
||||
Name[x-test]=xxInvalid Passwordxx
|
||||
Name[zh_CN]=无效密码
|
||||
Name[zh_TW]=不正確的密碼
|
||||
Comment=Invalid password
|
||||
Comment[af]=Ongeldige wagwoord
|
||||
Comment[ar]=كلمة المرور غير صحيحة
|
||||
Comment[ar]=كلمة السر غير صحيحة
|
||||
Comment[bg]=Неправилна парола
|
||||
Comment[bn]=অবৈধ পাসওয়ার্ড
|
||||
Comment[br]=Tremenger siek
|
||||
@@ -607,6 +607,7 @@ Comment[pt]=A senha é inválida
|
||||
Comment[pt_BR]=Senha inválida
|
||||
Comment[ro]=Parolă nevalidă
|
||||
Comment[ru]=Неверный пароль
|
||||
Comment[sa]=अमान्यगुप्तशब्दः
|
||||
Comment[si]=වැරදි මුරපදය
|
||||
Comment[sk]=Neplatné heslo
|
||||
Comment[sl]=Neveljavno geslo
|
||||
@@ -626,7 +627,6 @@ Comment[uz]=Maxfiy soʻz haqiqiy emas
|
||||
Comment[uz@cyrillic]=Махфий сўз ҳақиқий эмас
|
||||
Comment[wa]=Sicret nén valide
|
||||
Comment[xh]=Igama lokugqitha elingasebenziyo
|
||||
Comment[x-test]=xxInvalid passwordxx
|
||||
Comment[zh_CN]=无效密码
|
||||
Comment[zh_HK]=無效的密碼
|
||||
Comment[zh_TW]=不正確的密碼
|
||||
@@ -634,7 +634,7 @@ Action=Popup
|
||||
|
||||
[Event/InvalidPasswordInvitations]
|
||||
Name=Invalid Password Invitations
|
||||
Name[ar]=كلمة المرور الدعوات غير صحيحة
|
||||
Name[ar]=كلمة السر الدعوات غير صحيحة
|
||||
Name[bg]=Неправилна парола за покана
|
||||
Name[bs]=Neispravna šifra pozivnice
|
||||
Name[ca]=Contrasenya no vàlida de les invitacions
|
||||
@@ -680,6 +680,7 @@ Name[pt]=Convites de Senha Inválidos
|
||||
Name[pt_BR]=Avisos de senha inválida
|
||||
Name[ro]=Parolă nevalidă Invitații
|
||||
Name[ru]=Неверный пароль приглашения
|
||||
Name[sa]=अमान्यगुप्तशब्दनिमन्त्रणानि
|
||||
Name[si]=වැරදි මුරපද ආරාධනාවක්
|
||||
Name[sk]=Neplatné heslo pozvánky
|
||||
Name[sl]=Povabila z neveljavnimi gesli
|
||||
@@ -692,12 +693,11 @@ Name[th]=รหัสผ่านของการเชื้อเชิญ
|
||||
Name[tr]=Geçersiz Parola Daveti
|
||||
Name[ug]=ئىناۋەتسىز ئىم تەكلىپلىرى
|
||||
Name[uk]=Запрошення з некоректними паролями
|
||||
Name[x-test]=xxInvalid Password Invitationsxx
|
||||
Name[zh_CN]=无效密码邀请
|
||||
Name[zh_TW]=無效的密碼邀請
|
||||
Comment=The invited party sent an invalid password. Connection refused.
|
||||
Comment[af]=Die uitgenooi party gestuur 'n ongeldige wagwoord. Verbinding geweier.
|
||||
Comment[ar]=المدعو أرسل كلمة مرور غير صحيحة. رفض الإتصال.
|
||||
Comment[ar]=المدعو أرسل كلمة سر غير صحيحة. رُفض الاتصال.
|
||||
Comment[bg]=Поканената страна изпрати неправилна парола. Връзката е отказана.
|
||||
Comment[bn]=আমন্ত্রিত দল একটি অবৈধ পাসওয়ার্ড পাঠাল। সংযোগ অস্বীকার করা হল।
|
||||
Comment[bs]=Pozvana strana je poslala pogrešnu šifru. Veza je odbijena.
|
||||
@@ -731,7 +731,7 @@ Comment[ka]=მოწვეული მხრის გამოგზავნ
|
||||
Comment[kk]=Шқырылған жақ дұрыс емес парольді жіберді. Қосылымдан бас тартылды..
|
||||
Comment[km]=ភាគីដែលបានអញ្ជើញ បានផ្ញើពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ ។ ការតភ្ជាប់ត្រូវបានបដិសេធ ។
|
||||
Comment[ko]=초대한 사람이 잘못된 암호를 보냈습니다. 연결이 잘못되었습니다.
|
||||
Comment[lt]=Pakviestoji pusė atsiuntė neteisingą slaptažodį. Ryšys nutrauktas.
|
||||
Comment[lt]=Pakviestoji pusė atsiuntė neteisingą slaptažodį. Ryšys atmestas.
|
||||
Comment[lv]=Ielūgtā persona nosūtīja nepareizu paroli. Savienojums noraidīts.
|
||||
Comment[mk]=Поканетата страна испрати невалидна лозинка. Поврзувањето е одбиено.
|
||||
Comment[ml]=ക്ഷണിച്ച പാര്ട്ടി അസാധുവായ അടയാളവാക്കാണ് അയച്ചത്. ബന്ധം നിഷേധിച്ചു.
|
||||
@@ -745,6 +745,7 @@ Comment[pt]=O utilizador convidado enviou uma senha inválida. A ligação foi r
|
||||
Comment[pt_BR]=A parte "convidada" enviou uma senha inválida. Conexão recusada.
|
||||
Comment[ro]=Partea care invită a trimis o parolă nevalidă. Conexiune refuzată.
|
||||
Comment[ru]=Приглашённый пользователь ввёл неправильный пароль. Соединение отклонено.
|
||||
Comment[sa]=आमन्त्रितः पक्षः अमान्यगुप्तशब्दं प्रेषितवान् । संयोजनं नकारितम्।
|
||||
Comment[si]=ආරාධිත පාර්ශවය වැරදි මුරපදයක් එවන ලද බැවින් සබඳතාව ප්රතික්ෂේප විය.
|
||||
Comment[sk]=Pozvaná strana poslala neplatné heslo. Pripojenie bolo odmietnuté.
|
||||
Comment[sl]=Povabljena stranka je poslala neveljavno geslo. Povezava zavrnjena.
|
||||
@@ -760,7 +761,6 @@ Comment[tr]=Davet edilenden gönderilmiş geçersiz parola. Bağlantı reddedild
|
||||
Comment[ug]=تەكلىپ قىلغۇچى ئەۋەتكەن ئىم ئىناۋەتسىز. باغلىنىش رەت قىلىندى.
|
||||
Comment[uk]=Запрошений учасник надіслав некоректний пароль. У з’єднанні відмовлено.
|
||||
Comment[xh]=Umhlangano omenyiweyo uthumele igama lokugqitha elisebenzayo. Uxhulumano lwa liwe.
|
||||
Comment[x-test]=xxThe invited party sent an invalid password. Connection refused.xx
|
||||
Comment[zh_CN]=受邀请方发送的密码不对。连接被拒绝。
|
||||
Comment[zh_HK]=被邀請的一方送出無效的密碼。已拒絕連線。
|
||||
Comment[zh_TW]=邀請的人送出了不合法的密碼邀請。連線已拒絕。
|
||||
@@ -814,6 +814,7 @@ Name[pt]=Ligação Nova em Espera
|
||||
Name[pt_BR]=Nova conexão ativa
|
||||
Name[ro]=Conexiune nouă în așteptare
|
||||
Name[ru]=Новое соединение приостановлено
|
||||
Name[sa]=नूतनं संयोजनं स्थगितम् अस्ति
|
||||
Name[si]=නව සබඳතාවක් රඳවා ඇත
|
||||
Name[sk]=Nové pripojenie bolo pozdržané
|
||||
Name[sl]=Nova povezava na čakanju
|
||||
@@ -825,7 +826,6 @@ Name[sv]=Ny anslutning väntar
|
||||
Name[th]=การเชื่อมต่อใหม่ถูกพักรอไว้ก่อน
|
||||
Name[tr]=Yeni Açık Bağlantı
|
||||
Name[uk]=Очікування на нове з’єднання
|
||||
Name[x-test]=xxNew Connection on Holdxx
|
||||
Name[zh_CN]=新连接已搁置
|
||||
Name[zh_TW]=新連線等待處理
|
||||
Comment=Connection requested, user must accept
|
||||
@@ -864,7 +864,7 @@ Comment[ka]=მიერთება მოთხოვნილია. მო
|
||||
Comment[kk]=Қосылым сұралды, пайдаланушы жауап беруге тиіс
|
||||
Comment[km]=បានស្នើការតភ្ជាប់ អ្នកប្រើត្រូវតែទទួលយក
|
||||
Comment[ko]=연결 요청됨, 사용자가 수락해야 함
|
||||
Comment[lt]=Kvietimas ryšiui išsiųstas, naudotojas turi priimti kvietimą
|
||||
Comment[lt]=Kvietimas ryšiui išsiųstas, naudotojas privalo priimti kvietimą
|
||||
Comment[lv]=Ir pieprasīts jauns savienojums, kurš lietotājam ir jāapstiprina
|
||||
Comment[mk]=Побарано е поврзување, корисникот мора да прифати
|
||||
Comment[ml]=ബന്ധം ആവശ്യപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്, ഉപയോക്താവ് സ്വീകരിക്കണം
|
||||
@@ -879,6 +879,7 @@ Comment[pt]=Foi pedida uma ligação que o utilizador deverá aceitar
|
||||
Comment[pt_BR]=Conexão requisitada; o usuário deve aceitar
|
||||
Comment[ro]=Conexiune cerută, utilizatorul trebuie să accepte
|
||||
Comment[ru]=Запрос на соединение, требуется подтверждение пользователя
|
||||
Comment[sa]=संयोजनं अनुरोधितं, उपयोक्त्रेण अवश्यमेव स्वीकारणीयम्
|
||||
Comment[si]=සබඳතාව ඉල්ලා ඇත, පරිශීලක තහවුරු කල යුතුයි
|
||||
Comment[sk]=Vyžiadané pripojenie, užívateľ ho musí akceptovať
|
||||
Comment[sl]=Povezava zahtevana, uporabnik mora sprejeti
|
||||
@@ -894,7 +895,6 @@ Comment[tr]=Bağlantı isteği, kullanıcı kabul etmeli
|
||||
Comment[ug]=باغلىنىش ئىلتىماس قىلىندى، ئىشلەتكۈچى قوشۇلۇشى كېرەك
|
||||
Comment[uk]=Отримано запит на з’єднання, користувач має його прийняти
|
||||
Comment[xh]=Uxhulumaniso luceliwe, umsebenzisi kufanele amkele
|
||||
Comment[x-test]=xxConnection requested, user must acceptxx
|
||||
Comment[zh_CN]=连接已请求,用户必须接受
|
||||
Comment[zh_HK]=已請求連線,用戶必須接受
|
||||
Comment[zh_TW]=連線已要求,必須等使用者接受
|
||||
@@ -902,7 +902,7 @@ Action=Popup
|
||||
|
||||
[Event/NewConnectionAutoAccepted]
|
||||
Name=New Connection Auto Accepted
|
||||
Name[ar]=اتصال جديد مقبول تلقائيا
|
||||
Name[ar]=اتصال جديد مقبول آليّا
|
||||
Name[bg]=Автоматично приемане на новата връзка
|
||||
Name[bs]=Nova veza je automatski prihvaćena
|
||||
Name[ca]=Connexió nova acceptada automàticament
|
||||
@@ -947,6 +947,7 @@ Name[pt]=Nova Ligação Aceite Automaticamente
|
||||
Name[pt_BR]=Nova conexão com aceitação automática
|
||||
Name[ro]=Conexiune nouă acceptată automat
|
||||
Name[ru]=Новое соединение принимается автоматически
|
||||
Name[sa]=नवीनं संयोजनं स्वतः स्वीकृतम्
|
||||
Name[si]=නව සබඳතාව ස්වයංක්රීයව පිළිගැණිනි
|
||||
Name[sk]=Nové pripojenie bolo automaticky akceptované
|
||||
Name[sl]=Nova povezava samodejno sprejeta
|
||||
@@ -959,12 +960,11 @@ Name[th]=รับการเชื่อมต่อใหม่โดยอ
|
||||
Name[tr]=Yeni Bağlantı Otomatik olarak Kabul Edildi
|
||||
Name[ug]=يېڭى باغلىنىش ئۆزلۈكىدىن قوشۇلدى
|
||||
Name[uk]=Нове з’єднання автоматично прийнято
|
||||
Name[x-test]=xxNew Connection Auto Acceptedxx
|
||||
Name[zh_CN]=新连接自动接受
|
||||
Name[zh_TW]=新連線自動接受
|
||||
Comment=New connection automatically established
|
||||
Comment[af]=Nuwe verbinding automaties vasgestel
|
||||
Comment[ar]=اتصال جديد مفعل تلقائيا
|
||||
Comment[ar]=اتصال جديد مفعل آليّا
|
||||
Comment[bg]=Новата връзка е автоматично приета
|
||||
Comment[bn]=নতুন সংযোগ স্বয়ংক্রীয়ভাবে স্থাপন করা হল
|
||||
Comment[bs]=Nova veza je automatski uspostavljena
|
||||
@@ -1013,6 +1013,7 @@ Comment[pt]=Foi estabelecida automaticamente uma nova ligação
|
||||
Comment[pt_BR]=Nova conexão estabelecida automaticamente
|
||||
Comment[ro]=Conexiune nouă stabilită automat
|
||||
Comment[ru]=Новое соединение устанавливается автоматически
|
||||
Comment[sa]=स्वयमेव नूतनं संयोजनं स्थापितं
|
||||
Comment[si]=නව සබඳතාව ස්වයංක්රීයව සැකසිනි
|
||||
Comment[sk]=Nové pripojenie bolo automaticky nadviazané
|
||||
Comment[sl]=Nova povezava samodejno vzpostavljena
|
||||
@@ -1028,7 +1029,6 @@ Comment[tr]=Yeni bağlantı otomatik olarak kuruldu
|
||||
Comment[ug]=يېڭى باغلىنىش ئۆزلۈكىدىن قۇرۇلدى
|
||||
Comment[uk]=Автоматично встановлено нове з’єднання
|
||||
Comment[xh]=Uxhulumaniso olutsha lufunyenwe ngokuzenzekelayo
|
||||
Comment[x-test]=xxNew connection automatically establishedxx
|
||||
Comment[zh_CN]=自动建立新连接
|
||||
Comment[zh_HK]=已自動建立新連線
|
||||
Comment[zh_TW]=新連線自動建立
|
||||
@@ -1081,6 +1081,7 @@ Name[pt]=Demasiadas Ligações
|
||||
Name[pt_BR]=Conexões em excesso
|
||||
Name[ro]=Prea multe conexiuni
|
||||
Name[ru]=Слишком много соединений
|
||||
Name[sa]=अत्यधिकं संयोजनानि
|
||||
Name[si]=වඩා වැඩි සබඳතා ගණනක්
|
||||
Name[sk]=Príliš veľa pripojení
|
||||
Name[sl]=Preveč povezav
|
||||
@@ -1093,12 +1094,11 @@ Name[th]=มีการเชื่อมต่อมากเกินไป
|
||||
Name[tr]=Çok Fazla Bağlantı
|
||||
Name[ug]=باغلىنىش بەك كۆپ
|
||||
Name[uk]=Забагато з’єднань
|
||||
Name[x-test]=xxToo Many Connectionsxx
|
||||
Name[zh_CN]=连接过多
|
||||
Name[zh_TW]=太多連線
|
||||
Comment=Busy, connection refused
|
||||
Comment[af]=Besig, verbinding geweier
|
||||
Comment[ar]=مشغول، الإتصال رفض
|
||||
Comment[ar]=مشغول، الاتصال رفض
|
||||
Comment[bg]=Заето. Връзката е отказана.
|
||||
Comment[bn]=ব্যস্ত, সংযোগ অস্বীকার করল
|
||||
Comment[br]=Dalc'het, kevreadenn disteuleret
|
||||
@@ -1133,7 +1133,7 @@ Comment[ka]=დაკავებულია, დაკავშირება
|
||||
Comment[kk]=Бос емес, қосылым болмады
|
||||
Comment[km]=រវល់ បដិសេធការតភ្ជាប់
|
||||
Comment[ko]=바쁨, 연결 거부됨
|
||||
Comment[lt]=Užimta, kvietimas ryšiui atmestas
|
||||
Comment[lt]=Užimta, ryšys atmestas
|
||||
Comment[lv]=Aizņemts, savienojums noraidīts
|
||||
Comment[mk]=Зафатено, поврзувањето е одбиено
|
||||
Comment[ml]=തിരക്കിലാണ്, ബന്ധം നിഷേധിച്ചു
|
||||
@@ -1148,6 +1148,7 @@ Comment[pt]=Ocupado, pelo a ligação foi recusada
|
||||
Comment[pt_BR]=Ocupado; conexão recusada
|
||||
Comment[ro]=Ocupat, conexiune refuzată
|
||||
Comment[ru]=Занят, соединение отклонено
|
||||
Comment[sa]=व्यस्तः, सम्पर्कः अङ्गीकृतः
|
||||
Comment[si]=කාර්යබහුලයි, සබඳතාව නොපිළිගැණිනි
|
||||
Comment[sk]=Zaneprázdnený, pripojenie bolo odmietnuté
|
||||
Comment[sl]=Zaposlen, povezava zavrnjena
|
||||
@@ -1165,7 +1166,6 @@ Comment[uk]=Зайнято, у з’єднанні відмовлено
|
||||
Comment[uz]=Band, aloqa rad etildi
|
||||
Comment[uz@cyrillic]=Банд, алоқа рад этилди
|
||||
Comment[xh]=Uxhulumaniso, olu xakekileyo lwaliwe
|
||||
Comment[x-test]=xxBusy, connection refusedxx
|
||||
Comment[zh_CN]=对方处于忙碌状态,连接被拒绝
|
||||
Comment[zh_HK]=忙碌,已拒絕連線
|
||||
Comment[zh_TW]=忙碌,連線被拒
|
||||
@@ -1205,7 +1205,7 @@ Name[ka]=მოულოდნელი შეერთება
|
||||
Name[kk]=Күтпеген қосылым
|
||||
Name[km]=ការតភ្ជាប់ដែលមិនបានរំពឹងទុក
|
||||
Name[ko]=예상하지 않은 연결
|
||||
Name[lt]=Netikėtas kvietimas ryšiui
|
||||
Name[lt]=Netikėtas ryšys
|
||||
Name[lv]=Negaidīts savienojums
|
||||
Name[ml]=അപ്രതീക്ഷിതമായ ബന്ധം
|
||||
Name[nb]=Uventet tilkobling
|
||||
@@ -1218,6 +1218,7 @@ Name[pt]=Ligação Inesperada
|
||||
Name[pt_BR]=Conexão inesperada
|
||||
Name[ro]=Conexiune neașteptată
|
||||
Name[ru]=Неожиданное соединение
|
||||
Name[sa]=अप्रत्याशितसंयोजनम्
|
||||
Name[si]=බලාපොරොත්තු රහිත සබඳතාවක්
|
||||
Name[sk]=Neočakávané pripojenie
|
||||
Name[sl]=Nepričakovana povezava
|
||||
@@ -1231,7 +1232,6 @@ Name[th]=เกิดการเชื่อมต่อที่ไม่ค
|
||||
Name[tr]=Beklenmeyen Bağlantı
|
||||
Name[ug]=كۈتۈلمىگەن باغلىنىش
|
||||
Name[uk]=Неочікуване з’єднання
|
||||
Name[x-test]=xxUnexpected Connectionxx
|
||||
Name[zh_CN]=未预料的连接
|
||||
Name[zh_TW]=未知的連線
|
||||
Comment=Received unexpected connection, abort
|
||||
@@ -1284,6 +1284,7 @@ Comment[pt]=Foi recebida uma ligação inesperada, pelo que foi interrompida
|
||||
Comment[pt_BR]=Conexão recebida inesperadamente; cancelar
|
||||
Comment[ro]=Conexiune neașteptată recepționată, abandonare
|
||||
Comment[ru]=Получено неожиданное соединение. Отключение
|
||||
Comment[sa]=अप्रत्याशितसंयोजनं प्राप्तवान्, गर्भपातं करोतु
|
||||
Comment[si]=බලාපොරොත්තු රහිත සබඳතාවක් ලැබිනි, පිටවෙමින්
|
||||
Comment[sk]=Prijaté neočakávané pripojenie, prerušené
|
||||
Comment[sl]=Prejeta nepričakovana povezava, prekinjeno
|
||||
@@ -1299,7 +1300,6 @@ Comment[tr]=Beklenmeyen bir bağlantı alındı, vazgeçiliyor
|
||||
Comment[ug]=ئويلاشمىغان باغلىنىشنى تاپشۇرۇۋالدى، توختات
|
||||
Comment[uk]=Отримано з’єднання, яке не очікувалось, припиняється
|
||||
Comment[xh]=Ufumene uxhulumaniso olungalindelekanga, lahla
|
||||
Comment[x-test]=xxReceived unexpected connection, abortxx
|
||||
Comment[zh_CN]=收到意外连接,已中止
|
||||
Comment[zh_HK]=接收到非預期的連線,中止
|
||||
Comment[zh_TW]=已接收到未知的連線,中止。
|
||||
|
||||
@@ -110,6 +110,8 @@ int main(int argc, char *argv[])
|
||||
"protocol design"));
|
||||
KAboutData::setApplicationData(aboutData);
|
||||
|
||||
QApplication::setWindowIcon(QIcon::fromTheme(QStringLiteral("krfb")));
|
||||
|
||||
KCrash::initialize();
|
||||
|
||||
QCommandLineParser parser;
|
||||
|
||||
@@ -28,6 +28,7 @@
|
||||
<name xml:lang="it">Krfb</name>
|
||||
<name xml:lang="ka">Krfb</name>
|
||||
<name xml:lang="ko">Krfb</name>
|
||||
<name xml:lang="lt">Krfb</name>
|
||||
<name xml:lang="lv">Krfb</name>
|
||||
<name xml:lang="nl">Krfb</name>
|
||||
<name xml:lang="nn">Krfb</name>
|
||||
@@ -36,6 +37,7 @@
|
||||
<name xml:lang="pt-BR">Krfb</name>
|
||||
<name xml:lang="ro">Krfb</name>
|
||||
<name xml:lang="ru">Krfb</name>
|
||||
<name xml:lang="sa">Krfb</name>
|
||||
<name xml:lang="sk">Krfb</name>
|
||||
<name xml:lang="sl">Krfb</name>
|
||||
<name xml:lang="sr">КРФБ</name>
|
||||
@@ -45,7 +47,6 @@
|
||||
<name xml:lang="sv">Krfb</name>
|
||||
<name xml:lang="tr">Krfb</name>
|
||||
<name xml:lang="uk">Krfb</name>
|
||||
<name xml:lang="x-test">xxKrfbxx</name>
|
||||
<name xml:lang="zh-CN">Krfb</name>
|
||||
<name xml:lang="zh-TW">Krfb</name>
|
||||
<summary>Share your desktop to another computer via VNC</summary>
|
||||
@@ -72,6 +73,7 @@
|
||||
<summary xml:lang="it">Condividi il desktop con un altro computer tramite VNC</summary>
|
||||
<summary xml:lang="ka">სამუშაო მაგიდის გაზიარება Krfb-სთან ერთად VNC-სთან ერთად</summary>
|
||||
<summary xml:lang="ko">내 데스크톱을 VNC로 다른 컴퓨터와 공유</summary>
|
||||
<summary xml:lang="lt">Bendrinti savo darbalaukį kitam kompiuteriui per VNC</summary>
|
||||
<summary xml:lang="lv">Koplietojiet savas ierīces darbvirsmu ar citu datoru, izmantojot VNC</summary>
|
||||
<summary xml:lang="nl">Uw bureaublad delen naar een andere computer via VNC</summary>
|
||||
<summary xml:lang="nn">Del skrivebordet med ei anna maskin via VNC</summary>
|
||||
@@ -80,12 +82,12 @@
|
||||
<summary xml:lang="pt-BR">Compartilhar sua área de trabalho com outro computador via VNC</summary>
|
||||
<summary xml:lang="ro">Partajați-vă biroul cu alt calculator prin VNC</summary>
|
||||
<summary xml:lang="ru">Предоставление другому компьютеру доступа к рабочему столу с помощью VNC</summary>
|
||||
<summary xml:lang="sa">VNC मार्गेण अन्यसङ्गणके स्वस्य डेस्कटॉप् साझां कुर्वन्तु</summary>
|
||||
<summary xml:lang="sk">Zdieľajte vašu plochu s iným počítačom cez VNC</summary>
|
||||
<summary xml:lang="sl">Deli namizje z drugim računalnikom prek VNC</summary>
|
||||
<summary xml:lang="sv">Dela ditt skrivbord med en annan dator via VNC</summary>
|
||||
<summary xml:lang="tr">Masaüstünüzü başka bir bilgisayara VNC aracılığıyla paylaşın</summary>
|
||||
<summary xml:lang="uk">Надайте вашу стільницю у спільне користування з іншим комп'ютером за допомогою VNC</summary>
|
||||
<summary xml:lang="x-test">xxShare your desktop to another computer via VNCxx</summary>
|
||||
<summary xml:lang="zh-CN">通过 VNC 分享您的桌面到另一台电脑</summary>
|
||||
<summary xml:lang="zh-TW">透過 VNC 將您的桌面分享給另一台電腦</summary>
|
||||
<description>
|
||||
@@ -112,6 +114,7 @@
|
||||
<p xml:lang="it">Condivisione del desktop Krfb è un'applicazione server che permette di condividere la sessione attuale con un utente su un'altra macchina, che potrà usare un client VNC per visualizzare ed anche controllare il desktop.</p>
|
||||
<p xml:lang="ka">Krfb სამუშაო მაგიდის გაზიარება აპლიკაციის სერვერია, რომელიც თქვენი მიმდინარე სესიის სხვა მომხმარებლისთვის, რომელსაც VNC კლიენტი აქვს, გაზიარების და კონტროლის გადაცემის საშუალებას გაძლევთ.</p>
|
||||
<p xml:lang="ko">Krfb 데스크톱 공유는 현재 세션을 다른 머신의 사용자와 VNC를 통해서 공유하거나 원격 제어를 요청할 수 있는 서버 앱입니다.</p>
|
||||
<p xml:lang="lt">Krfb darbalaukio bendrinimas yra serverio programa, leidžianti jums bendrinti esamą seansą su kitu naudotoju kitame kompiuteryje, kuris gali naudoti VNC kliento programą, kad matytų ar net valdytų darbalaukį.</p>
|
||||
<p xml:lang="lv">„Krfb“ darbvirsmas koplietošana ir servera tipa programma, kas ļauj koplietot pašreizējo sesiju ar citas ierīces lietotāju, lai, izmantojot VNC klienta programmu, varētu redzēt vai pat kontrolēt darbvirsmu.</p>
|
||||
<p xml:lang="nl">Bureaublad delen is een server-applicatie die u in staat stelt uw huidige sessie te delen met een gebruiker op een andere machine, die een VNC-client kan gebruiken om uw bureaublad te bekijken of zelfs te besturen.</p>
|
||||
<p xml:lang="nn">Krfb skrivebordsdeling er eit tenarprogram som lèt deg dela skrivebordsøkta di med ein brukar på ei anna maskin. Vedkommande kan så bruka ein VNC-klient for å sjå og eventuelt òg styra økta.</p>
|
||||
@@ -120,6 +123,7 @@
|
||||
<p xml:lang="pt-BR">Krfb Desktop Sharing é um aplicativo de servidor que lhe permite compartilhar a sua sessão atual com um usuário em outra máquina, que poderá usar um cliente de VNC para ver ou mesmo controlar a máquina.</p>
|
||||
<p xml:lang="ro">Partajarea Biroului Krfb e o aplicație-server ce vă permite să partajați sesiunea actuală cu un utilizator de pe altă mașină, care poate folosi un client VNC pentru a vedea sau chiar controla biroul.</p>
|
||||
<p xml:lang="ru">Krfb является сервером, который позволяет вам предоставлять доступ к своему текущему сеансу пользователю на другом компьютере, который использует клиент VNC для просмотра или управления вашим рабочим столом.</p>
|
||||
<p xml:lang="sa">Krfb Desktop Sharing इति सर्वर-अनुप्रयोगः अस्ति यत् अन्यस्मिन् यन्त्रे उपयोक्त्रेण सह स्वस्य वर्तमान-सत्रं साझां कर्तुं शक्नोति, यः डेस्कटॉप् द्रष्टुं वा नियन्त्रयितुं वा VNC क्लायन्ट्-उपयोगं कर्तुं शक्नोति</p>
|
||||
<p xml:lang="sk">Krfb je serverová aplikácia, ktorá vám umožní zdieľať vaše aktuálne sedenie s používateľom na inom stroji, ktorý môže používať VNC klienta na pripojenie alebo ovládanie stanice.</p>
|
||||
<p xml:lang="sl">Souporaba namizja Krfb je strežniški program, ki vam dovoli, da delite vašo trenutno sejo z uporabnikom na drugem računalniku, ki ima odjemalec VNC. Uporabnik lahko gleda ali celo nadzira namizje.</p>
|
||||
<p xml:lang="sr">КРФБ је серверски програм за дељење површи, којим можете да поделите своју текућу сесију са корисником на другој машини. Удаљени корисник може да употреби неки ВНЦ клијент за гледање површи, па чак и управљање њоме.</p>
|
||||
@@ -129,7 +133,6 @@
|
||||
<p xml:lang="sv">Krfb-skrivbordsdelning är ett serverprogram som gör det möjligt att dela aktuell session med en användare på en annan dator, som kan använda en VNC-klient för att betrakta eller till och med kontrollera skrivbordet.</p>
|
||||
<p xml:lang="tr">Krfb Masaüstü Paylaşımı; geçerli oturumunuzu, başka bir makinedeki bir kullanıcıyla paylaşmanıza izin veren bir sunucu uygulamasıdır. Kullanıcılar, bir VNC istemcisi ile masaüstünüzü görüntüleyebilir ve hatta denetleyebilirler.</p>
|
||||
<p xml:lang="uk">Програма для спільного використання стільниці Krfb — це серверна програма, яка надає вам змогу розділити ваш поточний сеанс роботи з користувачем, який працює на іншому комп’ютері, так, щоб цей користувач зміг скористатися клієнтом VNC для перегляду або навіть керування вашою стільницею.</p>
|
||||
<p xml:lang="x-test">xxKrfb Desktop Sharing is a server application that allows you to share your current session with a user on another machine, who can use a VNC client to view or even control the desktop.xx</p>
|
||||
<p xml:lang="zh-CN">Krfb 桌面共享是一个可以让您与另一个在其他机器上的用户共享当前会话的服务器程序,他可以使用 VNC 客户端来查看甚至控制桌面。</p>
|
||||
<p xml:lang="zh-TW">Krfb 桌面分享是款伺服器應用程式,它可以將您目前的桌面階段分享給一位於其他主機上的使用者,以讓他能使用 VNC 用戶端檢視、甚至控制您的桌面。</p>
|
||||
</description>
|
||||
@@ -163,6 +166,7 @@
|
||||
<caption xml:lang="it">Condivisone del desktop con Krfb</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ka">სამუშაო მაგიდის გაზიარება Krfb-სთან ერთად</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ko">Krfb로 데스크톱 공유</caption>
|
||||
<caption xml:lang="lt">Darbalaukio bendrinimas naudojant Krfb</caption>
|
||||
<caption xml:lang="lv">Darbvirsmas koplietošana ar „Krfb“</caption>
|
||||
<caption xml:lang="nl">Bureaublad delen met Krfb</caption>
|
||||
<caption xml:lang="nn">Skrivebordsdeling med Krfb</caption>
|
||||
@@ -171,12 +175,12 @@
|
||||
<caption xml:lang="pt-BR">Compartilhando a área de trabalho com o Krfb</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ro">Partajarea biroului cu Krfb</caption>
|
||||
<caption xml:lang="ru">Общий доступ к рабочему столу с использованием Krfb</caption>
|
||||
<caption xml:lang="sa">Krfb इत्यनेन सह डेस्कटॉप् साझाकरणम्</caption>
|
||||
<caption xml:lang="sk">Zdieľanie pracovnej plochy s Krfb</caption>
|
||||
<caption xml:lang="sl">Deljenje namizij s Krfb</caption>
|
||||
<caption xml:lang="sv">Dela skrivbord med Krfb</caption>
|
||||
<caption xml:lang="tr">Krfb ile masaüstü paylaşımı</caption>
|
||||
<caption xml:lang="uk">Спільне використання стільниці за допомогою Krfb</caption>
|
||||
<caption xml:lang="x-test">xxSharing desktop with Krfbxx</caption>
|
||||
<caption xml:lang="zh-CN">使用 Krfb 共享桌面</caption>
|
||||
<caption xml:lang="zh-TW">使用 Krfb 分享桌面</caption>
|
||||
<image>https://cdn.kde.org/screenshots/krfb/krfb.png</image>
|
||||
@@ -187,6 +191,18 @@
|
||||
</provides>
|
||||
<project_group>KDE</project_group>
|
||||
<releases>
|
||||
<release version="25.08.3" date="2025-11-06"/>
|
||||
<release version="25.08.2" date="2025-10-09"/>
|
||||
<release version="25.08.1" date="2025-09-11"/>
|
||||
<release version="25.08.0" date="2025-08-14"/>
|
||||
<release version="25.04.3" date="2025-07-03"/>
|
||||
<release version="25.04.2" date="2025-06-05"/>
|
||||
<release version="25.04.1" date="2025-05-08"/>
|
||||
<release version="25.04.0" date="2025-04-17"/>
|
||||
<release version="24.12.3" date="2025-03-06"/>
|
||||
<release version="24.12.2" date="2025-02-06"/>
|
||||
<release version="24.12.1" date="2025-01-09"/>
|
||||
<release version="24.12.0" date="2024-12-12"/>
|
||||
<release version="24.08.3" date="2024-11-07"/>
|
||||
<release version="24.08.2" date="2024-10-10"/>
|
||||
<release version="24.08.1" date="2024-09-12"/>
|
||||
@@ -199,4 +215,7 @@
|
||||
<release version="24.02.0" date="2024-02-28"/>
|
||||
<release version="23.08.5" date="2024-02-15"/>
|
||||
</releases>
|
||||
<custom>
|
||||
<value key="KDE::supporters">domportera;KjetilS</value>
|
||||
</custom>
|
||||
</component>
|
||||
|
||||
@@ -57,6 +57,7 @@ Name[pt]=Krfb
|
||||
Name[pt_BR]=Krfb
|
||||
Name[ro]=Krfb
|
||||
Name[ru]=Krfb
|
||||
Name[sa]=Krfb
|
||||
Name[si]=Krfb
|
||||
Name[sk]=Krfb
|
||||
Name[sl]=Krfb
|
||||
@@ -72,7 +73,6 @@ Name[uk]=Krfb
|
||||
Name[uz]=Krfb
|
||||
Name[uz@cyrillic]=Krfb
|
||||
Name[vi]=Krfb
|
||||
Name[x-test]=xxKrfbxx
|
||||
Name[zh_CN]=Krfb
|
||||
Name[zh_HK]=Krfb
|
||||
Name[zh_TW]=桌面分享_Krfb
|
||||
@@ -108,12 +108,12 @@ GenericName[pt]=Partilha do Ecrã (VNC)
|
||||
GenericName[pt_BR]=Compartilhamento de ambiente de trabalho (VNC)
|
||||
GenericName[ro]=Partajare birou (VNC)
|
||||
GenericName[ru]=Совместный доступ к рабочему столу (VNC)
|
||||
GenericName[sa]=डेस्कटॉप् साझेदारी (VNC) .
|
||||
GenericName[sk]=Zdieľanie pracovnej plochy (VNC)
|
||||
GenericName[sl]=Souporaba namizja (VNC)
|
||||
GenericName[sv]=Skrivbordsdelning (VNC)
|
||||
GenericName[tr]=Masaüstü Paylaşımı (VNC)
|
||||
GenericName[uk]=Спільні стільниці (VNC)
|
||||
GenericName[x-test]=xxDesktop Sharing (VNC)xx
|
||||
GenericName[zh_CN]=桌面共享 (VNC)
|
||||
GenericName[zh_TW]=桌面分享 (VNC)
|
||||
Comment=Desktop Sharing
|
||||
@@ -169,6 +169,7 @@ Comment[pt]=Partilha do Ecrã
|
||||
Comment[pt_BR]=Compartilhamento do ambiente de trabalho
|
||||
Comment[ro]=Partajare birou
|
||||
Comment[ru]=Параметры общего рабочего стола
|
||||
Comment[sa]=डेस्कटॉप् साझेदारी
|
||||
Comment[si]=වැඩතල හවුල්
|
||||
Comment[sk]=Zdieľanie pracovnej plochy
|
||||
Comment[sl]=Souporaba namizja
|
||||
@@ -184,7 +185,6 @@ Comment[tr]=Masaüstü Paylaşımı
|
||||
Comment[ug]=ئۈستەلئۈستىنى ھەمبەھىرلەش
|
||||
Comment[uk]=Спільні стільниці
|
||||
Comment[xh]=Ulwahlulelano lwe Desktop
|
||||
Comment[x-test]=xxDesktop Sharingxx
|
||||
Comment[zh_CN]=桌面共享
|
||||
Comment[zh_HK]=桌面分享
|
||||
Comment[zh_TW]=桌面分享
|
||||
|
||||
@@ -33,12 +33,12 @@ Name[pt]=Monitor Virtual do KRFB
|
||||
Name[pt_BR]=Monitor virtual do KRFB
|
||||
Name[ro]=Monitor virtual KRFB
|
||||
Name[ru]=Виртуальный монитор KRFB
|
||||
Name[sa]=KRFBs वर्चुअल मॉनिटर
|
||||
Name[sk]=Virtuálny monitor KRFB
|
||||
Name[sl]=Navidezni monitor KRFB
|
||||
Name[sv]=Krfb:s virtuella bildskärm
|
||||
Name[tr]=KRFB Sanal Monitörü
|
||||
Name[uk]=Віртуальний монітор KRFB
|
||||
Name[x-test]=xxKRFBs Virtual Monitorxx
|
||||
Name[zh_CN]=KRBs 虚拟监视器
|
||||
Name[zh_TW]=KRFBs 虛擬螢幕
|
||||
Comment=Remote Virtual Monitor
|
||||
@@ -70,12 +70,12 @@ Comment[pt]=Monitor Virtual Remoto
|
||||
Comment[pt_BR]=Monitor virtual remoto
|
||||
Comment[ro]=Monitor virtual distant
|
||||
Comment[ru]=Удалённый виртуальный монитор
|
||||
Comment[sa]=दूरस्थ आभासी निरीक्षक
|
||||
Comment[sk]=Vzdialený virtuálny monitor
|
||||
Comment[sl]=Oddaljeni navidezni monitor
|
||||
Comment[sv]=Virtuell fjärrbildskärm
|
||||
Comment[tr]=Uzak Sanal Monitör
|
||||
Comment[uk]=Віддалений віртуальний монітор
|
||||
Comment[x-test]=xxRemote Virtual Monitorxx
|
||||
Comment[zh_CN]=远程虚拟监视器
|
||||
Comment[zh_TW]=遠端虛擬螢幕
|
||||
NoDisplay=true
|
||||
|
||||
@@ -92,6 +92,7 @@ bool RfbServer::start()
|
||||
d->screen->ptrAddEvent = pointerHook;
|
||||
d->screen->passwordCheck = passwordCheck;
|
||||
d->screen->setXCutText = clipboardHook;
|
||||
d->screen->setXCutTextUTF8 = clipboardHookUtf8;
|
||||
} else {
|
||||
//if we already have a screen, stop listening first
|
||||
rfbShutdownServer(d->screen, false);
|
||||
@@ -218,10 +219,12 @@ void RfbServer::updateCursorPosition(const QPoint & position)
|
||||
|
||||
void RfbServer::krfbSendServerCutText()
|
||||
{
|
||||
if(d->screen) {
|
||||
if (d->screen) {
|
||||
QString text = QApplication::clipboard()->text();
|
||||
rfbSendServerCutText(d->screen,
|
||||
text.toLocal8Bit().data(),text.length());
|
||||
QByteArray utf8Bytes = text.toUtf8();
|
||||
QByteArray latin1Bytes = text.toLatin1();
|
||||
// Try to send the clipboard text to the client in UTF-8. Use Latin1 if UTF-8 is not supported.
|
||||
rfbSendServerCutTextUTF8(d->screen, utf8Bytes.data(), utf8Bytes.length(), latin1Bytes.data(), latin1Bytes.length());
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -287,5 +290,13 @@ void RfbServer::pointerHook(int bm, int x, int y, rfbClientPtr cl)
|
||||
//static
|
||||
void RfbServer::clipboardHook(char *str, int len, rfbClientPtr /*cl*/)
|
||||
{
|
||||
QApplication::clipboard()->setText(QString::fromLocal8Bit(str,len));
|
||||
QString text = QString::fromLatin1(str, len);
|
||||
QApplication::clipboard()->setText(text);
|
||||
}
|
||||
|
||||
void RfbServer::clipboardHookUtf8(char *str, int len, rfbClientPtr /*cl*/)
|
||||
{
|
||||
// The last byte is a null terminator
|
||||
QString text = QString::fromUtf8(str, len - 1);
|
||||
QApplication::clipboard()->setText(text);
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -52,6 +52,7 @@ private:
|
||||
static void keyboardHook(rfbBool down, rfbKeySym keySym, rfbClientPtr cl);
|
||||
static void pointerHook(int bm, int x, int y, rfbClientPtr cl);
|
||||
static void clipboardHook(char *str, int len, rfbClientPtr cl);
|
||||
static void clipboardHookUtf8(char *str, int len, rfbClientPtr cl);
|
||||
|
||||
Q_DISABLE_COPY(RfbServer)
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -15,9 +15,9 @@
|
||||
#include <QMenu>
|
||||
|
||||
#include <KAboutApplicationDialog>
|
||||
#include <KAboutData>
|
||||
#include <KActionCollection>
|
||||
#include <QDialog>
|
||||
#include <KHelpMenu>
|
||||
#include <KLocalizedString>
|
||||
#include <KStandardAction>
|
||||
#include <KToggleAction>
|
||||
@@ -129,6 +129,7 @@ void TrayIcon::onClientDisconnected(RfbClient* client)
|
||||
|
||||
void TrayIcon::showAbout()
|
||||
{
|
||||
KHelpMenu menu;
|
||||
menu.aboutApplication();
|
||||
auto *dialog = new KAboutApplicationDialog(KAboutData::applicationData());
|
||||
dialog->setAttribute(Qt::WA_DeleteOnClose);
|
||||
dialog->show();
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
|
||||
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
|
||||
@@ -269,7 +269,7 @@ msgid ""
|
||||
"Sharing your desktop is not possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Werkskerm Deeling Fout"
|
||||
@@ -295,12 +295,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -7,13 +7,13 @@
|
||||
# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
|
||||
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
|
||||
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2024 zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2024, 2025 zayed <zayed.alsaidi@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 12:24+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-20 21:02+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: ar\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
@@ -21,7 +21,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
@@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "اتصال مقبول من %1"
|
||||
#: invitationsrfbclient.cpp:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
|
||||
msgstr "وصول اتصال من %1 ، معلق (في انتظار التأكيد)"
|
||||
msgstr "وصول اتصال من %1، معلق (في انتظار التأكيد)"
|
||||
|
||||
#: invitationsrfbserver.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "اسمح للاتصالات البعيدة بإدارة سطح المك
|
||||
#: krfb.kcfg:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow connections without an invitation."
|
||||
msgstr "اسمح للاتصالات البعيدة بدون دعوة."
|
||||
msgstr "اسمح للاتصالات البعيدة دون دعوة."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (unattendedAccessPassword), group (Security)
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (desktopSharingPassword), group (Security)
|
||||
@@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "النقل إلى كِيدِي4"
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tim Jansen"
|
||||
msgstr "Tim Jansen"
|
||||
msgstr "تيم يانسن"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -284,7 +285,7 @@ msgstr ""
|
||||
"إنّ خادمك X11 لا يدعم التمديدXTest الإصدار 2.2 المطلوب. مشاركة سطح مكتبك غير "
|
||||
"ممكنة."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "خطأ مشاركة سطح المكتب"
|
||||
@@ -309,12 +310,12 @@ msgstr "جورج جولدبيرج"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "دعم أنابيب التخاطر"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "لا تظهر مربع حوار إدارة الدعوات عند بدء التشغيل"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
@@ -366,9 +367,9 @@ msgid ""
|
||||
"If your computer is behind a firewall it may have a different address or be "
|
||||
"unreachable for other computers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هذا الحقل يحوي عنوان حاسوبك و الرقم العرض ، مفصولة بفاصلة .\n"
|
||||
"هذا الحقل يحوي عنوان حاسوبك و الرقم العرض، مفصولة بفاصلة .\n"
|
||||
"العنوان مجرد تلميحة - يمكنك أن تستخدم أي عنوان يمكن أن يصل لحاسوبك.\n"
|
||||
"برنامج مشاركة سطح المكتب يحاول تخمين عنوانك عن طريقك ضبط شبكتك ، ولكن \n"
|
||||
"برنامج مشاركة سطح المكتب يحاول تخمين عنوانك عن طريقك ضبط شبكتك، ولكن \n"
|
||||
"لا ينجح دائما . إذا كان حاسوبك خلف جدار ناري فقد يكون لديخ عنوان مختلف\n"
|
||||
"أو لا يمكن الوصول إليه عن طريق الحواسيب الأخرى."
|
||||
|
||||
@@ -382,7 +383,7 @@ msgid ""
|
||||
"password, desktop sharing access will be granted without explicit "
|
||||
"confirmation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يجب مصادقة أي مستخدم بعيد لديه كلمة سر عادية لمشاركة سطح المكتب.\n"
|
||||
"يجب استيثاق من أي مستخدم بعيد لديه كلمة سر عادية لمشاركة سطح المكتب.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"إذا كان الوصول غير المراقب مشغل، وقام المستخدم البعيد بتوفير كلمة سر للوضع "
|
||||
"غير المراقب، فسيمنح الوصول إلى مشاركة سطح المكتب دون تأكيد صريح."
|
||||
@@ -524,7 +525,7 @@ msgid ""
|
||||
"careful. When the option is disabled the remote user can only watch your "
|
||||
"screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إذا مكّنت هذا الخيار ، سيكون باستطاعة المستخدم البعيد أن يضغط على أزرار لوحة "
|
||||
"إذا مكّنت هذا الخيار، سيكون باستطاعة المستخدم البعيد أن يضغط على أزرار لوحة "
|
||||
"المفاتيح و استعمال مؤشر الفأرة. بما أنّ ذلك يعطيه إمكانية التحكم الكامل "
|
||||
"بحاسوبك إذاً عليك أنّ تكون حذراً. إذا كان الخيار معطّل فلن يستطيع المستخدم "
|
||||
"البعيد غير مراقبة شاشتك."
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-27 22:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Enol P. <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
|
||||
@@ -267,7 +267,7 @@ msgid ""
|
||||
"Sharing your desktop is not possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -292,12 +292,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-26 22:37+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
||||
@@ -270,7 +270,7 @@ msgid ""
|
||||
"Sharing your desktop is not possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -295,12 +295,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-08 22:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 11:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.05.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Вашият сървър X11 не поддържа изискваното разширение XTest версия 2.2. "
|
||||
"Споделянето на работното място не е възможно."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Грешка при опит за споделяне на работното място"
|
||||
@@ -304,12 +304,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Поддръжка на Telepathy Tubes"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Без показване на прозорец за управление на поканите при зареждане"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Стартиране и спиране на споделянето на
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Enable Desktop Sharing"
|
||||
msgstr "&Актиивране на споделяне на работното място"
|
||||
msgstr "&Активиране на споделяне на работното място"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroupBox)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:170
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdenetwork/krfb.pot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
|
||||
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -268,7 +268,7 @@ msgid ""
|
||||
"Sharing your desktop is not possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Fazi rannañ ar vurev"
|
||||
@@ -293,12 +293,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-28 11:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fadil Ademovic <fademovic2@etf.unsa.ba>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
|
||||
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vaš X11 Server ne podržava potrebni XTest extension version 2.2. Dijeljenje "
|
||||
"vaše radne površine nije moguče."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Greška pri dijeljenju desktopa"
|
||||
@@ -308,12 +308,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Podrška za Telepahy cijevi"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Bez dijaloga za upravljanje pozivnicama pri pokretanju"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2003, 2012, 2015, 2017, 2020, 2021.
|
||||
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005.
|
||||
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021, 2024.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2003, 2012, 2015, 2017, 2020, 2021 Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2004, 2005 Albert Astals Cid <aacid@kde.org>
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021, 2024 Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-10 11:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
|
||||
"El vostre servidor X11 no permet l'extensió XTest versió 2.2 requerida. No "
|
||||
"es pot compartir el vostre escriptori."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Error en compartir l'escriptori"
|
||||
@@ -306,12 +306,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Implementació dels tubs del Telepathy"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "No mostris el diàleg de gestió d'invitacions a l'inici"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
|
||||
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
|
||||
#
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2003, 2012, 2015, 2017, 2020, 2021.
|
||||
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005.
|
||||
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021, 2024.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2003, 2012, 2015, 2017, 2020, 2021 Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2004, 2005 Albert Astals Cid <aacid@kde.org>
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020, 2021, 2024 Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-10 11:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
|
||||
"El vostre servidor X11 no permet l'extensió XTest versió 2.2 requerida. No "
|
||||
"es pot compartir el vostre escriptori."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en compartir l'escriptori"
|
||||
@@ -306,12 +306,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Implementació dels tubs de Telepathy"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "No mostres el diàleg de gestió d'invitacions a l'inici"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
@@ -600,8 +600,8 @@ msgid ""
|
||||
"button on the right for more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'adreça requerida pels usuaris remots per a connectar amb el vostre "
|
||||
"escriptori. Per a més informació, feu clic en el botó «Quant a» que hi ha a "
|
||||
"la dreta."
|
||||
"escriptori. Per a més informació, cliqueu damunt del botó «Quant a» que hi "
|
||||
"ha a la dreta."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressDisplayLabel)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:238
|
||||
@@ -635,8 +635,8 @@ msgid ""
|
||||
"button on the right to change password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La contrasenya requerida pels usuaris remots per a connectar amb el vostre "
|
||||
"escriptori. Feu clic en el botó «Edita» que hi ha a la dreta per a canviar "
|
||||
"la contrasenya."
|
||||
"escriptori. Cliqueu damunt del botó «Edita» que hi ha a la dreta per a "
|
||||
"canviar la contrasenya."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordDisplayLabel)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:314
|
||||
@@ -671,7 +671,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'accés desatés permet que un usuari remot amb contrasenya arribe a "
|
||||
"controlar el vostre escriptori sense cap confirmació explícita. Per a "
|
||||
"conéixer més, feu clic en el botó «Quant a» que hi ha a la dreta."
|
||||
"conéixer més, cliqueu damunt del botó «Quant a» que hi ha a la dreta."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, unattendedAboutButton)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:394
|
||||
@@ -686,9 +686,9 @@ msgid ""
|
||||
"Starts/Stops unattended access to your desktop. Click on button on right to "
|
||||
"change password, and \"About\" button to know more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inicieu/Pareu l'accés desatés al vostre escriptori. Feu clic en el botó que "
|
||||
"hi ha a la dreta per a canviar la contrasenya, i en el botó «Quant a» per a "
|
||||
"conéixer més."
|
||||
"Inicieu/Pareu l'accés desatés al vostre escriptori. Cliqueu damunt del botó "
|
||||
"que hi ha a la dreta per a canviar la contrasenya, i en el botó «Quant a» "
|
||||
"per a conéixer més."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:440
|
||||
@@ -707,6 +707,3 @@ msgstr "Canvia la contrasenya per a l'accés desatés"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Change Unattended Password"
|
||||
msgstr "&Canvia la contrasenya del desatés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Framebuffer"
|
||||
#~ msgstr "Framebuffer"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-08 14:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Váš X11 server nepodporuje požadované rozšíření XTest verze 2.2. Sdílení "
|
||||
"vaší plochy není možné."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Chyba sdílení plochy"
|
||||
@@ -303,12 +303,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Podpora kanálů Telepathy"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Nezobrazovat při spuštění dialog pro správu pozvánek"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-06 16:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
|
||||
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nid yw'ch Gweinydd X11 yn cynnal yr estyniad XTest angenrheidiol fersiwn "
|
||||
"2.2. Nid yw rhannu'ch penbwrdd yn bosib."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Gwall Rhannu Penbwrdd"
|
||||
@@ -304,12 +304,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-08 19:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Din X11-server understøtter ikke den krævede XTest-udvidelse version 2.2. "
|
||||
"Deling af dit skrivebord er ikke muligt."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Fejl ved skrivebordsdeling"
|
||||
@@ -306,12 +306,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Understøttelse af Telepathy Tubes"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Vis ikke dialogen til invitationshåndtering ved opstart"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
# Frank Schütte <F.Schuette@t-online.de>, 2003, 2004.
|
||||
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2004, 2005, 2007, 2008.
|
||||
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
|
||||
# Rolf Eike Beer <kde@opensource.sf-tec.de>, 2009.
|
||||
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019.
|
||||
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2009, 2010, 2016, 2022.
|
||||
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010, 2011.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2003, 2004 Frank Schütte <F.Schuette@t-online.de>
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2004, 2005, 2007, 2008 Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2005 Stephan Johach <hunsum@gmx.de>
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2009 Rolf Eike Beer <kde@opensource.sf-tec.de>
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019 Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2010, 2016, 2022 Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2011 Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-13 10:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -23,12 +23,12 @@ msgstr ""
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam,Frank Schütte"
|
||||
msgstr "Deutsches KDE-Übersetzungsteam"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "kde-i18n-de@kde.org,F.Schuette@t-online.de"
|
||||
msgstr "kde-i18n-de@kde.org"
|
||||
|
||||
#: connectiondialog.cpp:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Erweiterung Version 2.2. Daher ist eine Freigabe der Arbeitsfläche nicht "
|
||||
"möglich."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Fehler bei der Freigabe der Arbeitsfläche"
|
||||
@@ -306,12 +306,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Unterstützung für Telepathy-Tunnel"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Den Dialog zur Verwaltung von Einladungen beim Start nicht anzeigen"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-06 11:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
|
||||
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ο εξυπηρετητής Χ11 δεν υποστηρίζει τη ζητούμενη επέκταση XTest έκδοση 2.2. Η "
|
||||
"κοινή χρήση της επιφάνειας εργασίας σας δεν είναι δυνατή."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Σφάλμα κοινής χρήσης επιφάνειας εργασίας"
|
||||
@@ -308,12 +308,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Υποστήριξη telepathy tubes"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Μη εμφάνιση του διαλόγου διαχείρισης προσκλήσεων κατά την εκκίνηση"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-01 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
|
||||
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
|
||||
"Sharing your desktop is not possible."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Desktop Sharing Error"
|
||||
@@ -303,12 +303,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Telepathy tubes support"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Do not show the invitations management dialogue at startup"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-05 22:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Via X11 Servilo ne subtenas la bezonatan XTest-etendan version 2.2. "
|
||||
"Kunhavigi vian labortablon ne eblas."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Eraro pri Labortabla Kundivido"
|
||||
@@ -303,12 +303,12 @@ msgstr "Georgo Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Telepatiaj tuboj subtenas"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Ne montri la invit-administran dialogon ĉe ekfunkciigo"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -249,7 +249,7 @@
|
||||
>Configurando &krfb;</title>
|
||||
<para
|
||||
>Además de la interfaz principal de &krfb; mostrada anteriormente, para controlar &krfb; también puede usar <guimenuitem
|
||||
> Configuración...</guimenuitem
|
||||
> Configuración…</guimenuitem
|
||||
> en la ventana principal de &krfb;. La configuración de &krfb; se muestra en una ventana con pestañas como se muestra en la captura de pantalla más abajo: </para>
|
||||
|
||||
<para
|
||||
|
||||
356
po/es/krfb.po
356
po/es/krfb.po
@@ -1,20 +1,19 @@
|
||||
# translation of krfb.po to Spanish
|
||||
# translation of krfb.po to
|
||||
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Spanish translations for krfb.po package.
|
||||
# Copyright (C) 2003-2025 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the krfb package.
|
||||
#
|
||||
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2004.
|
||||
# Matías Costa <peroxid@gmail.com>, 2004.
|
||||
# Matias Costa <mcc3@alu.um.es>, 2005.
|
||||
# Israel Garcia <israelgarcia86@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2008, 2009, 2017, 2019, 2021.
|
||||
# Israel Garcia Garcia <israelgarcia86@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Rocio Gallego <traducciones@rociogallego.com>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2003, 2004 Jaime Robles <jaime@kde.org>
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2004 Matías Costa <peroxid@gmail.com>
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2005 Matías Costa <mcc3@alu.um.es>
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2008, 2009 Israel Garcia Garcia <israelgarcia86@gmail.com>
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2008, 2009, 2017, 2019, 2021, 2025 Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2011, 2013, 2014, 2015 Rocio Gallego <traducciones@rociogallego.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-31 21:56+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-18 14:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@@ -283,7 +282,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Su servidor X11 no soporta la extensión necesaria XTest versión 2.2. No es "
|
||||
"posible compartir su escritorio."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Error de compartir escritorio"
|
||||
@@ -308,12 +307,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Implementación de Telepathy tubes"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "No mostrar el diálogo de gestión de invitaciones al iniciar"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
@@ -705,330 +704,3 @@ msgstr "Cambiar la contraseña para el acceso silencioso"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Change Unattended Password"
|
||||
msgstr "&Cambiar contraseña de acceso silencioso"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Framebuffer"
|
||||
#~ msgstr "Framebuffer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
|
||||
#~ msgstr "Bienvenido al programa para compartir el escritorio de KDE"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to "
|
||||
#~ "watch and possibly control your desktop. <a href=\"whatsthis\">More about "
|
||||
#~ "invitations...</a>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Compartir escritorio KDE le permite invitar a alguien de una localización "
|
||||
#~ "remota al que es posible controlar su escritorio. <a href=\"whatsthis\"> "
|
||||
#~ "Más sobre invitaciones...</a>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Create a new invitation and display the connection data. Use this option "
|
||||
#~ "if you want to invite somebody personally, for example, to give the "
|
||||
#~ "connection data over the phone."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Cree una nueva invitación y mostrar los datos de la conexión. Use esta "
|
||||
#~ "opción si quiere invitar a alguien personalmente, por ejemplo, para darle "
|
||||
#~ "los datos de la conexión por teléfono."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create &Personal Invitation..."
|
||||
#~ msgstr "Crear una invitación &personal..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This button will start your email application with a pre-configured text "
|
||||
#~ "that explains to the recipient how to connect to your computer. "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El botón arrancará su aplicación de correo con un texto predefinido en el "
|
||||
#~ "que se le explica al usuario como conectarse a su equipo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invite via &Email..."
|
||||
#~ msgstr "Invitar vía &correo..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Manage Invitations (%1)..."
|
||||
#~ msgstr "Ad&ministrar invitaciones (%1)..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "5.0"
|
||||
#~ msgstr "5.0"
|
||||
|
||||
#~ msgid "krfb"
|
||||
#~ msgstr "krfb"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have requested to share your desktop with %1. If you proceed, you "
|
||||
#~ "will allow the remote user to watch your desktop."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ha solicitado compartir su escritorio con %1. Si sigue a delante, "
|
||||
#~ "permitirá que el usuario remoto vea su escritorio."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Search in Contacts..."
|
||||
#~ msgstr "Buscar en contactos..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirmation"
|
||||
#~ msgstr "Confirmación"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed login attempt from %1: wrong password"
|
||||
#~ msgstr "Intento fallido de entrada desde %1: contraseña incorrecta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Refused uninvited connection attempt from %1"
|
||||
#~ msgstr "Se ha rechazado un intento de conexión no invitada desde %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invitation"
|
||||
#~ msgstr "Invitación"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
|
||||
#~ "connect to your desktop.\n"
|
||||
#~ "It is valid for only one successful connection and will expire after an "
|
||||
#~ "hour if it has not been used. \n"
|
||||
#~ "When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you "
|
||||
#~ "for permission.\n"
|
||||
#~ " The connection will not be established before you accept it. In this "
|
||||
#~ "dialog you can also\n"
|
||||
#~ " restrict the other person to view your desktop only, without the ability "
|
||||
#~ "to move your\n"
|
||||
#~ " mouse pointer or press keys.\n"
|
||||
#~ "If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow "
|
||||
#~ "'Uninvited Connections' \n"
|
||||
#~ "in the configuration."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Una invitación crea una contraseña de un único uso que le permitirá al "
|
||||
#~ "receptor conectar a su escritorio.\n"
|
||||
#~ "Es válida solo para una conexión y caducará en una hora si no se ha "
|
||||
#~ "usado.\n"
|
||||
#~ "Cuando alguien conecte con su equipo le aparecerá un cuadro que le pedirá "
|
||||
#~ "permiso.La conexión no se establecerá antes de que usted la apruebe. En "
|
||||
#~ "dicho dialogo también puede restringir a la otra persona para que solo "
|
||||
#~ "vea su escritorio sin poder mover su ratón o pulsar teclas.\n"
|
||||
#~ "Si quiere crear una contraseña permanente para compartir su escritorio, "
|
||||
#~ "permita Conexiones\n"
|
||||
#~ " no invitadas' en la configuración."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ask before allowing a remote connection."
|
||||
#~ msgstr "Preguntar antes de permitir una conexión remota."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
|
||||
#~ "connect to your desktop.\n"
|
||||
#~ "It is valid for only one successful connection and will expire after an "
|
||||
#~ "hour if it has not been used. \n"
|
||||
#~ "When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you "
|
||||
#~ "for permission.\n"
|
||||
#~ "The connection will not be established before you accept it. In this "
|
||||
#~ "dialog you can also\n"
|
||||
#~ "restrict the other person to view your desktop only, without the ability "
|
||||
#~ "to move your\n"
|
||||
#~ "mouse pointer or press keys.\n"
|
||||
#~ "If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow "
|
||||
#~ "'Uninvited Connections' \n"
|
||||
#~ "in the configuration."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Una invitación crea una contraseña de un único uso que le permitirá al "
|
||||
#~ "receptor conectar a su escritorio.\n"
|
||||
#~ "Es válida solo para una conexión y caducará en una hora si no se ha "
|
||||
#~ "usado.\n"
|
||||
#~ "Cuando alguien conecte con su equipo le aparecerá un cuadro que le pedirá "
|
||||
#~ "permiso.\n"
|
||||
#~ "La conexión no se establecerá antes de que usted la apruebe. En dicho "
|
||||
#~ "dialogo también puede restringir a la otra persona para que solo vea su "
|
||||
#~ "escritorio sin poder mover su ratón o pulsar teclas.\n"
|
||||
#~ "Si quiere crear una contraseña permanente para compartir su escritorio, "
|
||||
#~ "permita «Conexiones no invitadas» en la configuración."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "When sending an invitation by email, note that everybody who reads this "
|
||||
#~ "email will be able to connect to your computer for one hour, or until the "
|
||||
#~ "first successful connection took place, whichever comes first. \n"
|
||||
#~ "You should either encrypt the email or at least send it only in a secure "
|
||||
#~ "network, but not over the Internet."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Cuando envíe una invitación por correo-e, note que todo el que lea ese "
|
||||
#~ "mensaje podrá conectarse a su equipo por una hora o hasta que tenga lugar "
|
||||
#~ "la primera conexión, lo que ocurra primero.\n"
|
||||
#~ "Debería bien cifrar el mensaje o al menos intentarlo enviar por una red "
|
||||
#~ "segura, pero no por Internet."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send Invitation via Email"
|
||||
#~ msgstr "Enviar una invitación nueva por correo-e"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Desktop Sharing (VNC) invitation"
|
||||
#~ msgstr "Invitación (VNC) a compartir el escritorio"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote "
|
||||
#~ "Desktop Connection installed, just click on the link below.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%1\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Otherwise you can use any VNC client with the following parameters:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Host: %2:%3\n"
|
||||
#~ "Password: %4\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "For security reasons this invitation will expire at %5 (%6)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ha sido invitado a una sesión VNC. Si tiene la Conexión al escritorio "
|
||||
#~ "remoto KDE simplemente pulse en el enlace de abajo.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "%1\n"
|
||||
#~ "Si no, podrá usar cualquier otro cliente VNC con los parámetros:\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Máquina: %2:%3\n"
|
||||
#~ "Contraseña: %4\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Por razones de seguridad esta invitación caducará en %5 (%6)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "<qt>Are you sure you want to delete all invitations?</qt>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<qt>¿Está usted seguro de que quiere borrar todas las invitaciones?</qt>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Confirm delete Invitations"
|
||||
#~ msgstr "Confirmar borrado de las invitaciones"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<qt>Are you sure you want to delete this invitation?</qt>"
|
||||
#~ msgstr "<qt>¿Está usted seguro de que quiere borrar esta invitación?</qt>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Personal Invitation"
|
||||
#~ msgstr "Invitación personal"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC client to "
|
||||
#~ "connect. \n"
|
||||
#~ "In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. Enter the host "
|
||||
#~ "information\n"
|
||||
#~ "into the client and it will connect.."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El compartir escritorio usa el protocolo VNC. Puede usar cualquier "
|
||||
#~ "cliente de VNC para conectar.\n"
|
||||
#~ "En KDE, el cliente se llama «Conexión a escritorio remoto». Introduzca la "
|
||||
#~ "información de la máquina en el cliente y se conectará."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Ask before accepting connections"
|
||||
#~ msgstr "Preguntar antes de aceptar conexiones"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow uninvited connections"
|
||||
#~ msgstr "Permitir conexiones no invitadas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uninvited connections password:"
|
||||
#~ msgstr "Contraseña de conexiones no invitadas:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||||
#~ "css\">\n"
|
||||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
|
||||
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">KDE Desktop Sharing "
|
||||
#~ "allows you to invite somebody at a remote location to watch and possibly "
|
||||
#~ "control your desktop. <a href=\"whatsthis\">More about invitations...</"
|
||||
#~ "a></p></body></html>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||||
#~ "css\">\n"
|
||||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
|
||||
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Compartir escritorio de "
|
||||
#~ "KDE le permite invitar a alguien a una localización remota a ver y "
|
||||
#~ "posiblemente controlar su escritorio <a href=\"whatsthis\">Más sobre "
|
||||
#~ "invitaciones...</a></p></body></html>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creation Time"
|
||||
#~ msgstr "Momento de creación"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Expire Time"
|
||||
#~ msgstr "Momento en que caduca"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create a new personal invitation..."
|
||||
#~ msgstr "Crear una invitación personal nueva..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click this button to create a new personal invitation."
|
||||
#~ msgstr "Pulse este botón para crear una invitación personal nueva."
|
||||
|
||||
#~ msgid "New &Personal Invitation..."
|
||||
#~ msgstr "Nueva invitación &personal..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Send a new invitation via email..."
|
||||
#~ msgstr "Enviar una invitación nueva por correo-e..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Click this button to send a new invitation via email."
|
||||
#~ msgstr "Pulse este botón para enviar por correo-e una invitación nueva."
|
||||
|
||||
#~ msgid "&New Email Invitation..."
|
||||
#~ msgstr "Invitación por correo-e &nueva..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete all invitations"
|
||||
#~ msgstr "Eliminar todas las invitaciones"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Deletes all open invitations."
|
||||
#~ msgstr "Eliminar todas las invitaciones abiertas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete All"
|
||||
#~ msgstr "Borrar todo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete the selected invitation"
|
||||
#~ msgstr "Eliminar la invitación seleccionada"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Delete the selected invitation. The invited person will not be able to "
|
||||
#~ "connect using this invitation anymore."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Eliminar la invitación seleccionada. La persona invitada no podrá "
|
||||
#~ "conectar con esta invitación."
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Delete"
|
||||
#~ msgstr "&Borrar"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||||
#~ "css\">\n"
|
||||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
|
||||
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "weight:600;\">Personal Invitation</span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Give the information "
|
||||
#~ "below to the person that you want to invite (<a href=\"htc\">how to "
|
||||
#~ "connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so "
|
||||
#~ "be careful.</p></body></html>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||||
#~ "css\">\n"
|
||||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
|
||||
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "weight:600;\">Invitación personal</span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Da la información "
|
||||
#~ "necesaria a la otra persona para conectar (<a href=\"htc\">Cómo conectar</"
|
||||
#~ "a>). Hay que tener en cuenta que cualquiera que conozca la contraseña "
|
||||
#~ "puede conectarse.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Host:</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Máquina:</b>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||||
#~ "css\">\n"
|
||||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
|
||||
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"help\">Help</"
|
||||
#~ "a></p></body></html>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||||
#~ "css\">\n"
|
||||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
|
||||
#~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"help\">Ayuda</"
|
||||
#~ "a></p></body></html>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<b>Expiration time:</b>"
|
||||
#~ msgstr "<b>Tiempo de caducidad:</b>"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-09 14:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <kde-et@lists.linux.ee>\n"
|
||||
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sinu X11 server ei toeta nõutavat XTest laiendi versiooni 2.2. Töölaua "
|
||||
"jagamine ei ole võimalik."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Töölaua jagamise viga"
|
||||
@@ -304,12 +304,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Telepathy Tube'ide toetus"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Kutsete haldamise dialoogi ei näidata käivitamisel"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-04 07:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X11 zerbitzariak ez du behar den XTest hedapenaren bertsioa 2.2 onartzen. "
|
||||
"Ezin da zure mahaigaina partekatu."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Errorea mahaigaina partekatzean"
|
||||
@@ -311,12 +311,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Telepathy Tubes-en euskarria"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Ez erakutsi gonbidapenen kudeaketaren elkarrizketa-koadroa abioan"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 12:41+0330\n"
|
||||
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
||||
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
||||
"کارساز X11 از نسخه ۲/۲ پسوند XTest مورد نیاز پشتیبانی نمیکند. امکان اشتراک "
|
||||
"رومیزیتان نیست."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "خطای اشتراک رومیزی"
|
||||
@@ -298,12 +298,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-23 16:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -23,8 +23,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:24:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
@@ -287,7 +285,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sinun X11-palvelimesi ei tue tarvittavaa XTest-laajennuksen versiota 2.2. "
|
||||
"Työpöytäsi jakaminen ei ole mahdollista."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Työpöydän jaon virhe"
|
||||
@@ -312,12 +310,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Telepathy-putkien tuki"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Älä näytä kutsujen hallintavalintaikkunaa käynnistymisen yhteydessä"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -153,7 +153,7 @@
|
||||
<para
|
||||
>Vous pouvez modifier le port sur la page <guilabel
|
||||
>Réseau</guilabel
|
||||
> dans la boîte de dialogue de configuration. </para>
|
||||
> dans la boite de dialogue de configuration. </para>
|
||||
<para
|
||||
>Le champ suivant est prérempli avec un mot de passe généré automatiquement. Cliquez sur l'icône à la droite du champ pour modifier le mot de passe. </para>
|
||||
</sect2>
|
||||
@@ -209,7 +209,7 @@
|
||||
><guimenuitem
|
||||
>Quitter</guimenuitem
|
||||
></menuchoice
|
||||
> dans la fenêtre principale ou soit un clic droit sur l'icône de la boîte à miniature du système avec sélection du menu <guimenuitem
|
||||
> dans la fenêtre principale ou soit un clic droit sur l'icône de la boite à miniature du système avec sélection du menu <guimenuitem
|
||||
>Quitter</guimenuitem
|
||||
>. </para>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-09 16:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Votre serveur X11 ne prend pas en charge l'extension requise « XTest » "
|
||||
"version 2.2. Le partage de votre bureau est impossible."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Erreur de partage de bureau"
|
||||
@@ -325,12 +325,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Prise en charge des tubes Telepathy"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Ne pas afficher au démarrage la fenêtre de gestion des invitations"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdenetwork/krfb.po\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ní thacaíonn do fhreastalaí X11 leis an eisínteacht riachtanach XTest, "
|
||||
"leagan 2.2. Ní bheidh tú in ann do dheasc a chomhroinnt."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Earráid le Comhroinnt Deisce"
|
||||
@@ -304,12 +304,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Tacaíocht Tiúba Telepathy"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Ná taispeáin dialóg bhainisteoireacht na gcuirí ag am tosaithe"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
# translation of krfb.po to galician
|
||||
# translation of krfb.po to
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024, 2025 Adrián Chaves (Gallaecio)
|
||||
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
|
||||
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Miguel Branco <bandua83@gmail.com>, 2007.
|
||||
@@ -8,21 +9,20 @@
|
||||
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2012, 2013, 2014.
|
||||
# Adrian Chaves Fernandez <adriyetichaves@gmail.com>, 2012, 2015, 2017.
|
||||
# Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>, 2017, 2018, 2019, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-30 15:46+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 21:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.12.0\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
|
||||
"O servidor X11 non admite a extensión requirida XTest versión 2.2. Non será "
|
||||
"posíbel compartir o seu escritorio."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Erro de compartir o escritorio"
|
||||
@@ -308,12 +308,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Compatibilidade cos tubos de Telepathy."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Non amosar o diálogo de xestión dos convites ao comezo"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
@@ -638,6 +638,7 @@ msgstr ""
|
||||
"escritorio. Prema o botón «Editar» da dereita para cambiar o contrasinal."
|
||||
|
||||
# well-spelled: ContrasinalTemporal
|
||||
# skip-rule: trasno-password_reverse
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordDisplayLabel)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:314
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -704,6 +705,7 @@ msgstr "Activar o acceso sen &supervisión."
|
||||
msgid "Change password for Unattended Access"
|
||||
msgstr "Cambiar o contrasinal do acceso sen supervisión."
|
||||
|
||||
# skip-rule: trasno-login1_reverse
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unattendedPasswordButton)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:468
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-27 21:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
|
||||
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
|
||||
"שרת ה־X11 שלך לא תומך בגרסה 2.2 של ההרחבה הנדרשת XTest. אין אפשרות לשתף את "
|
||||
"שולחן העבודה שלך."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "שגיאת שיתוף שולחן עבודה"
|
||||
@@ -312,12 +312,12 @@ msgstr "ג׳ורג׳ גולדברג"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "תמיכה בצינורות טלפתיים (Telepathy Tubes)"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "לא להציג את חלונית ניהול ההזמנות בהתחלה"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-09 17:12+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -288,7 +288,7 @@ msgid ""
|
||||
"Sharing your desktop is not possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "डेस्कटॉप साझेदारी त्रुटि"
|
||||
@@ -314,12 +314,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-26 22:21+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
@@ -287,7 +287,7 @@ msgid ""
|
||||
"Sharing your desktop is not possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "डेस्कटाप साझेदारी गलती"
|
||||
@@ -313,12 +313,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-10 22:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vaš X11 Server ne podržava zahtjevano proširenje XTest inačice 2.2. Nije "
|
||||
"moguće izvesti dijeljene vaše radne površine."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Greška u dijeljenu radne površine"
|
||||
@@ -321,12 +321,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Ne prikazuj dijalog za upravljanje pozivnicama pri podizanju"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-06 22:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eduard Werner <edi.werner@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
@@ -268,7 +268,7 @@ msgid ""
|
||||
"Sharing your desktop is not possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -293,12 +293,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-20 16:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
|
||||
"A helyi X-kiszolgáló nem támogatja a kért XTest 2.2-es kiterjesztést. Az "
|
||||
"asztal megosztása nem lehetséges."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Asztalmegosztási hiba"
|
||||
@@ -304,12 +304,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Telepathy csatorna támogatás"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Induláskor ne jelenjen meg a meghívókészítő ablak"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-03 14:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Tu servitor X11 non supporta le requirite extension XTest version 2.2. Il "
|
||||
"non es possibile compartir tu scriptorio."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Error de compartir scriptorio"
|
||||
@@ -301,12 +301,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Supporto de tubos de Telepathy"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Non monstrar dialogo de gestion de invitationes al initio"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-19 03:20+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Server X11 Anda tidak mendukung ekstensi XTest versi 2.2 yang diperlukan. "
|
||||
"Sharing desktop Anda tidak memungkinkan."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Desktop Sharing Error"
|
||||
@@ -302,12 +302,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Dukungan Telepathy tubes"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Jangan tampilkan dialog pengelolaan undangan saat pemulaian"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-31 12:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
|
||||
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X11 þjónninn þinn styður ekki við XTest viðbæturnar útgáfa 2.2, Það er ekki "
|
||||
"hægt að miðla skjáborðinu þínu."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Villa við skjáborðsmiðlun"
|
||||
@@ -322,12 +322,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Ekki sýna stjórnglugga fyrir setuboð við ræsingu"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-24 23:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Il tuo server X11 non supporta l'estensione richiesta XTest versione 2.2. La "
|
||||
"condivisione del tuo desktop non è possibile."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Errore di condivisione del desktop"
|
||||
@@ -307,12 +307,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Supporto per Telepathy Tubes"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Non mostrare la finestra di gestione degli inviti all'avvio"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-23 14:21+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomohiro Hyakutake <tomhioo@outlook.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
|
||||
"あなたの X11 サーバは必要な XTest 拡張バージョン 2.2 をサポートしていません。"
|
||||
"デスクトップの共有はできません。"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "デスクトップ共有エラー"
|
||||
@@ -320,12 +320,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "起動時に招待の管理ダイアログを表示しない"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-12 06:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "ჩაკეცილად გაშვება"
|
||||
#: krfb.kcfg:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use the default port for VNC (5900)"
|
||||
msgstr "VNC-ის ნაგულისხმები პორტის გამოყენება (5900)"
|
||||
msgstr "VNC-ის ნაგულისხმევი პორტის გამოყენება (5900)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (TCP)
|
||||
#: krfb.kcfg:19
|
||||
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
|
||||
"თქვენს X11 სერვერს აუცილებელი XTest (ვერსია 2.2) გაფართოების მხარდაჭერა არ "
|
||||
"გააჩნია. სამუშაო მაგიდის გაზიარება შეუძლებელია."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "სამუშაო მაგიდის გაზიარების შეცდომა"
|
||||
@@ -302,12 +302,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Telepathy tubes -ის მხარდაჭერა"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "მოსაწვევების მართვის ფანჯარა გაშვებისას ნაჩვენები არ იქნება"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "პაროლები KDE-ის საფულეში არ შ
|
||||
#: ui/configtcp.ui:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use default port"
|
||||
msgstr "ნაგულისხმები პორტის გამოყენება"
|
||||
msgstr "ნაგულისხმევი პორტის გამოყენება"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: ui/configtcp.ui:50
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-27 03:20+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X11 серверіңіз қажетті XTest кеңейтуінің 2.2. нұсқасын танымайды. "
|
||||
"Үстеліңізді ортақтастыру мүмкін емес."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Үстелді ортақтастыру қатесі"
|
||||
@@ -306,12 +306,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Telepathy арналарын қолдауы"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Бастағанда шақыруларды басқару диалогы көрсетілмесін"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-30 10:42+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
||||
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ម៉ាស៊ីនបម្រើ X11 របស់អ្នកមិនគាំទ្រផ្នែកបន្ថែម XTest កំណែ ២.២ ដែលទាមទារទេ ។ មិនអាចធ្វើការចែក"
|
||||
"រំលែកផ្ទៃតុរបស់អ្នកបានទេ ។"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "កំហុសក្នុងការចែករំលែកផ្ទៃតុ"
|
||||
@@ -303,12 +303,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Telepathy tubes support"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "កុំបង្ហាញប្រអប់គ្រប់គ្រងការអញ្ជើញនៅពេលចាប់ផ្ដើម"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-12 00:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X11 서버에서 XTest 확장 2.2를 지원하지 않습니다. 데스크톱 공유를 사용할 수 없"
|
||||
"습니다."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "데스크톱 공유 오류"
|
||||
@@ -302,12 +302,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Telepathy Tubes 지원"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "시작할 때 초대장 관리 대화 상자 보이지 않기"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
271
po/lt/krfb.po
271
po/lt/krfb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-02 23:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-26 15:42+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: lt <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
@@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "Dovydas Sankauskas"
|
||||
msgstr "Dovydas Sankauskas, Moo"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "laisve@gmail.com"
|
||||
msgstr "laisve@gmail.com, <>"
|
||||
|
||||
#: connectiondialog.cpp:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Priimtas ryšys iš %1"
|
||||
#: invitationsrfbclient.cpp:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
|
||||
msgstr "Gautas prašymas ryšiui iš %1, sulaikyta (laukiama patvirtinimo)"
|
||||
msgstr "Iš %1 gautas prašymas ryšiui, sulaikyta (laukiama patvirtinimo)"
|
||||
|
||||
#: invitationsrfbserver.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -64,72 +64,72 @@ msgstr "%1@%2 (dalinamas darbalaukis)"
|
||||
#: krfb.kcfg:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paleisti suskleistą"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultPort), group (TCP)
|
||||
#: krfb.kcfg:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use the default port for VNC (5900)"
|
||||
msgstr "Naudoti numatytą VNC prievadą (5900)"
|
||||
msgstr "Naudoti numatytąjį VNC prievadą (5900)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (TCP)
|
||||
#: krfb.kcfg:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This is the port on which krfb will listen."
|
||||
msgstr "Šio prievado klausysis krfb."
|
||||
msgstr "Krfb klausysis šio prievado."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_publishService)
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (publishService), group (TCP)
|
||||
#: krfb.kcfg:23 ui/configtcp.ui:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Announce the service on the local network"
|
||||
msgstr "Pranešti apie tarnybą vietiniame tinkle"
|
||||
msgstr "Pranešti vietiniame tinkle apie tarnybą"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (noWallet), group (Security)
|
||||
#: krfb.kcfg:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not store passwords in KWallet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nesaugoti slaptažodžius KWallet slaptažodinėje"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (allowDesktopControl), group (Security)
|
||||
#: krfb.kcfg:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow remote connections to manage the desktop."
|
||||
msgstr "Leisti nutolusiems naudotojams valdyti jūsų kompiuterį."
|
||||
msgstr "Leisti nuotoliniams ryšiams valdyti jūsų darbalaukį."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (allowUnattendedAccess), group (Security)
|
||||
#: krfb.kcfg:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow connections without an invitation."
|
||||
msgstr "Leisti užmegzti ryšį be atskiro prašymo."
|
||||
msgstr "Leisti užmegzti ryšį be atskiro kvietimo."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (unattendedAccessPassword), group (Security)
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (desktopSharingPassword), group (Security)
|
||||
#: krfb.kcfg:41 krfb.kcfg:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password for uninvited connections."
|
||||
msgstr "Nekviestų ryšių slaptažodis."
|
||||
msgstr "Nekviestiems ryšiams naudojamas slaptažodis."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (preferredFrameBufferPlugin), group (FrameBuffer)
|
||||
#: krfb.kcfg:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
|
||||
msgstr "Pageidaujamas \"Frame Buffer\" įskiepis"
|
||||
msgstr "Pageidaujamas vaizdų atnaujinimo buferio įskiepis"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuriamas virtualus monitorius iš %1"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remote Virtual Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuotolinis virtualus monitorius"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siūlyti virtualų monitorių, kuris gali būti pasiektas nuotoliniu būdu"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -142,18 +142,18 @@ msgid ""
|
||||
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
|
||||
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
|
||||
"(c) 2009–2010, Collabora Ltd.\n"
|
||||
"(c) 2007, Alessandro Praduroux\n"
|
||||
"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n"
|
||||
"(c) 2001–2003, Tim Jansen\n"
|
||||
"(c) 2001, Johannes E. Schindelin\n"
|
||||
"(c) 2000-2001, Const Kaplinsky\n"
|
||||
"(c) 2000–2001, Const Kaplinsky\n"
|
||||
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
|
||||
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Virtual Monitor implementation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virtualaus monitoriaus įgyvendinimas"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Alessandro Praduroux"
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KDE4 porting"
|
||||
msgstr "KDE4 pritaikymas"
|
||||
msgstr "KDE4 realizavimas"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Const Kaplinsky"
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "TightVNC encoder"
|
||||
msgstr "Spaustas VNC kodavimas"
|
||||
msgstr "TightVNC koduotuvas"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -208,69 +208,67 @@ msgstr "Tridia Corporation"
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZLib encoder"
|
||||
msgstr "Zlib kodavimas"
|
||||
msgstr "Zlib koduotuvas"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AT&T Laboratories Boston"
|
||||
msgstr "AT&T Laboratories Bostonas"
|
||||
msgstr "AT&T Laboratories Boston"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "original VNC encoders and protocol design"
|
||||
msgstr "pradinis VNC kodavimo ir protokolo nustatymas"
|
||||
msgstr "pradiniai VNC koduotuvai ir protokolo sumanymas"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logical resolution of the new monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naujo monitoriaus loginė raiška"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "raiška"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monitoriaus pavadinimas"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pavadinimas"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:112
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Password for uninvited connections."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password for the client to connect to it"
|
||||
msgstr "Nekviestų ryšių slaptažodis."
|
||||
msgstr "Slaptažodis, reikalingas prisijungimui prie kliento"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:112
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "<b>Password:</b>"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "<b>Slaptažodis:</b>"
|
||||
msgstr "slaptažodis"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įrenginio pikselių santykis (dpr), mastelio koeficientas"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "dpr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dpr"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The port we will be listening to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prievadas, kurio bus klausoma"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "numeris"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -278,24 +276,23 @@ msgid ""
|
||||
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
|
||||
"Sharing your desktop is not possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"X11 serveris nesuderinamas su reikalaujama XTest praplėtimo versija 2.2. "
|
||||
"Dalinimasis darbalaukiu neįmanomas."
|
||||
"Jūsų X11 serveris nepalaiko reikalingos XTest plėtinio versijos 2.2. "
|
||||
"Darbalaukio bendrinimas yra neįmanomas."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Dalinimosi darbalaukiu klaida"
|
||||
msgstr "Darbalaukio bendrinimo klaida"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing"
|
||||
msgstr "Dalinimasis darbalaukiu"
|
||||
msgstr "Darbalaukio bendrinimas"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:85
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
|
||||
msgstr "VNC suderinta tarnyba, skirta dalintis KDE darbalaukiu"
|
||||
msgstr "Su VNC suderinamas serveris, skirtas bendrinti darbalaukį"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -305,29 +302,31 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
#: main.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telepathy tubes palaikymas"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Nerodyti pakvietimų valdymo dialogo paleidžiant."
|
||||
msgstr "Paleidimo metu nerodyti kvietimų tvarkymo dialogo"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
"Other display servers are currently not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Darbalaukio bendrinimas nėra paleistas X11 serverio ar Wayland aplinkoje.\n"
|
||||
"Kiti atvaizdavimo serveriai šiuo metu yra nepalaikomi."
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saugoti slaptažodžius konfigūracijos faile yra nesaugu!"
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įveskite naują nestebimosios prieigos slaptažodį"
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -335,29 +334,20 @@ msgid ""
|
||||
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
|
||||
"another port in the settings and restart krfb."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepavyko paleisti krfb serverio. Darbalaukio bendrinimas neveiks. "
|
||||
"Pabandykite nuostatose nustatyti kitokį prievadą ir paleiskite krfb iš naujo."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
|
||||
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Desktop Sharing"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KDE Desktop Sharing"
|
||||
msgstr "Dalinimasis darbalaukiu"
|
||||
msgstr "KDE darbalaukio bendrinimas"
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:221
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This field contains the address of your computer and the display number, "
|
||||
#| "separated by a colon.\n"
|
||||
#| "The address is just a hint - you can use any address that can reach your "
|
||||
#| "computer. \n"
|
||||
#| "Desktop Sharing tries to guess your address from your network "
|
||||
#| "configuration, but does\n"
|
||||
#| "not always succeed in doing so. If your computer is behind a firewall it "
|
||||
#| "may have a\n"
|
||||
#| "different address or be unreachable for other computers."
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field contains the address of your computer and the port number, "
|
||||
"separated by a colon.\n"
|
||||
@@ -371,14 +361,17 @@ msgid ""
|
||||
"If your computer is behind a firewall it may have a different address or be "
|
||||
"unreachable for other computers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šiame laukelyje įrašytas jūsų kompiuterio adresas ir ekrano numeris, "
|
||||
"Šiame laukelyje įrašytas jūsų kompiuterio adresas ir prievado numeris, "
|
||||
"atskirti dvitaškiu. \n"
|
||||
"Šis adresas tėra tik pasiūlymas – iš tiesų galite naudoti bet kokį adresą, "
|
||||
"kuriuo bus pasiektas jūsų kompiuteris.\n"
|
||||
"Dalinimasis darbalaukiu bandys atspėti jūsų kompiuterio adresą pagal tinklo "
|
||||
"nustatymus, bet gali pasitaikyti, kad jam ne visada pavyks. \n"
|
||||
"Jei jūsų kompiuteris yra už ugniasienės, jis matyt turi kitą adresą arba yra "
|
||||
"iš vis nepasiekiamas kitiems kompiuteriams."
|
||||
"\n"
|
||||
"Šis adresas tėra patarimas – galite naudoti bet kokį adresą, kuriuo yra "
|
||||
"pasiekiamas jūsų kompiuteris.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Darbalaukio bendrinimas mėgins atspėti jūsų kompiuterio adresą pagal tinklo "
|
||||
"konfigūraciją, bet gali būti, kad ne visada pavyks tai padaryti. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Jei jūsų kompiuteris yra už užkardos, jis gali turėti kitą adresą arba būti "
|
||||
"iš viso nepasiekiamas kitiems kompiuteriams."
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -390,6 +383,12 @@ msgid ""
|
||||
"password, desktop sharing access will be granted without explicit "
|
||||
"confirmation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bet kuris nuotolinis naudotojas, turintis įprastą darbalaukio bendrinimo "
|
||||
"slaptažodį, turės patvirtinti savo tapatybę.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Jei nestebimoji prieiga yra įjungta, o nuotolonis naudotojas pateikia "
|
||||
"nestebimosios veiksenos slaptažodį, tada darbalaukio bendrinimo prieiga jam "
|
||||
"bus suteikta be jokio aiškaus patvirtinimo."
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:246
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -404,22 +403,24 @@ msgstr "Saugumas"
|
||||
#: mainwindow.cpp:248
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Screen capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekrano užvaldymas"
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:253
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Norėdami pritaikyti vaizdų atnaujinimo buferio nuostatą, turite paleisti "
|
||||
"programą iš naujo."
|
||||
|
||||
#: rfbservermanager.cpp:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The remote user %1 is now connected."
|
||||
msgstr "Nutolęs naudotojas %1 dabar prisijungęs."
|
||||
msgstr "Nuotolinis naudotojas %1 dabar yra prisijungęs."
|
||||
|
||||
#: rfbservermanager.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The remote user %1 disconnected."
|
||||
msgstr "Nutolęs naudotojas %1 atsijungė."
|
||||
msgstr "Nuotolinis naudotojas %1 atsijungė."
|
||||
|
||||
#: trayicon.cpp:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -429,28 +430,28 @@ msgstr "Atsijungti"
|
||||
#: trayicon.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable Remote Control"
|
||||
msgstr "Įjungti nutolusį valdymą"
|
||||
msgstr "Įjungti nuotolinį valdymą"
|
||||
|
||||
#: trayicon.cpp:90 trayicon.cpp:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
|
||||
msgstr "Dalinimasis darbalaukiu – ryšio nėra"
|
||||
msgstr "Darbalaukio bendrinimas – atsijungta"
|
||||
|
||||
#: trayicon.cpp:106 trayicon.cpp:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
|
||||
msgstr "Dalinimasis darbalaukiu – ryšys su %1"
|
||||
msgstr "Darbalaukio bendrinimas – užmegztas ryšys su %1"
|
||||
|
||||
#: trayicon.cpp:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing - connected"
|
||||
msgstr "Dalinimasis darbalaukiu – prisijungta"
|
||||
msgstr "Darbalaukio bendrinimas – prisijungta"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: ui/configframebuffer.ui:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
|
||||
msgstr "Pageidaujamas \"Frame Buffer\" įskiepis"
|
||||
msgstr "Pageidaujamas vaizdų atna&ujinimo įskiepis:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
|
||||
#: ui/configframebuffer.ui:44
|
||||
@@ -461,24 +462,29 @@ msgid ""
|
||||
"style=\" font-weight:600;\">qt</span> plugin is a safe fallback, if for some "
|
||||
"reason others don't work. But also it is very slow.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html><head/><body><p>Naudojant x11, pirmenybė turėtų būti teikiama <span "
|
||||
"style=\" font-weight:600;\">xcb</span> įskiepiui, nes jis yra našesnis.<br/"
|
||||
"><span style=\" font-weight:600;\">qt</span> įskiepis yra saugus atsarginis "
|
||||
"variantas tuo atveju, jei kiti dėl tam tikrų priežasčių neveikia. Bet tuo "
|
||||
"pačiu jis yra labai lėtas.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowDesktopControl)
|
||||
#: ui/configsecurity.ui:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow remote connections to control your desktop"
|
||||
msgstr "Leisti nutolusiam naudotojui valdyti darbalaukį"
|
||||
msgstr "Leisti nuotoliniams ryšiams valdyti jūsų darbalaukį"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_noWallet)
|
||||
#: ui/configsecurity.ui:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not store passwords using KDE wallet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nesaugoti slaptažodžių naudojant KDE slaptažodinę"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDefaultPort)
|
||||
#: ui/configtcp.ui:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use default port"
|
||||
msgstr "Naudoti numatytą prievadą"
|
||||
msgstr "Naudoti numatytąjį prievadą"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: ui/configtcp.ui:50
|
||||
@@ -499,14 +505,14 @@ msgid ""
|
||||
"Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will "
|
||||
"allow the remote user to watch your desktop. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kažkas prašo leisti prisijungti prie jūsų kompiuterio. Patenkinus šį prašymą "
|
||||
"nutolusiam naudotojui bus leista stebėti jūsų darbalaukį."
|
||||
"Kažkas prašo leisti prisijungti prie jūsų kompiuterio. Patenkinus šį "
|
||||
"prašymą, nuotoliniam naudotojui bus leista stebėti jūsų darbalaukį. "
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: ui/connectionwidget.ui:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remote system:"
|
||||
msgstr "Nutolęs kompiuteris:"
|
||||
msgstr "Nuotolinė sistema:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHost)
|
||||
#: ui/connectionwidget.ui:118
|
||||
@@ -523,71 +529,64 @@ msgid ""
|
||||
"careful. When the option is disabled the remote user can only watch your "
|
||||
"screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Įjungus šią parinktį nutolęs naudotojas galės dirbti klaviatūra ir valdyti "
|
||||
"jūsų pelės žymeklį. Taip jis galės visiškai valdyti jūsų sistemą, tad būkite "
|
||||
"atsargūs. Išjungus šią parinktį nutolęs naudotojas galės tik stebėti jūsų "
|
||||
"darbalaukį."
|
||||
"Įjungus šią parinktį, nuotolinis naudotojas galės rašyti klaviatūra ir "
|
||||
"valdyti jūsų pelės rodyklę. Tai leis jam visiškai valdyti jūsų kompiuterį, "
|
||||
"tad būkite atsargūs. Išjungus šią parinktį, nuotolinis naudotojas galės tik "
|
||||
"stebėti jūsų ekraną."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl)
|
||||
#: ui/connectionwidget.ui:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow remote user to &control keyboard and mouse"
|
||||
msgstr "Leisti nutolusiam naudotojui &valdyti klaviatūrą ir pelę"
|
||||
msgstr "Leisti nuotoliniam naudotojui &valdyti klaviatūrą ir pelę"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aboutLabel)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:117
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to "
|
||||
#| "watch and possibly control your desktop. <a href=\"whatsthis\">More about "
|
||||
#| "invitations...</a>"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDE Desktop Sharing allows you to grant permission to someone at a remote "
|
||||
"location for viewing and possibly controlling your desktop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Naudodamiesi KDE dalinimusi darbalaukiu galite pakviesti ką nors iš "
|
||||
"nutolusios vietos stebėti ir netgi valdyti savo darbalaukį. <a href="
|
||||
"\"whatsthis\">Plačiau apie kvietimus...</a>"
|
||||
"KDE darbalaukio bendrinimas jums leidžia suteikti leidimą kitiems "
|
||||
"nuotolinėje vietoje esantiems asmenims stebėti ir, galimai, valdyti jūsų "
|
||||
"darbalaukį."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableSharingCheckBox)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:145
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Manage Invitations - Desktop Sharing"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts/Stops Remote Desktop Sharing"
|
||||
msgstr "Tvarkyti kvietimus – Dalinimasis darbalaukiu"
|
||||
msgstr "Pradeda/Sustabdo nuotolinį darbalaukio bendrinimą"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableSharingCheckBox)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Desktop Sharing"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Enable Desktop Sharing"
|
||||
msgstr "Dalinimasis darbalaukiu"
|
||||
msgstr "Į&jungti darbalaukio bendrinimą"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroupBox)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:170
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Connection"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Connection Details"
|
||||
msgstr "Naujas ryšys"
|
||||
msgstr "Išsamiau apie ryšį"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressLabel)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:193
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Adresas"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, addressAboutButton)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "More about this address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daugiau apie šį adresą"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addressAboutButton)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, unattendedAboutButton)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:217 ui/mainwidget.ui:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apie"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, addressDisplayLabel)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:235
|
||||
@@ -596,32 +595,33 @@ msgid ""
|
||||
"Address required by remote users to connect to your desktop. Click about "
|
||||
"button on the right for more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adresas, kuris reikalingas nuotoliniams naudotojams tam, kad jie galėtų "
|
||||
"prisijungti prie jūsų darbalaukio. Norėdami sužinoti daugiau, spustelėkite "
|
||||
"dešinėje mygtuką „Apie“."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressDisplayLabel)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "127.0.0.1 : 5900"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "127.0.0.1 : 5900"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:269
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "<b>Password:</b>"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Password"
|
||||
msgstr "<b>Slaptažodis:</b>"
|
||||
msgstr "Sla&ptažodis"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, passwordEditButton)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:290
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit/Save Desktop Sharing Password"
|
||||
msgstr "Dalinimosi darbalaukiu klaida"
|
||||
msgstr "Taisyti/Įrašyti darbalaukio bendrinimo slaptažodį"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, passwordEditButton)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taisyti"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordDisplayLabel)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:311
|
||||
@@ -630,12 +630,15 @@ msgid ""
|
||||
"Password required by remote users to connect to your desktop. Click the edit "
|
||||
"button on the right to change password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Slaptažodis, kuris reikalingas nuotoliniams naudotojams tam, kad jie galėtų "
|
||||
"prisijungti prie jūsų darbalaukio. Norėdami keisti slaptažodį, spustelėkite "
|
||||
"dešinėje taisymo mygtuką."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordDisplayLabel)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:314
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "TemporaryPassword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LaikinasSlaptažodis"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, unattendedGroupBox)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unattendedAboutLabel)
|
||||
@@ -645,12 +648,14 @@ msgid ""
|
||||
"Unattended Access allows a remote user with the password to gain control to "
|
||||
"your desktop without your explicit confirmation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nestebimoji prieiga leidžia nuotoliniam naudotojui, turinčiam slaptažodį, "
|
||||
"valdyti jūsų darbalaukį be aiškaus jūsų patvirtinimo."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, unattendedGroupBox)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unattended Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nestebimoji prieiga"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, unattendedAboutLabel)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:375
|
||||
@@ -660,12 +665,15 @@ msgid ""
|
||||
"your desktop without your explicit confirmation. Click \"About\" button on "
|
||||
"right to know more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nestebimoji prieiga leidžia nuotoliniam naudotojui, turinčiam slaptažodį, "
|
||||
"valdyti jūsų darbalaukį be aiškaus jūsų patvirtinimo. Norėdami sužinoti "
|
||||
"daugiau, spustelėkite dešinėje mygtuką „Apie“."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, unattendedAboutButton)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:394
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Know more about Unattended Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daugiau sužinoti apie nestebimąją prieigą"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:437
|
||||
@@ -674,24 +682,27 @@ msgid ""
|
||||
"Starts/Stops unattended access to your desktop. Click on button on right to "
|
||||
"change password, and \"About\" button to know more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paleidžia/Sustabdo nestebimąją prieigą prie jūsų darbalaukio. Norėdami "
|
||||
"pakeisti slaptažodį, spustelėkite mygtuką dešinėje, o norėdami sužinoti "
|
||||
"daugiau, spustelėkite mygtuką „Apie“."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable &Unattended Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įj&ungti nestebimąją prieigą"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, unattendedPasswordButton)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change password for Unattended Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keisti nestebimosios prieigos slaptažodį"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unattendedPasswordButton)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:468
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Change Unattended Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Keisti nestebimosios prieigos slaptažodį"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
|
||||
#~ msgstr "Jus sveikina KDE dalinimasis darbalaukiu"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-28 17:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Jūsu X11 serveris neatbalsta nepieciešamo „XTest“ paplašinājuma versiju 2.2. "
|
||||
"Jūsu darbvirsmas koplietošana nav iespējama."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Darbvirsmas koplietošanas kļūda"
|
||||
@@ -305,12 +305,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "„Telepathy“ cauruļu atbalsts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Sākumā nerādīt ielūgumu pārvaldības logu"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-22 00:08+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Maithili <maithili.sf.net>\n"
|
||||
@@ -271,7 +271,7 @@ msgid ""
|
||||
"Sharing your desktop is not possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -296,12 +296,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-21 09:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Вашиот X11-сервер не ја подржува бараната екстензија XTest верзија 2.2. "
|
||||
"Делењето на вашата работна површина не е можно."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Грешка на Делење на површина"
|
||||
@@ -316,12 +316,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Не го покажувај на почеток дијалогот за менаџмент на покани"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-26 03:03-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: SMC <smc.org.in>\n"
|
||||
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
||||
"അത്യാവശ്യമായ XTest അനുബന്ധം പതിപ്പ് .2.2. നിങ്ങളുടെ എക്സ്11 സേവകന്പിന്തുണക്കുന്നില്ല. പണിയിടം "
|
||||
"പങ്കുവെക്കുന്നത് അസാദ്ധ്യമാണ്."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "പണിയിടം പങ്കുവെക്കുന്നത് പിശകി"
|
||||
@@ -298,12 +298,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:17+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -276,7 +276,7 @@ msgid ""
|
||||
"Sharing your desktop is not possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "डेस्कटॉप शेअरींग त्रुटी"
|
||||
@@ -302,12 +302,12 @@ msgstr "जॉर्ज गोल्डबर्ग"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "टेलिपथी ट्युब्स समर्थन"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "निमंत्रण व्यवस्थापन संवाद सुरवातीस दाखवू नका"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-22 22:01+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
|
||||
@@ -266,7 +266,7 @@ msgid ""
|
||||
"Sharing your desktop is not possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr " Selaraskan Perkongsian Desktop"
|
||||
@@ -291,12 +291,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-28 18:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Din X11-tjener støtter ikke XTest-utvidelsen i versjon 2.2. Det er ikke "
|
||||
"mulig å dele skrivebordet ditt."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Feil i Skrivebordsdeling"
|
||||
@@ -305,12 +305,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Støtte for Telepathy-rør"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Ikke vis dialogen for invitasjonsbehandling ved oppstart"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-07 23:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
|
||||
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Dien X11-Server ünnerstütt de nödige XTest-Verwiedern Verschoon 2.2 nich. "
|
||||
"Freegeven vun Dien Schriefdisch is nich mööglich."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Fehler bi de Schriefdischfreegaav"
|
||||
@@ -304,12 +304,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Ünnerstütten vun \"Telepathy\"-Kanaals"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Inladenplegerdialoog bi't Starten nich wiesen"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-13 13:45+0545\n"
|
||||
"Last-Translator: Ishwor Sharma <sharmabeeshwar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
|
||||
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
|
||||
"तपाईँको X11 सर्भरले आवश्यक X परीक्षण विस्तार संस्करण २.२ समर्थन गर्दैन । तपाईँको डेस्कटप "
|
||||
"साझेदारी सम्भव छैन ।"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "डेस्कटप साझेदारी त्रुटि"
|
||||
@@ -317,12 +317,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-31 09:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Uw X11-server ondersteunt niet de vereiste XTest-extensie versie 2.2. Het "
|
||||
"delen van uw bureaublad is niet mogelijk."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Fout bij delen van bureaublad"
|
||||
@@ -311,12 +311,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Ondersteuning voor Telepathy tubes"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Toon de invitatiebeheerdialoog niet bij het opstarten"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 21:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
|
||||
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X11-tenaren støttar ikkje versjon 2.2 av XTest-utvidinga. Det er derfor "
|
||||
"ikkje mogleg å dela skjermen."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Feil ved skjermdeling"
|
||||
@@ -304,12 +304,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Støtte for Telepathy-røyr"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Ikke vis vindauge for invitasjonshandsaming ved oppstart"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Occitan (lengadocian) <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
|
||||
@@ -269,7 +269,7 @@ msgid ""
|
||||
"Sharing your desktop is not possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -294,12 +294,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-01 14:22+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
@@ -271,7 +271,7 @@ msgid ""
|
||||
"Sharing your desktop is not possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਾਂਝ ਗਲਤੀ"
|
||||
@@ -296,12 +296,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਸੱਦਾ ਪਰਬੰਧ ਡਾਈਲਾਗ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
# translation of krfb.po to Polish
|
||||
# translation of krfb.po to
|
||||
# Version: $Revision: 1691242 $
|
||||
# Version: $Revision: 1703972 $
|
||||
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2002, 2005.
|
||||
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005.
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-13 08:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Twój serwer X11 nie zawiera wymaganego rozszerzenia XTest w wersji 2.2. "
|
||||
"Współdzielenie Twojego pulpitu jest niemożliwe."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Błąd współdzielenia pulpitu"
|
||||
@@ -307,12 +307,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Obsługa Telepathy tubes"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Nie pokazuj na starcie okna zarządzania zaproszeniami"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 18:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
|
||||
"O seu servidor X11 não suporta a extensão obrigatória XTest versão 2.2. Não "
|
||||
"será possível partilhar o seu ecrã."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Erro da Partilha do Ecrã"
|
||||
@@ -304,12 +304,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Suporte para o Telepathy Tubes"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Não mostrar a janela de gestão dos convites no arranque"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-11-01 16:21-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Seu Servidor X11 não suporta a extensão XTest versão 2.2 requerida. Não é "
|
||||
"possível compartilhar o seu ambiente de trabalho."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Erro no compartilhamento do ambiente de trabalho"
|
||||
@@ -309,12 +309,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Suporte para o Telepathy Tubes"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Não mostrar o diálogo de gerenciamento de convites na inicialização"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-30 11:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
|
||||
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Serverul dumneavoastră X11 nu susține extensia necesară XTest versiunea 2.2. "
|
||||
"Partajarea biroului nu e posibilă."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Eroare la partajarea biroului"
|
||||
@@ -302,12 +302,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Suport pentru tuburi Telepathy"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Nu arăta dialogul de gestiune a invitațiilor la pornire"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-05 10:21+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
|
||||
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ваш сервер X11 не поддерживает необходимое расширение XTest версии 2.2. "
|
||||
"Совместный доступ к вашему рабочему столу невозможен."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Ошибка совместного доступа к рабочему столу"
|
||||
@@ -323,12 +323,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Поддержка туннелей Telepathy"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Не показывать диалог управления приглашениями при запуске"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
694
po/sa/krfb.po
Normal file
694
po/sa/krfb.po
Normal file
@@ -0,0 +1,694 @@
|
||||
# Sanskrit translations for krfb package.
|
||||
# Copyright (C) 2024 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the krfb package.
|
||||
# Kali <EMAIL@ADDRESS>, 2024.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 kali <skkalwar999@gmail.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-25 19:35+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: kali <shreekantkalwar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Sanskrit <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: sa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your names"
|
||||
msgstr "श्रीकान्त् कलवार्"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||||
msgid "Your emails"
|
||||
msgstr "skkalwar999@gmail.com"
|
||||
|
||||
#: connectiondialog.cpp:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "New Connection"
|
||||
msgstr "नवीनं संयोजनम्"
|
||||
|
||||
#: connectiondialog.cpp:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Accept Connection"
|
||||
msgstr "संबन्धं स्वीकुरुत"
|
||||
|
||||
#: connectiondialog.cpp:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refuse Connection"
|
||||
msgstr "Connection अस्वीकारं कुर्वन्तु"
|
||||
|
||||
#: invitationsrfbclient.cpp:58
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Accepted connection from %1"
|
||||
msgstr "%1 तः स्वीकृतं संयोजनम्"
|
||||
|
||||
#: invitationsrfbclient.cpp:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
|
||||
msgstr "%1 तः संयोजनं प्राप्तम्, स्थगितम् (पुष्टिं प्रतीक्षते)"
|
||||
|
||||
#: invitationsrfbserver.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "%1@%2 (shared desktop)"
|
||||
msgstr "%1@%2 (साझा डेस्कटॉपः)"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (startMinimized), group (MainWindow)
|
||||
#: krfb.kcfg:9
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Start minimized"
|
||||
msgstr "न्यूनतमं कृत्वा आरभत"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (useDefaultPort), group (TCP)
|
||||
#: krfb.kcfg:15
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use the default port for VNC (5900)"
|
||||
msgstr "VNC (5900) कृते पूर्वनिर्धारितं पोर्ट् उपयुज्यताम् ।"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (port), group (TCP)
|
||||
#: krfb.kcfg:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "This is the port on which krfb will listen."
|
||||
msgstr "एषः एव पोर्ट् यस्मिन् krfb श्रोष्यति ।"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_publishService)
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (publishService), group (TCP)
|
||||
#: krfb.kcfg:23 ui/configtcp.ui:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Announce the service on the local network"
|
||||
msgstr "स्थानीयजालपुटे सेवायाः घोषणां कुर्वन्तु"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (noWallet), group (Security)
|
||||
#: krfb.kcfg:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not store passwords in KWallet"
|
||||
msgstr "KWallet मध्ये गुप्तशब्दान् न संग्रहयन्तु"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (allowDesktopControl), group (Security)
|
||||
#: krfb.kcfg:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow remote connections to manage the desktop."
|
||||
msgstr "डेस्कटॉप् प्रबन्धनार्थं दूरस्थसंयोजनानां अनुमतिं ददातु ।"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (allowUnattendedAccess), group (Security)
|
||||
#: krfb.kcfg:37
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow connections without an invitation."
|
||||
msgstr "आमन्त्रणं विना संयोजनानि अनुमन्यताम्।"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (unattendedAccessPassword), group (Security)
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (desktopSharingPassword), group (Security)
|
||||
#: krfb.kcfg:41 krfb.kcfg:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password for uninvited connections."
|
||||
msgstr "अनमन्त्रितसंयोजनानां कृते गुप्तशब्दः।"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (preferredFrameBufferPlugin), group (FrameBuffer)
|
||||
#: krfb.kcfg:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Preferred Frame Buffer Plugin"
|
||||
msgstr "पसंदीदा फ्रेम बफर प्लगिन्"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Creating a Virtual Monitor from %1"
|
||||
msgstr "%1 तः वर्चुअल् मॉनिटर् रचयन्"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:78
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remote Virtual Monitor"
|
||||
msgstr "दूरस्थ आभासी निरीक्षक"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:80
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Offer a Virtual Monitor that can be accessed remotely"
|
||||
msgstr "एकं Virtual Monitor प्रस्तावयन्तु यत् दूरतः अभिगन्तुं शक्यते"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:82 main.cpp:87
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"(c) 2009-2010, Collabora Ltd.\n"
|
||||
"(c) 2007, Alessandro Praduroux\n"
|
||||
"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n"
|
||||
"(c) 2001, Johannes E. Schindelin\n"
|
||||
"(c) 2000-2001, Const Kaplinsky\n"
|
||||
"(c) 2000, Tridia Corporation\n"
|
||||
"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(ग) 2009-2010, कोलाबोरा लि.\n"
|
||||
"(ग) 2007, अलेस्सान्द्रो प्रादुरोक्स\n"
|
||||
"(ग) 2001-2003, टिम जान्सेन्\n"
|
||||
"(ग) 2001, जोहानस ई. शिण्डेलिन्\n"
|
||||
"(ग) 2000-2001, Const Kaplinsky\n"
|
||||
"(ग) 2000, त्रिदिया निगम\n"
|
||||
"(ग) 1999, एटी एण्ड टी प्रयोगशालाएँ बोस्टन\n"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:89
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Virtual Monitor implementation"
|
||||
msgstr "वर्चुअल मॉनिटर कार्यान्वयन"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:90 main.cpp:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "George Kiagiadakis"
|
||||
msgstr "जार्ज किआगियाडाकिस्"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Alessandro Praduroux"
|
||||
msgstr "अलेस्सान्ड्रो प्रादुरोक्स"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:91 main.cpp:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KDE4 porting"
|
||||
msgstr "KDE4 पोर्टिंग्"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tim Jansen"
|
||||
msgstr "टिम जान्सेन्"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author"
|
||||
msgstr "मूल लेखक"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Johannes E. Schindelin"
|
||||
msgstr "जोहानस ई. शिण्डेलिन्"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:94 main.cpp:103
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "libvncserver"
|
||||
msgstr "libvncserver इति"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:95 main.cpp:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Const Kaplinsky"
|
||||
msgstr "Const Kaplinsky"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "TightVNC encoder"
|
||||
msgstr "TightVNC एन्कोडर"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tridia Corporation"
|
||||
msgstr "त्रिदिया निगम"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:98 main.cpp:107
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "ZLib encoder"
|
||||
msgstr "ZLib एन्कोडर"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:99 main.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "AT&T Laboratories Boston"
|
||||
msgstr "एटी एण्ड टी प्रयोगशालाएँ बोस्टन्"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "original VNC encoders and protocol design"
|
||||
msgstr "मूल VNC एन्कोडर् तथा प्रोटोकॉल डिजाइन"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Logical resolution of the new monitor"
|
||||
msgstr "नवीनस्य निरीक्षकस्य तार्किकसंकल्पः"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "resolution"
|
||||
msgstr "प्रस्ताव"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Name of the monitor"
|
||||
msgstr "निरीक्षकस्य नाम"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "नामः"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password for the client to connect to it"
|
||||
msgstr "क्लायन्ट् इत्यस्य तया सह सम्बद्धतायै गुप्तशब्दः"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "समाभाष्"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
|
||||
msgstr "यन्त्रस्य यन्त्र-पिक्सेल-अनुपातः, स्केलिंग् कारकः"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "dpr"
|
||||
msgstr "डी.पी.आर"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The port we will be listening to"
|
||||
msgstr "यत् पोर्ट् वयं शृणोमः"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:116
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "number"
|
||||
msgstr "संख्या"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:38
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
|
||||
"Sharing your desktop is not possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"भवतः X11 Server आवश्यकं XTest विस्तारसंस्करणं 2.2 समर्थयति न । भवतः डेस्कटॉप् साझाकरणं "
|
||||
"सम्भवं नास्ति ।"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "डेस्कटॉप् साझेदारी त्रुटिः"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:83
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing"
|
||||
msgstr "डेस्कटॉप् साझेदारी"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:85
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "VNC-compatible server to share desktops"
|
||||
msgstr "डेस्कटॉप् साझां कर्तुं VNC-सङ्गतः सर्वरः"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "George Goldberg"
|
||||
msgstr "जार्ज गोल्डबर्ग्"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:95
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "टेलीपैथी ट्यूब समर्थन"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "प्रारम्भे आमन्त्रणप्रबन्धनसंवादं न दर्शयन्तु"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
"Other display servers are currently not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desktop Sharing X11 Server अथवा Wayland इत्यस्य अन्तर्गतं न प्रचलति ।\n"
|
||||
"अन्ये प्रदर्शनसर्वरः सम्प्रति समर्थिताः न सन्ति ।"
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Storing passwords in config file is insecure!"
|
||||
msgstr "config file मध्ये गुप्तशब्दानां संग्रहणं असुरक्षितम् अस्ति!"
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:186
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enter a new password for Unattended Access"
|
||||
msgstr "Unattended Access इत्यस्य कृते नूतनं गुप्तशब्दं प्रविशन्तु"
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:197
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to start the krfb server. Desktop sharing will not work. Try setting "
|
||||
"another port in the settings and restart krfb."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"krfb सर्वरं आरभ्यतुं असफलम्। डेस्कटॉप् साझेदारी कार्यं न करिष्यति। सेटिङ्ग्स् मध्ये अन्यं पोर्ट् सेट् "
|
||||
"कृत्वा krfb पुनः आरभ्यताम् ।"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aboutLabel)
|
||||
#: mainwindow.cpp:220 mainwindow.cpp:227 ui/mainwidget.ui:83
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:86 ui/mainwidget.ui:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "KDE Desktop Sharing"
|
||||
msgstr "KDE डेस्कटॉप् साझेदारी"
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:221
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field contains the address of your computer and the port number, "
|
||||
"separated by a colon.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The address is just a hint - you can use any address that can reach your "
|
||||
"computer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Desktop Sharing tries to guess your address from your network configuration, "
|
||||
"but does not always succeed in doing so.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If your computer is behind a firewall it may have a different address or be "
|
||||
"unreachable for other computers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"अस्मिन् क्षेत्रे भवतः सङ्गणकस्य पता, पोर्ट् सङ्ख्या च सन्ति, ये कोलोनेन पृथक् भवन्ति ।\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"पता केवलं संकेतः एव - भवान् यत्किमपि पतां उपयोक्तुं शक्नोति यत् भवतां सङ्गणकं प्राप्तुं शक्नोति "
|
||||
"।\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"डेस्कटॉप् साझेदारी भवतः संजालविन्यासात् भवतः पतां अनुमानयितुं प्रयतते, परन्तु सर्वदा तत् सफलं "
|
||||
"न भवति ।\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"यदि भवतः सङ्गणकः अग्निप्रावरणस्य पृष्ठतः अस्ति तर्हि तस्य भिन्नः पता वा अन्यसङ्गणकानां कृते "
|
||||
"अप्राप्यः वा भवितुम् अर्हति ।"
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:228
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any remote user with normal desktop sharing password will have to be "
|
||||
"authenticated.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If unattended access is on, and the remote user provides unattended mode "
|
||||
"password, desktop sharing access will be granted without explicit "
|
||||
"confirmation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"सामान्यडेस्कटॉपसाझेदारीगुप्तशब्दयुक्तः कोऽपि दूरस्थः उपयोक्ता प्रमाणीकरणं कर्तव्यः भविष्यति "
|
||||
"।\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"यदि अप्रयुक्तप्रवेशः चालू अस्ति, दूरस्थः उपयोक्ता च अनअटेण्डेड मोड गुप्तशब्दं प्रदाति, तर्हि "
|
||||
"स्पष्टपुष्टिं विना डेस्कटॉप् साझेदारीप्रवेशः प्रदत्तः भविष्यति ।"
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:246
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "जालकृति"
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:247
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr "सुरक्षा"
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:248
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Screen capture"
|
||||
msgstr "स्क्रीन कैप्चर"
|
||||
|
||||
#: mainwindow.cpp:253
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
|
||||
msgstr "framebuffer plugin सेटिंग् प्रयोक्तुं भवद्भिः प्रोग्राम् पुनः आरभ्यत इति आवश्यकम् ।"
|
||||
|
||||
#: rfbservermanager.cpp:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The remote user %1 is now connected."
|
||||
msgstr "दूरस्थः उपयोक्ता %1 इदानीं सम्बद्धः अस्ति ।"
|
||||
|
||||
#: rfbservermanager.cpp:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The remote user %1 disconnected."
|
||||
msgstr "दूरस्थः उपयोक्ता %1 विच्छिन्नः ।"
|
||||
|
||||
#: trayicon.cpp:45
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "विच्छेदं कुर्वन्तु"
|
||||
|
||||
#: trayicon.cpp:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable Remote Control"
|
||||
msgstr "दूरनियन्त्रणं सक्षमं कुर्वन्तु"
|
||||
|
||||
#: trayicon.cpp:90 trayicon.cpp:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
|
||||
msgstr "डेस्कटॉप् साझेदारी - विच्छिन्नम्"
|
||||
|
||||
#: trayicon.cpp:106 trayicon.cpp:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
|
||||
msgstr "डेस्कटॉप् साझेदारी - %1 इत्यनेन सह सम्बद्धम्"
|
||||
|
||||
#: trayicon.cpp:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing - connected"
|
||||
msgstr "डेस्कटॉप् साझेदारी - सम्बद्धम्"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: ui/configframebuffer.ui:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Preferred frameb&uffer plugin:"
|
||||
msgstr "प्राधान्यं frameb&uffer प्लगिन्:"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpText)
|
||||
#: ui/configframebuffer.ui:44
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><head/><body><p>When using x11, <span style=\" font-weight:600;\">xcb</"
|
||||
"span> plugin should be preferred, because it is more performant.<br/><span "
|
||||
"style=\" font-weight:600;\">qt</span> plugin is a safe fallback, if for some "
|
||||
"reason others don't work. But also it is very slow.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html><head/><body><p>x11 इत्यस्य उपयोगं कुर्वन् <span style=\" font-weight:600;"
|
||||
"\">xcb</span> प्लगिन् इत्येतत् प्राधान्यं दातव्यम्, यतः इदं अधिकं कार्यक्षमम् अस्ति ।<br/> "
|
||||
"<span style=\" font-weight:600;\">qt</span> प्लगिन् सुरक्षितं fallback अस्ति, यदि "
|
||||
"केनचित् कारणेन अन्ये कार्यं न कुर्वन्ति । परन्तु अपि अतीव मन्दम् अस्ति।</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowDesktopControl)
|
||||
#: ui/configsecurity.ui:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow remote connections to control your desktop"
|
||||
msgstr "दूरस्थसंयोजनानि भवतः डेस्कटॉप् नियन्त्रयितुं अनुमन्यताम्"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_noWallet)
|
||||
#: ui/configsecurity.ui:27
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not store passwords using KDE wallet"
|
||||
msgstr "KDE बटुकस्य उपयोगेन गुप्तशब्दान् न संग्रहयन्तु"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDefaultPort)
|
||||
#: ui/configtcp.ui:26
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use default port"
|
||||
msgstr "पूर्वनिर्धारित पोर्ट् इत्यस्य उपयोगं कुर्वन्तु"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: ui/configtcp.ui:50
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Listening port:"
|
||||
msgstr "श्रवण-बन्दरम् :"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5)
|
||||
#: ui/connectionwidget.ui:47
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Attention"
|
||||
msgstr "अवधानम्"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainTextLabel)
|
||||
#: ui/connectionwidget.ui:72
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will "
|
||||
"allow the remote user to watch your desktop. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"कश्चन भवतः सङ्गणकेन सह संयोजनं याचते। एतत् स्वीकृत्य दूरस्थः उपयोक्ता भवतः डेस्कटॉप् द्रष्टुं "
|
||||
"शक्नोति । "
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||||
#: ui/connectionwidget.ui:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Remote system:"
|
||||
msgstr "दूरस्थ प्रणाली :"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHost)
|
||||
#: ui/connectionwidget.ui:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "123.234.123.234"
|
||||
msgstr "१२३.२३४.१२३.२३४ इति"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl)
|
||||
#: ui/connectionwidget.ui:136
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you turn this option on, the remote user can enter keystrokes and use "
|
||||
"your mouse pointer. This gives them full control over your computer, so be "
|
||||
"careful. When the option is disabled the remote user can only watch your "
|
||||
"screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"यदि भवान् एतत् विकल्पं चालू करोति तर्हि दूरस्थः उपयोक्ता कीलप्रहारं प्रविश्य भवतः "
|
||||
"मूषकसूचकस्य उपयोगं कर्तुं शक्नोति । एतेन तेषां भवतः सङ्गणकस्य पूर्णं नियन्त्रणं भवति अतः "
|
||||
"सावधानाः भवन्तु । यदा विकल्पः अक्षमः भवति तदा दूरस्थः उपयोक्ता केवलं भवतः पटलं द्रष्टुं "
|
||||
"शक्नोति ।"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowRemoteControl)
|
||||
#: ui/connectionwidget.ui:139
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Allow remote user to &control keyboard and mouse"
|
||||
msgstr "दूरस्थं उपयोक्तारं कीबोर्डं मूषकं च &नियन्त्रणं कर्तुं अनुमतिं ददातु"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aboutLabel)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"KDE Desktop Sharing allows you to grant permission to someone at a remote "
|
||||
"location for viewing and possibly controlling your desktop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KDE डेस्कटॉप् साझेदारी भवन्तं दूरस्थस्थाने कस्मैचित् स्वस्य डेस्कटॉप् द्रष्टुं सम्भवतः नियन्त्रणार्थं च "
|
||||
"अनुमतिं दातुं शक्नोति ।"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableSharingCheckBox)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:145
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Starts/Stops Remote Desktop Sharing"
|
||||
msgstr "दूरस्थं डेस्कटॉपसाझेदारी आरभ्यते/स्थगयति"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableSharingCheckBox)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Enable Desktop Sharing"
|
||||
msgstr "&डेस्कटॉप् साझाकरणं सक्षमं कुर्वन्तु"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroupBox)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:170
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Connection Details"
|
||||
msgstr "संयोजनविवरणम्"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressLabel)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:193
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Address"
|
||||
msgstr "&पत्रसङ्केतः"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, addressAboutButton)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:214
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "More about this address"
|
||||
msgstr "अस्य सम्बोधनस्य विषये अधिकं"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addressAboutButton)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, unattendedAboutButton)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:217 ui/mainwidget.ui:397
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "विषये"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, addressDisplayLabel)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:235
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Address required by remote users to connect to your desktop. Click about "
|
||||
"button on the right for more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"दूरस्थप्रयोक्तृभिः भवतः डेस्कटॉप् इत्यनेन सह सम्बद्धं कर्तुं आवश्यकं पता । अधिकविवरणार्थं "
|
||||
"दक्षिणभागे about बटनं नुदन्तु।"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressDisplayLabel)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:238
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "127.0.0.1 : 5900"
|
||||
msgstr "१२७.०.०.१ : ५९००"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:269
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Password"
|
||||
msgstr "&समाभाष्"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, passwordEditButton)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:290
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit/Save Desktop Sharing Password"
|
||||
msgstr "डेस्कटॉप् साझेदारी गुप्तशब्दं सम्पादयन्तु/रक्षन्तु"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, passwordEditButton)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:293
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "सम्पादन"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordDisplayLabel)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:311
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password required by remote users to connect to your desktop. Click the edit "
|
||||
"button on the right to change password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"दूरस्थप्रयोक्तृभिः भवतः डेस्कटॉप्-सङ्गतिं कर्तुं आवश्यकः गुप्तशब्दः । गुप्तशब्दं परिवर्तयितुं "
|
||||
"दक्षिणभागे edit बटन् नुदन्तु ।"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordDisplayLabel)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:314
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "TemporaryPassword"
|
||||
msgstr "अस्थायीगुप्तशब्द"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, unattendedGroupBox)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unattendedAboutLabel)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:340 ui/mainwidget.ui:378
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unattended Access allows a remote user with the password to gain control to "
|
||||
"your desktop without your explicit confirmation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"अप्रयुक्तः अभिगमः गुप्तशब्दयुक्तं दूरस्थं उपयोक्तारं भवतः स्पष्टपुष्टिं विना भवतः डेस्कटॉप् प्रति "
|
||||
"नियन्त्रणं प्राप्तुं शक्नोति ।"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, unattendedGroupBox)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Unattended Access"
|
||||
msgstr "अनअटेण्डेड एक्सेस"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, unattendedAboutLabel)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unattended Access allows a remote user with the password to gain control to "
|
||||
"your desktop without your explicit confirmation. Click \"About\" button on "
|
||||
"right to know more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"अप्रयुक्तः अभिगमः गुप्तशब्दयुक्तं दूरस्थं उपयोक्तारं भवतः स्पष्टपुष्टिं विना भवतः डेस्कटॉप् प्रति "
|
||||
"नियन्त्रणं प्राप्तुं शक्नोति । अधिकं ज्ञातुं दक्षिणभागे \"About\" इति बटन् नुदन्तु ।"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, unattendedAboutButton)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:394
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Know more about Unattended Access"
|
||||
msgstr "अनटेण्डेड् एक्सेस इत्यस्य विषये अधिकं ज्ञातव्यम्"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:437
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Starts/Stops unattended access to your desktop. Click on button on right to "
|
||||
"change password, and \"About\" button to know more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"भवतः डेस्कटॉप् प्रति अनपेक्षितप्रवेशं आरभते/स्थगयति। गुप्तशब्दं परिवर्तयितुं दक्षिणभागे बटनं "
|
||||
"नुदन्तु, अधिकं ज्ञातुं \"About\" इति बटन् नुदन्तु ।"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Enable &Unattended Access"
|
||||
msgstr "&Unattended Access सक्षमं कुर्वन्तु"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, unattendedPasswordButton)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:465
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Change password for Unattended Access"
|
||||
msgstr "अनटेण्डेड् एक्सेस् इत्यस्य गुप्तशब्दं परिवर्तयन्तु"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unattendedPasswordButton)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:468
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "&Change Unattended Password"
|
||||
msgstr "&अनटेण्डेड पासवर्ड परिवर्तयतु"
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 22:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Northern Sami translation team <i18n-sme@lister.ping.uio."
|
||||
"no>\n"
|
||||
@@ -269,7 +269,7 @@ msgid ""
|
||||
"Sharing your desktop is not possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -294,12 +294,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-19 18:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
||||
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Váš X11 server nepodporuje požadované rozšírenie XTest verzie 2.2. Zdieľanie "
|
||||
"vašej plochy nie je možné."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Chyba zdieľania plochy"
|
||||
@@ -308,12 +308,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Podpora kanálov Telepathy"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Pri štarte nezobrazovať dialóg pre správu pozvánok"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
# Translation of krfb.po to Slovenian
|
||||
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# $Id: krfb.po 1691242 2024-09-24 01:14:18Z scripty $
|
||||
# $Id: krfb.po 1703972 2025-03-01 01:30:30Z scripty $
|
||||
# $Source$
|
||||
#
|
||||
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002, 2008.
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-31 20:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vaš strežnik X11 ne podpira potrebne razširitve XTest različice 2.2. "
|
||||
"Souporaba vašega namizja ni mogoča."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Napaka med souporabo namizja"
|
||||
@@ -310,12 +310,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Podpora za cevi Telepathy"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Ob zagonu ne prikaži okna za upravljanje povabil"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdenetwork\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-11 00:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vilson Gjeci <vilsongjeci@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
|
||||
@@ -270,7 +270,7 @@ msgid ""
|
||||
"Sharing your desktop is not possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -295,12 +295,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-21 22:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ваш икс сервер не подржава неопходно проширење Икс‑тест, верзије 2.2. Није "
|
||||
"могуће делити површ."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Грешка у дељењу површи"
|
||||
@@ -311,12 +311,12 @@ msgstr "Џорџ Голдберг"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Подршка за Телепатијине цеви"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Без дијалога за управљање позивницама при покретању"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-21 22:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ваш икс сервер не подржава неопходно проширење Икс‑тест, верзије 2.2. Није "
|
||||
"могуће дијелити површ."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Грешка у дељењу површи"
|
||||
@@ -311,12 +311,12 @@ msgstr "Џорџ Голдберг"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Подршка за Телепатијине цеви"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Без дијалога за управљање позивницама при покретању"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-21 22:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vaš X server ne podržava neophodno proširenje XTest, verzije 2.2. Nije "
|
||||
"moguće dijeliti površ."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Greška u deljenju površi"
|
||||
@@ -311,12 +311,12 @@ msgstr "Džordž Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Podrška za Telepathyjeve cevi"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Bez dijaloga za upravljanje pozivnicama pri pokretanju"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-21 22:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||||
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vaš X server ne podržava neophodno proširenje XTest, verzije 2.2. Nije "
|
||||
"moguće deliti površ."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Greška u deljenju površi"
|
||||
@@ -311,12 +311,12 @@ msgstr "Džordž Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Podrška za Telepathyjeve cevi"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Bez dijaloga za upravljanje pozivnicama pri pokretanju"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-31 09:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Din X11-server stöder inte Xtest-utökning version 2.2 som krävs. Det är inte "
|
||||
"möjligt att dela ditt skrivbord."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Fel när skrivbord skulle delas"
|
||||
@@ -306,12 +306,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Stöd för Telepathy-rör"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Visa inte dialogrutan för hantering av inbjudningar vid start"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-23 02:59-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
|
||||
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
|
||||
"உங்கள் X11 சேவையகம் X சோதனையின் நீட்சி பதிப்பு 2.2 விற்கு ஆதரவு தரவில்லை. உங்கள் "
|
||||
"பணிமேடையை பகிர்ந்து கொள்ள இயலாது."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "மேல்மேசை பகிர்தலில் தவறு"
|
||||
@@ -299,12 +299,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-29 12:26+0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Хидматрасони X11 шумо вусъати XTest-и нусхаи 2.2-ро пуштибонӣ намекунад. "
|
||||
"Дастрасии муштараки мизи кории шумо ғайри имкон аст."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Хатогии Дастрасии муштарак ба Мизи Корӣ"
|
||||
@@ -305,12 +305,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-04 21:59+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
|
||||
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
|
||||
"เซิร์ฟเวอร์ X11 ไม่สนับสนุนการทดสอบส่วนขยาย XTest รุ่น 2.2 ที่ต้องการ "
|
||||
"ทำให้ไม่สามารถแบ่งการใช้งานพื้นที่ทำงานของคุณร่วมกันได้"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "การใช้พื้นที่ทำงานร่วมกันผิดพลาด"
|
||||
@@ -314,12 +314,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "ไม่ต้องแสดงกล่องการจัดการการเชื้อเชิญต่าง ๆ เมื่อเริ่มการทำงาน"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -11,13 +11,13 @@
|
||||
# Rıdvan CAN <ridvancan@linux-sevenler.org>, 2004.
|
||||
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2009,2011.
|
||||
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024, 2025 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdenetwork-kde4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-23 15:20+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-18 14:47+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 24.11.70\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 25.07.70\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "%1 makinesinden gelen bağlantı kabul edildi"
|
||||
#: invitationsrfbclient.cpp:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
|
||||
msgstr "%1 adresinden bir bağlantı alındı, bekleniyor (onaylama gerekiyor)"
|
||||
msgstr "%1 adresinden bir bağlantı alındı, bekleniyor (onay gerekiyor)"
|
||||
|
||||
#: invitationsrfbserver.cpp:39
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Hizmeti yerel ağa duyur"
|
||||
#: krfb.kcfg:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not store passwords in KWallet"
|
||||
msgstr "Parolaları K Cüzdan'da saklama"
|
||||
msgstr "Parolaları K Cüzdan’da depolama"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: label, entry (allowDesktopControl), group (Security)
|
||||
#: krfb.kcfg:33
|
||||
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Tim Jansen"
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:92 main.cpp:101
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Original author"
|
||||
msgstr "Asıl yazar"
|
||||
msgstr "Özgün yazar"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:93 main.cpp:102
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Const Kaplinsky"
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:96 main.cpp:105
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "TightVNC encoder"
|
||||
msgstr "TightVNC kodlayıcı"
|
||||
msgstr "TightVNC kodlayıcısı"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:97 main.cpp:106
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Boston AT&T Laboratuvarları"
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:100 main.cpp:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "original VNC encoders and protocol design"
|
||||
msgstr "VNC kodlayıcılar ve tasarım"
|
||||
msgstr "VNC kodlayıcıları ve tasarım"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "parola"
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "The device-pixel-ratio of the device, the scaling factor"
|
||||
msgstr "Aygıtın aygıt-piksel oranı, ölçekleme faktörü"
|
||||
msgstr "Aygıtın aygıt–piksel oranı, ölçekleme faktörü"
|
||||
|
||||
#: main-virtualmonitor.cpp:114
|
||||
#, kde-format
|
||||
@@ -285,7 +285,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"X sunucunuz XTest sürüm 2.2 uzantısını desteklemiyor. Paylaşım yapılamaz."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Masaüstü Paylaşım Hatası"
|
||||
@@ -310,12 +310,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Telepathy tubes desteği"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Başlangıçta davet yönetimi penceresini gösterme"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
@@ -341,7 +341,7 @@ msgid ""
|
||||
"another port in the settings and restart krfb."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"krfb sunucusu başlatılamadı. Masaüstü paylaşım çalışmayacak. Ayarlardan "
|
||||
"başka bir kapı seçip krfb'yi yeniden başlatmayı deneyin."
|
||||
"başka bir kapı seçip krfb’yi yeniden başlatmayı deneyin."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, titleLabel)
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
|
||||
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Ekran yakalama"
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "To apply framebuffer plugin setting, you need to restart the program."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Framebuffer eklentisi ayarını uygulamak için, programı yeniden başlatmanız "
|
||||
"Framebuffer eklentisi ayarını uygulamak için programı yeniden başlatmanız "
|
||||
"gerekir."
|
||||
|
||||
#: rfbservermanager.cpp:226
|
||||
@@ -440,17 +440,17 @@ msgstr "Uzaktan Erişimi Etkinleştir"
|
||||
#: trayicon.cpp:90 trayicon.cpp:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
|
||||
msgstr "Masaüstü Paylaşımı - bağlantı kesildi"
|
||||
msgstr "Masaüstü Paylaşımı — Bağlantı kesildi"
|
||||
|
||||
#: trayicon.cpp:106 trayicon.cpp:126
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
|
||||
msgstr "Masaüstü Paylaşımı - %1 ile bağlantı kuruldu"
|
||||
msgstr "Masaüstü Paylaşımı — %1 ile Bağlantı Kuruldu"
|
||||
|
||||
#: trayicon.cpp:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing - connected"
|
||||
msgstr "Masaüstü Paylaşımı - bağlı"
|
||||
msgstr "Masaüstü Paylaşımı — Bağlı"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||||
#: ui/configframebuffer.ui:19
|
||||
@@ -468,9 +468,9 @@ msgid ""
|
||||
"reason others don't work. But also it is very slow.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html><head/><body><p>X11 kullanırken, <span style=\" font-weight:600;"
|
||||
"\">xcb</span> eklentisi tercih edilmelidir, çünkü başarılı sonuçlar üretir."
|
||||
"\">xcb</span> eklentisi tercih edilmelidir; çünkü başarılı sonuçlar üretir."
|
||||
"<br/><span style=\" font-weight:600;\">qt</span> eklentisi, güvenli bir "
|
||||
"yedektir ve bir türlü diğeri çalışmassa yararlıdır. Ancak oldukça yavaştır.</"
|
||||
"yedektir ve bir türlü diğeri çalışmazsa yararlıdır; ancak oldukça yavaştır.</"
|
||||
"p></body></html>"
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowDesktopControl)
|
||||
@@ -600,7 +600,7 @@ msgid ""
|
||||
"button on the right for more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uzak kullanıcının masaüstünüze bağlanabilmesi için adres gereklidir. Daha "
|
||||
"fazla bilgi için, sağ taraftaki hakkında düğmesine tıklayın."
|
||||
"fazla bilgi için sağ taraftaki hakkında düğmesine tıklayın."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressDisplayLabel)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:238
|
||||
@@ -668,8 +668,8 @@ msgid ""
|
||||
"right to know more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katılımsız Erişim, uzaktan bir kullanıcının parolasıyla masaüstünüze açık "
|
||||
"bir onay vermeden kontrol sahibi olmasını sağlar. Daha fazlasını öğrenmek "
|
||||
"için sağdaki \"Hakkında\" düğmesini tıklayın."
|
||||
"bir onay vermeden denetim sahibi olmasını sağlar. Daha fazlasını öğrenmek "
|
||||
"için sağdaki “Hakkında” düğmesine tıklayın."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, unattendedAboutButton)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:394
|
||||
@@ -684,8 +684,8 @@ msgid ""
|
||||
"Starts/Stops unattended access to your desktop. Click on button on right to "
|
||||
"change password, and \"About\" button to know more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Masaüstünüze katılımsız erşimi başlatır/durdurur. Parolayı değiştirmek için "
|
||||
"sağdaki düğmeyi, daha fazla bilgi için \"Hakkında\" düğmesini tıklayın."
|
||||
"Masaüstünüze katılımsız erişimi başlatır/durdurur. Parolayı değiştirmek için "
|
||||
"sağdaki düğmeyi, daha fazla bilgi için “Hakkında” düğmesine tıklayın."
|
||||
|
||||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableUnattendedCheckBox)
|
||||
#: ui/mainwidget.ui:440
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
|
||||
@@ -268,7 +268,7 @@ msgid ""
|
||||
"Sharing your desktop is not possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -293,12 +293,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-31 09:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ваш сервер X11 не підтримує необхідне розширення XTest версії 2.2. Спільне "
|
||||
"використання стільниць неможливе."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Помилка спільного використання стільниці"
|
||||
@@ -311,12 +311,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Підтримка каналів Telepathy"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "Не показувати діалогове вікно керування запрошеннями при запуску"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-11 23:20+0930\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
|
||||
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X11 của bạn không hỗ trợ phiên bản mở rộng XTest 2.2. Không thể chia sẻ màn "
|
||||
"hình."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Lỗi chia sẻ màn hình"
|
||||
@@ -316,12 +316,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-10-29 09:50SAST\n"
|
||||
"Last-Translator: Lwandle Mgidlana <lwandle@translate.org.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Xhosa <xhosa@translate.org.za>\n"
|
||||
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Umncedisi wakho we X11 awuxhasi uvavanyo olufunwayo lolwandiso lwe "
|
||||
"nguqulelo lwe 2.2. Ukusebenzisa ngokudibanisa idesktop yakho ayenzeki."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "Imposiso Yolwahlulelwano lwe Desktop"
|
||||
@@ -304,12 +304,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-22 15:59\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/krfb/krfb.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 49236\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /kf6-stable/messages/krfb/krfb.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 50988\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
@@ -274,7 +274,7 @@ msgid ""
|
||||
"Sharing your desktop is not possible."
|
||||
msgstr "您的 X11 服务器不支持所需的 XTest 扩展 2.2 版。您的桌面不能被共享。"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "桌面共享错误"
|
||||
@@ -299,12 +299,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Telepathy tubes 支持"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "启动时不显示邀请管理对话框"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: krfb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 00:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-01 00:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-22 17:25+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
|
||||
@@ -279,7 +279,7 @@ msgid ""
|
||||
"Sharing your desktop is not possible."
|
||||
msgstr "您的 X11 伺服器不支援 XTest 延伸版本 2.2。無法分享您的桌面。"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:141
|
||||
#: main.cpp:40 main.cpp:143
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Desktop Sharing Error"
|
||||
msgstr "桌面分享錯誤"
|
||||
@@ -304,12 +304,12 @@ msgstr "George Goldberg"
|
||||
msgid "Telepathy tubes support"
|
||||
msgstr "Telepathy tubes 支援"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do not show the invitations management dialog at startup"
|
||||
msgstr "啟動時不要顯示邀請管理對話盒"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:139
|
||||
#: main.cpp:141
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Desktop Sharing is not running under an X11 Server or Wayland.\n"
|
||||
|
||||
@@ -16,6 +16,15 @@ apps:
|
||||
command: usr/bin/krfb
|
||||
plugs:
|
||||
- audio-record
|
||||
environment:
|
||||
LD_LIBRARY_PATH: $SNAP/ffmpeg-platform/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR:${LD_LIBRARY_PATH}
|
||||
PATH: $SNAP/ffmpeg-platform/usr/bin:${PATH}
|
||||
ALSA_CONFIG_PATH: "$SNAP/kf6/etc/asound.conf"
|
||||
plugs:
|
||||
ffmpeg-2204:
|
||||
interface: content
|
||||
target: ffmpeg-platform # the folder where this content snap will be mounted
|
||||
default-provider: ffmpeg-2204
|
||||
slots:
|
||||
session-dbus-interface:
|
||||
interface: dbus
|
||||
@@ -31,12 +40,10 @@ package-repositories:
|
||||
url: http://origin.archive.neon.kde.org/user
|
||||
key-server: keyserver.ubuntu.com
|
||||
parts:
|
||||
krfb:
|
||||
parse-info:
|
||||
- usr/share/metainfo/org.kde.krfb.appdata.xml
|
||||
kpipewire:
|
||||
plugin: cmake
|
||||
source: .
|
||||
source-type: local
|
||||
source: https://invent.kde.org/plasma/kpipewire.git
|
||||
source-branch: master
|
||||
cmake-parameters:
|
||||
- -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr
|
||||
- -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release
|
||||
@@ -54,6 +61,66 @@ parts:
|
||||
- -DCMAKE_INSTALL_LIBDIR=lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR
|
||||
- --log-level=STATUS
|
||||
- -DCMAKE_LIBRARY_PATH=lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR
|
||||
krfb:
|
||||
after:
|
||||
- kpipewire
|
||||
parse-info:
|
||||
- usr/share/metainfo/org.kde.krfb.appdata.xml
|
||||
plugin: cmake
|
||||
source: .
|
||||
source-type: local
|
||||
build-packages:
|
||||
- libxcb-render0-dev
|
||||
- libxcb-shape0-dev
|
||||
- libxcb-xfixes0-dev
|
||||
- libxcb-shm0-dev
|
||||
- libxcb-damage0-dev
|
||||
- libxcb-image0-dev
|
||||
- libvncserver-dev
|
||||
- libpipewire-0.3-dev
|
||||
- libepoxy-dev
|
||||
- libgbm-dev
|
||||
- libwayland-dev
|
||||
- libxdamage-dev
|
||||
- libxtst-dev
|
||||
build-snaps:
|
||||
- ffmpeg-2204-sdk
|
||||
stage-packages:
|
||||
- libxcb-render0
|
||||
- libxcb-shape0
|
||||
- libxcb-xfixes0
|
||||
- libxcb-shm0-dev
|
||||
- libxcb-damage0-dev
|
||||
- libxcb-image0-dev
|
||||
- libvncserver1
|
||||
- pipewire-bin
|
||||
- pipewire-audio-client-libraries
|
||||
- libepoxy0
|
||||
- libgbm1
|
||||
- libwayland-client0
|
||||
- libxdamage1
|
||||
- libxtst6
|
||||
cmake-parameters:
|
||||
- -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr
|
||||
- -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release
|
||||
- -DQT_MAJOR_VERSION=6
|
||||
- -DBUILD_WITH_QT6=ON
|
||||
- -DBUILD_TESTING=OFF
|
||||
- -DCMAKE_INSTALL_SYSCONFDIR=/etc
|
||||
- -DCMAKE_INSTALL_LOCALSTATEDIR=/var
|
||||
- -DCMAKE_EXPORT_NO_PACKAGE_REGISTRY=ON
|
||||
- -DCMAKE_FIND_USE_PACKAGE_REGISTRY=OFF
|
||||
- -DCMAKE_FIND_PACKAGE_NO_PACKAGE_REGISTRY=ON
|
||||
- -DCMAKE_INSTALL_RUNSTATEDIR=/run
|
||||
- -DCMAKE_SKIP_INSTALL_ALL_DEPENDENCY=ON
|
||||
- -DCMAKE_VERBOSE_MAKEFILE=ON
|
||||
- -DCMAKE_INSTALL_LIBDIR=lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR
|
||||
- --log-level=STATUS
|
||||
- -DCMAKE_LIBRARY_PATH=lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR
|
||||
build-environment:
|
||||
- CMAKE_FIND_ROOT_PATH: "${CMAKE_FIND_ROOT_PATH}:/snap/ffmpeg-2204-sdk/current"
|
||||
- PKG_CONFIG_PATH: "/snap/ffmpeg-2204-sdk/current/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR/pkgconfig"
|
||||
- LD_LIBRARY_PATH: "${LD_LIBRARY_PATH}:/snap/ffmpeg-2204-sdk/current/usr/lib/$CRAFT_ARCH_TRIPLET_BUILD_FOR"
|
||||
prime:
|
||||
- -usr/lib/*/cmake/*
|
||||
- -usr/include/*
|
||||
@@ -70,10 +137,8 @@ parts:
|
||||
build-snaps:
|
||||
- core22
|
||||
- kf6-core22
|
||||
- qt-common-themes
|
||||
override-prime: |
|
||||
set -eux
|
||||
for snap in "core22" "kf6-core22" "qt-common-themes"; do
|
||||
for snap in "core22" "kf6-core22"; do
|
||||
cd "/snap/$snap/current" && find . -type f,l -exec rm -rf "${CRAFT_PRIME}/{}" \;
|
||||
done
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user